<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.deutschestextarchiv.de/basisformat.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">     <teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="main">Die Schwester</title>
<title type="volume" n="15">Band 15</title>
<author>
<persName ref="http://d-nb.info/gnd/118762109">
<surname>Schücking</surname>
<forename>Levin</forename>
</persName>
</author>
<editor corresp="#DTACorpusPublisher">
<persName ref="http://d-nb.info/gnd/115266127">
<surname>Geyken</surname>
<forename>Alexander</forename>
</persName>
</editor>
<editor corresp="#DTACorpusPublisher">
<persName ref="http://d-nb.info/gnd/1018099549">
<surname>Haaf</surname>
<forename>Susanne</forename>
</persName>
</editor>
<editor corresp="#DTACorpusPublisher">
<persName ref="http://d-nb.info/gnd/1019062681">
<surname>Jurish</surname>
<forename>Bryan</forename>
</persName>
</editor>
<editor corresp="#DTACorpusPublisher">
<persName>
<surname>Boenig</surname>
<forename>Matthias</forename>
</persName>
</editor>
<editor corresp="#DTACorpusPublisher">
<persName>
<surname>Thomas</surname>
<forename>Christian</forename>
</persName>
</editor>
<editor corresp="#DTACorpusPublisher">
<persName>
<surname>Wiegand</surname>
<forename>Frank</forename>
</persName>
</editor>
<respStmt>
<persName ref="http://d-nb.info/gnd/128442433">
<forename>Thomas</forename>
<surname>Weitin</surname>
</persName>
<resp>
<note type="remarkResponsibility">Herausgeber</note>
</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<orgName>Digital Humanities Cooperation Konstanz/Darmstadt</orgName>
<resp>
<note type="remarkResponsibility">Bereitstellung der Texttranskription.</note>
<note type="remarkRevisionDTA">Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.</note>
<ref target="http://www.digitalhumanitiescooperation.de/"/>
<date type="importDTA">2017-03-16T11:53:40Z</date>
</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<persName>
<surname>Merkt</surname>
<forename>Jan</forename>
</persName>
<persName>
<surname>Gilli</surname>
<forename>Thomas</forename>
</persName>
<persName>
<surname>Bieber</surname>
<forename>Jasmin</forename>
</persName>
<persName>
<surname>Herget</surname>
<forename>Katharina</forename>
</persName>
<persName>
<surname>Peter</surname>
<forename>Anni</forename>
</persName>
<persName>
<surname>Thomas</surname>
<forename>Christian</forename>
</persName>
<persName>
<surname>Fiechter</surname>
<forename>Benjamin</forename>
</persName>
<resp>
<note type="remarkResponsibility">Bearbeitung der digitalen Edition.</note>
<date type="importDTA">2017-03-16T11:53:40Z</date>
</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<orgName ref="https://www.clarin-d.de">CLARIN-D</orgName>
<resp>
<note type="remarkResponsibility">Langfristige Bereitstellung der DTA-Ausgabe</note>
<ref target="https://clarin.bbaw.de"/>
</resp>
</respStmt>
</titleStmt>
<editionStmt><edition>Vollständige digitalisierte Ausgabe.</edition></editionStmt>
<extent>
<measure type="images">125</measure>
<measure type="tokens">24711</measure>
<measure type="types">6007</measure>
<measure type="characters">162811</measure>
</extent>
<publicationStmt>
<publisher xml:id="DTACorpusPublisher">
<email>dta@bbaw.de</email>
<orgName role="project">Deutsches Textarchiv</orgName>
<orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
<orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
<address>
<addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
<country>Germany</country>
</address>
</publisher>
<pubPlace>Berlin</pubPlace>
<date type="publication">2017-10-04T07:59:53Z</date>
<availability>
<licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.de">
<p>Namensnennung 4.0 International (CC BY 4.0)</p>
</licence>
</availability>
<idno>
<idno type="URLWeb">http://www.deutschestextarchiv.de/schuecking_schwester_1910</idno>
<idno type="URLXML">http://www.deutschestextarchiv.de/book/download_xml/schuecking_schwester_1910</idno>
<idno type="URLHTML">http://www.deutschestextarchiv.de/book/download_html/schuecking_schwester_1910</idno>
<idno type="URLText">http://www.deutschestextarchiv.de/book/download_text/schuecking_schwester_1910</idno>
<idno type="DTADirName">schuecking_schwester_1910</idno>
<idno type="DTAID">32253</idno>
<idno type="URN">urn:nbn:de:kobv:b4-32253-4</idno>
</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl type="DS">Schücking, Levin: Die Schwester. In: Deutscher Novellenschatz. Hrsg. von Paul Heyse und Hermann Kurz. Bd. 15. 2. Aufl. Berlin, [1910], S. 169&#x2013;291. In: Weitin, Thomas (Hrsg.): Volldigitalisiertes Korpus. Der Deutsche Novellenschatz. Darmstadt/Konstanz, 2016.</bibl>
<biblFull>
<titleStmt>
<title level="a" type="main">Die Schwester</title>
<title level="a" type="volume" n="15">Band 15</title>
<author>
<persName ref="http://d-nb.info/gnd/118762109">
<surname>Schücking</surname>
<forename>Levin</forename>
</persName>
</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">2</edition>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher><name>Globus Verlag</name></publisher>
<pubPlace>Berlin</pubPlace>
<date type="publication">1910</date>
</publicationStmt>
<seriesStmt>
<title level="s" type="main">Deutscher Novellenschatz</title>
<biblScope unit="pages">169-291</biblScope>
</seriesStmt>
</biblFull>
<msDesc>
<msIdentifier>
<repository>Bibliothek der Universität Konstanz</repository>
<idno>
<idno type="shelfmark">deu 838.29/h29</idno><idno type="URLCatalogue">https://katalog.uni-konstanz.de/libero/WebopacOpenURL.cls?ACTION=DISPLAY&amp;RSN=948187</idno>
</idno>
</msIdentifier>
<physDesc>
<typeDesc>
<p>Fraktur</p>
</typeDesc>
</physDesc>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<editorialDecl>
<p>
<![CDATA[
<p>
Bogensignaturen: nicht gekennzeichnet;
Druckfehler: dokumentiert;
fremdsprachliches Material: nicht gekennzeichnet;
Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe;
Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): nicht ausgezeichnet;
i/j in Fraktur: keine Angabe;
I/J in Fraktur: Lautwert transkribiert;
Kolumnentitel: nicht gekennzeichnet;
Kustoden: keine Angabe;
langes s (&#x017F;): als s transkribiert;
Normalisierungen: keine;
rundes r (&amp;#xa75b;): keine Angabe;
Seitenumbrüche markiert: ja;
Silbentrennung: aufgelöst;
u/v bzw. U/V: keine Angabe;
Vokale mit übergest. e: keine Angabe;
Vollständigkeit: vollständig erfasst;
Zeichensetzung: wie Vorlage;
Zeilenumbrüche markiert: nein;
</p>
]]>
</p>
</editorialDecl>
<tagsDecl>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-aq">font-family:sans-serif</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-b">font-weight:bold</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-blue">color:blue</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-c">display:block; text-align:center</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-et">display:block; margin-left:2em; text-indent:0</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-et2">display:block; margin-left:4em; text-indent:0</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-et3">display:block; margin-left:6em; text-indent:0</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-f">border:1px dotted silver</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-fr">border:1px dotted silver</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-g">letter-spacing:0.125em</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-i">font-style:italic</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-in">font-size:150%</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-k">font-variant:small-caps</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-larger">font-size:larger</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-red">color:red</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-right">display:block; text-align:right</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-s">text-decoration:line-through</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-smaller">font-size:smaller</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-sub">vertical-align:sub; font-size:.7em</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-sup">vertical-align:super; font-size:.7em</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-u">text-decoration:underline</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-uu">border-bottom:double 3px #000</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<langUsage>
<language ident="deu">German</language>
</langUsage>
<textClass>
<classCode scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#dwds1main">Belletristik</classCode>
<classCode scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#dwds1sub">Novelle</classCode>
<classCode scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#DTACorpus">ready</classCode>
<classCode scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#DTACorpus">novellenschatz</classCode>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text><front>
<pb facs="#f0001"/>
<titlePage type="main"><docTitle><titlePart type="main"><hi rendition="#aq #larger #c #b">Deutscher<lb/>
Novellenschatz.</hi><lb/>
</titlePart><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
</docTitle><lb/>
<byline rendition="#aq #c"><hi rendition="#smaller">Herausgegeben von</hi><lb/>
<docAuthor><hi rendition="#b #larger">Paul Heyse</hi></docAuthor> und <docAuthor><hi rendition="#b #larger">Hermann Kurz</hi></docAuthor>.</byline><lb/>
<titlePart type="volume"><hi rendition="#aq #c #g"><supplied>Band 15</supplied></hi></titlePart><lb/>
<milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
<docImprint><pubPlace><hi rendition="#aq #c">Berlin</hi></pubPlace><lb/>
<publisher><hi rendition="#aq #c #g">Globus Verlag</hi><lb/>
<hi rendition="#aq #c">G. m. b. H.</hi></publisher><lb/>
<docDate><hi rendition="#c"><supplied>1910</supplied></hi></docDate><lb/>
</docImprint><lb/>
</titlePage>
<pb facs="#f0002"/>
<pb facs="#f0003"/>
<div type="contents"><head><hi rendition="#c #fr #g">Inhalt:</hi></head><lb/>
<list><item><hi rendition="#right #smaller">Seite</hi></item>                <item><ref target="http://www.deutschestextarchiv.de/ense_liebe_1910"><hi rendition="#b #fr">Reiz und Liebe.</hi> Von <hi rendition="#fr">K. A. Varnhagen von Ense</hi> <space dim="horizontal"/> 1</ref></item><lb/>
<item><ref target="http://www.deutschestextarchiv.de/kugler_incantada_1910"><hi rendition="#b #fr">Die Incantada.</hi> Von <hi rendition="#fr">Franz Kugler</hi> <space dim="horizontal"/> 81</ref></item><lb/>
<item><ref target="http://www.deutschestextarchiv.de/wallner_josy_1910"><hi rendition="#b #fr">Der arme Josy.</hi> Von <hi rendition="#fr">Franz Wallner</hi> <space dim="horizontal"/> 147</ref></item><lb/>
<item><hi rendition="#b #fr">Die Schwester.</hi> Von <hi rendition="#fr">Levin Schücking</hi> <space dim="horizontal"/> <ref target="#f0004">169</ref></item><lb/>
</list>          </div><lb/>
<space dim="vertical"/><lb/>
<milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
<pb facs="#f0004"/>
<titlePage type="halftitle"><docTitle><titlePart type="main"><hi rendition="#c #fr">Die Schwester.</hi></titlePart></docTitle><lb/>
<byline rendition="#c #fr">Von <docAuthor><persName ref="http://d-nb.info/gnd/118762109">Levin Schücking</persName></docAuthor>.</byline><lb/>
</titlePage>
<pb facs="#f0005"/>
<div type="preface">    <p>Christoph Bernhard Levin Schücking, geboren 6. September 1814 zu Clemenswerth im     Münster'schen, aus einer westphälischen Patricierfamilie, die dem Staat und der Wissenschaft     Mitglieder von Namen gegeben hat, studirte in München, Heidelberg und Göttingen die Rechte,     wandte sich aber dann zur Literatur, nahm in Augsburg an der Allgemeinen Zeitung, dann in Köln     an der Kölnischen Theil, und ließ sich 1852 auf dem Familiengute Sassenberg bei Münster nieder.     Seine zahlreichen Romane, von welchen er 1864 eine Auswahl in zwölf Bänden veranstaltet hat,     bewegen sich meist auf dem Boden seiner Heimath, die sie mit treuen Zügen schildern, jedoch     nicht in der Abgeschlossenheit einer nur dem Vergangenen zugewandten Idylle, sondern im Ringen     alter und neuer Zeit. Eine ähnliche Mischung der Elemente macht sich in der vorliegenden Novelle     geltend, deren Heldin im Kampfe mit den entgegengesetzten Richtungen zuletzt, nach einer heilsam     bitteren Erfahrung über das ancien regime, auf eine anmuthige Weise den rechten Weg erwählt.</p><lb/>
</div>   </front>
<pb facs="#f0006"/>
<body>    <div type="chapter" n="1">     <head>I.</head>     <p>In einer Schlucht mitten im tiefsten Waldgebirge stand ein junger Mann, an den Stamm einer      Eiche gelehnt. Er trug Jagduniform, Büchse und Hirschfänger, und ein prachtvoller hellgelber      Wolfshund lag, mit einem Stricke an seine Waidtasche befestigt, zu seinen Füßen. Der junge Mann      war eine hohe Gestalt, so schlank und fest gebaut, wie die schönste Edeltanne in seinem Walde.      Er hatte regelmäßige Gesichtszüge, eine spiegelreine, hochgewölbte Stirn und einen auffallend      zart und graziös geformten Mund; jenen feinen und aristokratischen Mund voll verführerischen      Reizes, dem wir jetzt auf alten Familienbildern weit häufiger als im Leben begegnen &#x2014; als ob      die lächelnde Weltweisheit von ehemals nach ihrer Flucht uns nicht einmal ihren leeren Thron      hätte zurücklassen wollen.</p><lb/>
<p>Ob unser Held ein so guter und erfahrener Jäger, wie er ein schöner und stattlicher Mann, &#x2014;      das läßt sich schwerer sagen. Wenigstens scheint der reine, un-<lb/>
<pb facs="#f0007"/>
gebräunte Teint und die weiße      Hand, welche auf dem Lauf der Büchse ruht, zu beweisen, daß er unmöglich seit langer Zeit den      Einflüssen von Luft und Wetter ausgesetzt gewesen.</p><lb/>
<p>Die Schlucht, in welcher er seinen Stand genommen, ist von einem rauschenden, kleinen      Gießbach durchströmt, der um Kiesel und dunkle Baumwurzeln unaufhörlich Schaumwellen schlägt,      als hätte er wie ein muthwilliges Kind sein Vergnügen daran, den düster dreinschauenden      Steinblöcken und den Alraungesichtern der langbeinigen Wurzelstämme den Bart einzuseifen, und      würde, auch wie ein Kind, diesen vortrefflichen Einfall gar nicht satt und müde. Und doch      schießt er an andern Stellen über den hellgelben Kies mit solcher Schnelle fort, als ginge es      ihm an Kopf und Kragen, wenn er nicht noch vor Abend bei seinem Mütterchen, der Mosel,      angekommen, die ihn unten im Thale erwartet. Von dem Standpunkte des Jägers aus sieht man sie      durch die Oeffnung der Schlucht nordwärts in blauer Ferne ihre anmuthigen Windungen ziehen.</p><lb/>
<p>Jener Standpunkt ist dicht an einem Fußsteig genommen, der sich parallel mit dem Bache die      Schlucht hinaufzieht. Dem Jäger gegenüber und hinter ihm erheben sich steile, dichtbewachsene      Bergwände.</p><lb/>
<p>Unser Mann muß schon lange so gestanden haben, er stützt das Gewicht seines Körpers bald auf      das eine, bald auf das andere Bein, als ob seine Glieder ermüdeten; der Wolfshund hat den Kopf      auf die Vor-<lb/>
<pb facs="#f0008"/>
dertatzen gedrückt und verdrießlich die Augen geschlossen, als ob er längst Geduld      und Lust verloren und eingeschlafen sei.</p><lb/>
<p>Alles ist still. Ein paar Vögel schießen über die Schlucht daher, aber so lautlos wie die      Wölkchen am blauen Himmel, wie die Sonnenstrahlen, die bereits schräge durch die Wipfel fallen      und mit abendlicher Färbung um die grünen Laubbüschel blitzen. Da knistert etwas &#x2014; Zweige      biegen sich auseinander &#x2014; es ist am andern Ufer des Baches &#x2014; eine junge Rehkuh steckt ängstlich      den Kopf durchs Dickicht; dann kommt sie vorsichtigen Schrittes, den Leib lässig in      Wellenbewegungen schaukelnd, nieder, beugt den Hals und schlürft das klare Wasser ein.</p><lb/>
<p>Der Hund hat sich auf die Vorderbeine erhoben; sein Auge funkelt; da jedoch sein Herr keine      Bewegung macht und nur leise: à bas, Leo! flüstert, legt er sich wieder, als ob er sagen wolle:      Hat sie für dich kein Interesse &#x2014; mir ist die braunäugige Waldschönheit auch gleichgültig; und      dann drückt er den Kopf so fest an den Boden und schaut so klug aus den intelligenten Augen,      als ob er es jetzt zu seiner Unterhaltung durchaus darauf angelegt habe, rechts und links von      seinen zottigen Ohren das Gras wachsen zu hören.</p><lb/>
<p>Endlich richtet sich der junge Mann unmuthig auf.</p><lb/>
<p>Bertram!</p><lb/>
<p>Hier, antwortet eine Stimme von drüben, aus dem dichtesten Gebüsch der jenseitigen Bergwand.      Eine<lb/>
<pb facs="#f0009"/>
Weile nachher springt ein grauer, verwachsener Bursch mit dreieckigem Hütchen und kurzem      Zopf über die Kiesel des Bachs und klimmt dann den kurzen Hang diesseits bis zu dem Wartenden      empor.</p><lb/>
<p>Was ist's, Herr?</p><lb/>
<p>Wir wollen heim. Den fangen wir nicht.</p><lb/>
<p>Der Teufel hole den Galgenstrick, versetzte Bertram, Athem holend. Wer die Waldwege kennt,      hätte darauf geschworen, daß er durch diese Schlucht sich zurückziehen müßte. Drüben am      Hahnenstein verlegt ihm der Rudolph mit der alten Juno den Paß, und hinter uns über die Halde &#x2014;      Jesus Maria &#x2014;</p><lb/>
<p>Was giebt's &#x2014; ?</p><lb/>
<p>Da, da! schrie der kleine Graue und wies mit beiden ausgestreckten Armen empor auf den Gipfel      der Bergwand in ihrem Rücken.</p><lb/>
<p>Das Gebüsch, welches diesen Gipfel bedeckte, war kurzer Ausschlag und bestand aus jungen      Linden, die aus den Wurzelstämmen gefällter Bäume aufgeschlagen. Zwei Gestalten bewegten sich      durch dies Gezweig, das ihre Oberkörper vollständig überragten. Sie trugen dunkle Röcke,      dreieckige Hütchen, mit schmalen Goldborten eingefaßt, und die eine von ihnen eine Flinte, die      sie über die Schulter geworfen hatte. Im nächsten Augenblick waren sie verschwunden.</p><lb/>
<p>Ihrer zwei! sie sind's!</p><lb/>
<p>Nach, nach! rief der Jäger und sprang die Bergwand hinan.</p><lb/>
<pb facs="#f0010"/>
<p>Den Leo los, Herr, den Leo!</p><lb/>
<p>Aber der Herr hörte in seinem Eifer nicht. Leo setzte mit so gewaltigen Sprüngen den Berg      hinan, daß er seinen weniger raschen Gebieter an der Schnur, die ihn fesselte, niederriß. Der      Jäger fiel hart an den Grund. Als er sich wieder aufrichtete, fühlte er einen heftigen Schmerz      am Fuße. Ich habe mir den Knöchel verstaucht, Bertram, sagte er und ergriff den Arm des Alten,      um sich darauf zu stützen. Verdammt! Sie entgehen uns.</p><lb/>
<p>Laßt wenigstens den Leo ihnen nachsetzen!</p><lb/>
<p>Sie werden ihn erschießen!</p><lb/>
<p>Ihr habt Recht! Die Spitzbuben!</p><lb/>
<p>Nur voran &#x2014; es geht schon wieder &#x2014; nur voran!</p><lb/>
<p>Beide klimmten hastig empor. Der Jäger verbiß heroisch seinen Schmerz. Die Wand war hoch. Es      verging eine gute Weile, bis sie oben waren. Hier dehnte sich eine weite, mit Haidekraut      bewachsene Hochebene vor ihnen aus. Die Verfolgten liefen mit raschen Sprüngen über die Fläche      und flüchteten einem Bauernhause zu, das am Rande derselben stand.</p><lb/>
<p>Sie wollen sich in dem Hofe verbergen, sagte keuchend der Forstmann. Bertram, eile du ihnen      dorthin nach &#x2014; ich will rechts ab, ihnen voraus, an den Weg, der von diesem Hofe ins Thal      führt, um sie dort zu erwarten. Biete die Leute im Hofe zur Hülfe auf!</p><lb/>
<p>Der Jäger eilte fort, rechts ab, während der<lb/>
<pb facs="#f0011"/>
krumme Bertram, der die Behendigkeit eines Affen      zu haben schien und wie ein wahrer kleiner Waldteufel aussah, in possierlichen Sprüngen über      die Büschel des Haidekrauts setzte, dem Bauernhause zu, in welchem nach wenigen Augenblicken      die Flüchtlinge verschwunden waren. Sein Herr eilte eben so rasch in anderer Richtung fort,      erreichte nach einer Weile das Ende der Haide und befand sich bald wieder unter den Aesten      eines Waldes. Noch einige Minuten, und er stand am Rande eines Hohlwegs, der unter ihm mit      tiefen, ausgefahrenen Geleisen thalwärts, nach der Mosel zu, sich hinabwand.</p><lb/>
<p>Er spannte den Hahn seiner Büchse, warf sich dann auf das grüne Moos und hielt mit dem      Ausdrucke größter Erwartung das Auge nach der Seite des Bauernhofes auf den Pfad gerichtet.</p><lb/>
<p>Dies kecke Gesindel, das mir so am hellen lichten Tage ins Revier bricht! flüsterte er und      fügte einen Fluch hinzu &#x2014; da hörte er helle kichernde Stimmen &#x2014; es waren auffallend helle      Stimmen &#x2014; zwei Gestalten wurden sichtbar, welche jetzt um die nächste Wendung des Weges bogen &#x2014;      zwei junge Mädchen mit rothen, erhitzten Gesichtern waren es.</p><lb/>
<p>Leo schlug an; die Frauen blieben erschrocken stehen.</p><lb/>
<p>Der Jäger sprang auf, glitt den Hang bis zum Wege hinunter und ging ihnen entgegen. Eine von      ihnen hatte ein hübsches, aber unbedeutendes rundes Gesichtchen mit etwas zu großem Munde und      schmal-<lb/>
<pb facs="#f0012"/>
geschlitzten braunen Augen; die Andere, größer, eleganter gekleidet, zeigte dagegen edle,      regelmäßige Züge, dunkelblonde reiche Locken und etwas wie einen Ausdruck von Kälte und Stolz,      der sich um die starkgewölbten Lippen und die kräftig gezeichneten Nasenflügel gelagert. Das      Oval ihres Gesichts war so regelmäßig wie aus Marmor gehauen. Sie trug einen Strohhut, mit      frischem Strauß von rothen Haide- und gelben Ginsterblüten daran, in der Hand; die Andere,      Kleinere trug einen Korb.</p><lb/>
<p>Während der Jäger diese Beobachtungen gemacht, hatte er sie erreicht, und an die größere der      Damen sich wendend, sagte er mit vollkommenster Unbefangenheit:</p><lb/>
<p>Verzeihen Sie mir &#x2014; aber ich muß eine Frage an Sie richten: sind Sie nicht Jägern oder      bewaffneten Leuten begegnet?</p><lb/>
<p>Die Dame schüttelte den Lockenkopf; sie schien ein Lächeln zu verbeißen; die Andere      versteckte sich hinter sie.</p><lb/>
<p>Ich bin Wilderern auf der Spur, fuhr der junge Mann fort, der Wald ist unsicher &#x2014; Sie      scheinen die Gefahr nicht zu ahnen, welche Sie bedroht. Dazu wird es Abend: nehmen Sie meine      Begleitung an!</p><lb/>
<p>Aber die Wilderer?</p><lb/>
<p>Eben vor ihnen will ich Sie beschützen!</p><lb/>
<p>Von einem Feinde, wie Sie, verfolgt, werden sie mehr an ihre Rettung, als an Beleidigung      harmloser<lb/>
<pb facs="#f0013"/>
Frauen zu denken haben, versetzte die Dame mit einem leisen Anfluge von Spott.</p><lb/>
<p>Wenn ich nun mein Waldhüteramt geltend mache, das mir die Pflicht auflegt, Unheil in meinen      Forsten zu verhüten &#x2014; werden Sie dann meine Begleitung annehmen? Keinenfalls können Sie      verwehren, daß ich Ihnen folge, um im Falle der Noth zu Ihrem Schutze nahe zu sein.</p><lb/>
<p>Das kann ich freilich nicht &#x2014; aber unser Weg ist durchaus nicht kurz!</p><lb/>
<p>Glauben Sie, daß ich ihn so wünsche?</p><lb/>
<p>Der Jäger warf seine Büchse über die Schulter, und um seiner Galanterie die Krone      aufzusetzen, nahm er der Kleinen den Korb ab, welchen diese am Arme trug.</p><lb/>
<p>Das Mädchen erschrak sichtlich dabei und lehnte stotternd die Höflichkeit des Fremden ab. Der      junge Mann aber hatte bei aller Zuvorkommenheit etwas so Entschiedenes, daß ihm nicht zu      widerstehen war. In den Gesichtern der jungen Mädchen hatte sich bis jetzt eine gewisse      versteckte Schelmerei gespiegelt, in ihren Worten etwas Spöttisches gelegen.</p><lb/>
<p>Seltsamerweise war dieser Ausdruck in Zügen und Reden plötzlich auf den jungen Mann      übergegangen, seitdem er den Korb in der Hand trug.</p><lb/>
<p>Für diesen Korb bezeigte übrigens auch Leo ein außerordentliches Interesse. Er schnupperte in      allen Richtungen an dem Weidengeflecht umher.</p><lb/>
<pb facs="#f0014"/>
<p>Sie müssen den Weg zeigen, sagte der Jäger nach einer Weile &#x2014; ich glaube, dort rechts hinab      geht es ins Thal hinunter.</p><lb/>
<p>Kennen Sie Ihre eigenen Wälder noch nicht?</p><lb/>
<p>Die Wälder wohl &#x2014; aber nicht Ihre Pfade! &#x2014; Doch auch etwas von diesen, setzte der Jäger      lächelnd hinzu. Uebrigens bin ich in der That noch nicht lange genug hier, um alle Pfade und      Stege zu kennen. Noch vor einigen Monaten dachte ich nicht im Traume daran, daß jemals ein so      respectables Glied der Gesellschaft aus mir werden würde, wie ein wohlbestallter Revierförster      ist!</p><lb/>
<p>Also mit einer so beträchtlichen Sommität in der Hierarchie des Tempels der Natur hat Ihre      Dienerin die Ehre zu reden?</p><lb/>
<p>Spotten Sie nicht, versetzte der Förster; ist meine Macht nicht weitreichend und gewaltig      genug? Ich habe fast eine Quadratmeile kurfürstlicher Waldungen zu beherrschen, die tausend      Morgen des Barons Windschrot, die freilich von dem alten Verschwender grauenhaft verwüstet      sind, nicht einmal gerechnet; und was meine Unterthanen angeht, so glaube ich nicht, daß irgend      ein Fürst sicherer sein kann, jeden von ihnen treu, fest und Tag für Tag an seiner rechten      Stelle zu finden.</p><lb/>
<p>Es lag etwas in den Worten des Forstmannes, was der jungen Dame die Lust am Spott vollständig      zu nehmen schien. Sie war erblaßt und sah, wie um eine innere Bewegung zu verbergen, auf die      Seite.<lb/>
<pb facs="#f0015"/>
Ihr Begleiter plauderte heiter in demselben Tone fort:</p><lb/>
<p>Was meine Gerichtsbarkeit über Wilddiebe und Holzfrevler angeht, sagte er, so sind sie aus      Gnade und Ungnade in meine Hand gegeben.</p><lb/>
<p>Die junge Dame beschleunigte ihre Schritte.</p><lb/>
<p>Auch können sie sich auf eine strenge Behandlung von mir gefaßt machen &#x2014; ich werde ihre      Sünden gewissenhaft wägen, und finde ich sie schwer, so schwer wie diesen Korb zum Beispiel &#x2014;      der Förster wog den Korb in seiner Hand &#x2014; dann &#x2014;</p><lb/>
<p>Nun dann? stieß das Mädchen wie in hastiger Angst hervor.</p><lb/>
<p>Doch, das wird Sie nicht interessiren, versetzte er; lassen wir das. Ich war im Begriffe,      Ihnen zu erklären, weßhalb ich mein eigenes Revier noch nicht vollständig kenne. Vor drei      Monaten war ich noch hochgebietender Lieutenant in kurfürstlich Trier'schen Diensten &#x2014; seitdem      ist mein Vater gestorben, ich mußte mich nach einer einträglicheren Beschäftigung umsehen, als      ein paar Epauletten spazieren zu tragen, und weil ich als guter Waidmann galt, gab mir der      Kurfürst diese Stelle hier. Vor drei Wochen bin ich mit schwerem Herzen aus der Welt geschieden      und in mein einsames Forsthaus gezogen. Ich bin ein Einsiedler geworden und lebe wie Vater      Lorenzo, Kräuter pflückend, den Hirschen ihr Futter ausbreitend und dem Schlage der Amsel      lauschend. Der Harzduft der Fichten, die<lb/>
<pb facs="#f0016"/>
über mein Dach emporragen, entschädigt mich für die      Patschouligerüche und den Ambra der Gesellschaftssäle. Und wenn ich gewußt hätte, zu welchen      Begegnungen mein neuer Beruf mich führen würde, dann hätte ich ihn von Anfang an dreifach      gesegnet!</p><lb/>
<p>Der junge Mann sprach diese Worte mit einem Ausdruck, der eine gewisse Innigkeit des Gefühls      verrieth, und den Schluß seiner Worte mit einer Wärme, daß seine Begleiterin nichts zu erwidern      wußte.</p><lb/>
<p>Nach einer Weile war das Ende des Waldes erreicht. Das Moselthal lag vor den Augen der      Wandernden. Es war ein wunderbar schöner Anblick. An den prächtigen, dicht bewaldeten      Bergwänden her schlängelte sich der dunkelblaue Fluß, die Abendröthe tauchte die Landschaft in      ihre weichen und zarten Farbentöne. Der glühende Abendhimmel stand darüber, als ob seine      lichten und kühn übereinander geworfenen Farbenströme den ernsteren und dunkleren Erdfleck da      unten mit seinem Geschick, jetzt den Schatten der Nacht verfallen zu sein, versöhnen wollten.      Links in der Tiefe auf einem bis an den Fluß niedersteigenden Wiesengrunde erhob ein kleines      Schloß Thürmchen und Zinnen aus Gebüsch und Obstbaumkronen; ein Haufen unansehnlicher Hütten      lag einen Büchsenschuß weit davon entfernt, dicht am Flusse.</p><lb/>
<p>Jetzt sollen Sie keinenfalls weiter gehen, sagte die Dame, wir sind im Angesichte meiner      Wohnung &#x2014; dort ist sie!</p><lb/>
<pb facs="#f0017"/>
<p>Sie deutete auf das Schloß.</p><lb/>
<p>Dort? Sie sind das Fräulein von Windschrot?</p><lb/>
<p>Die Dame machte eine leichte Verbeugung.</p><lb/>
<p>Verzeihen Sie mir &#x2014; stammelte der Forstmann verlegen.</p><lb/>
<p>Darf ich um den Namen meines Beschützers bitten?</p><lb/>
<p>Ich heiße Philibert Wolfskron, mein gnädiges Fräulein &#x2014; hier, nehmen Sie, fügte er hinzu, den      Korb seiner ersten Trägerin zurückgebend, die sich bisher im Hintergrund gehalten hatte und      augenscheinlich die Zofe war &#x2014; sollte sich einmal in Ihrer Gegenwart eine      Meinungsverschiedenheit darüber erheben, in welcher Zeit Repphühner geschossen werden müssen,      so behaupten Sie nur auf meine Autorität hin, in dem Monate, in welchem wir jetzt stehen, sei      es in bedenklicher Weise zu früh!</p><lb/>
<p>Der Forstmann machte Fräulein von Windschrot eine tiefe, ehrfurchtsvolle Verbeugung und war      nach wenig Augenblicken im Dunkel seiner Wälder verschwunden.</p><lb/>
</div>    <div type="chapter" n="2">     <head>II.</head>     <p>Als der Jäger sie verlassen hatte, eilten die beiden Mädchen doppelt hastigen Schrittes nach      Hause.</p><lb/>
<p>Das Herz hat mir stillgestanden, als er mir den<lb/>
<pb facs="#f0018"/>
Korb aus der Hand nahm, sagte die Zofe, tief      Athem schöpfend.</p><lb/>
<p>Das Wild ist theuer erkauft &#x2014; in meinem Leben wag' ich's nicht wieder! flüsterte das      Fräulein, sich nach dem Forstmanne umschauend.</p><lb/>
<p>Als Fräulein von Windschrot an der Schwelle ihres Hauses stand, zog sie einen Schlüssel      hervor und öffnete die verschlossene Eingangsthüre. Keine Seele, nicht einmal der Gruß eines      Dienstboten empfing sie. Die Räume waren verlassen, dunkel, nackt, einige mit altfränkischen      Meubeln höchst nothdürftig besetzt, und dadurch sahen sie doppelt so groß und so öde aus.      Andere waren vollständig ausgeleert. Es war unheimlich in den Stuben und Gängen, unheimlich wie      in einem Hause, das seit Jahren zu vermiethen steht, und das keinen Einwohner findet, weil      Niemand Lust hat, in den weiten, kalten, spukhaften Gelassen zu wohnen.</p><lb/>
<p>Die beiden Bewohnerinnen, die Herrin wie die Zofe, hatten seit mehreren Tagen einen      hartnäckigen Krieg mit Staub und Spinnengeweben geführt, der aufgewaschene Boden war in vielen      Zimmern noch feucht, aber das alte Haus hatte sich sein historisches Recht, an vergangene      Herrlichkeit zu mahnen, nicht nehmen lassen. Es hatte sich augenscheinlich in den Kopf gesetzt,      ehestens an Altersschwäche zu sterben, und so wies es hartnäckig alle Versuche, es      aufzumuntern, von sich. In den dunkeln Kammern hallten die Schritte der Mädchen so dumpf      wieder, als läge es gar schon<lb/>
<pb facs="#f0019"/>
im Sterben und ächzte; die Wände aber mit den zerfetzten Tapeten      und den gewaltigen, regellosen Mauerrissen sahen aus wie verzerrte hohläugige Gesichter, die im      Schmerze Grimassen schneiden, welche sich im Tode versteinern werden. Da die Fensterläden      geschlossen waren und die Dämmerung also nur ein unendlich dürftiges Theilchen Licht in die      alten Gelasse kommen ließ, so hatte Alles einen desto schauerlicheren, gespenstischeren      Charakter.</p><lb/>
<p>Leonore von Windschrot suchte ein Eckzimmer im ersten Stocke auf. Wie auf der Flucht vor      einem Feinde, der alle übrigen Theile der Festung bereits eingenommen hat, schien sich Alles,      was von Wohnlichkeit und Eleganz in diesem Schlosse noch zu finden, hier in seinen letzten      Versteck zurückgezogen zu haben. Ein großes Himmelbett mit grünen Sergevorhängen, ein      Marmortisch mit geschnitzten und vergoldeten Füßen, darüber ein Spiegel, nach alter Mode von      einer aus einzelnen kleinen Spiegelgläsern zusammengesetzten Cartouche umrahmt &#x2014; dann ein Sopha      mit krummen Dachsbeinen und verschossenem Calicotüberzuge &#x2014; Fenstervorhänge von demselben      Zeuge, nur um einige Grade im Wettkampf, wer zuerst zu vollständigem Grau verblichen, dem      trägen Lotterbett voraus &#x2014; das waren die Hauptbestandtheile dieser Einrichtung.</p><lb/>
<p>Leonore warf sich ermüdet nieder, und nachdem sie das Mädchen mit einigen Aufträgen      fortgesandt, legte sie den Kopf auf die Sophalehne, um träumerisch<lb/>
<pb facs="#f0020"/>
in die grünen Laubwolken vor      den Fenstern zu blicken, welche im Abendwinde hin- und herschwammen.</p><lb/>
<p>Das Herz war ihr unendlich schwer. Leonore stand vor einer furchtbaren Aufgabe, welche sie      sich zu lösen vorgenommen und an der ihre Kräfte zu erlahmen drohten. Und doch &#x2014; sie durften &#x2014;      sie sollten nicht erlahmen, diese Kräfte &#x2014; das Opfer, welches sie bringen sollten, galt ja dem      einzigen Wesen auf Erden, an welchem Leonorens Herz hing &#x2014; dem langentbehrten, einzigen, mit      einer ungestümen Leidenschaft geliebten Bruder.</p><lb/>
<p>Um Leonorens Lage zu erklären, müssen wir den Leser einen Blick in die letzten Blätter der      Familienchronik des Hauses Windschrot thun lassen. Was auf den früheren Blättern steht, ist      ohne Interesse für ihn; es ist darin von nichts Anderem die Rede, als von sehr tapfern Rittern      und gestrengen Gutsherren, von züchtigen Frauen und ins Kloster gegangenen Tanten, von erlegten      Hirschen mit höchst seltsamen Geweihen, von Geburten und Hochzeiten und vielen andern der      Familie zu Ruhm und Ehren ausgeschlagenen Ereignissen dieser Art. Erst mit dem Vater Leonorens      erhebt sich aus der reichen Nomenclatur heimgegangener Barone von Windschrot eine originelle      und ganz aus der Art schlagende Physiognomie.</p><lb/>
<p>Stephan Heribert von Windschrot war nämlich schon als Knabe ein schwer zu lenkender Querkopf.      Es war nicht möglich gewesen, von den ehrwürdigen und<lb/>
<pb facs="#f0021"/>
weisen Grundsätzen, welche bisher die      unabänderliche Richtschnur aller Windschrote gebildet und die Ehre des Hauses in allen      schwierigen Lagen und kritischen Augenblicken oben erhalten hatten, etwas seinem durchaus      räthselhaften Charakter einzuprägen. Der würdige Stolz seiner Ahnen fehlte ihm vor allen Dingen      ganz und gar. Er kannte kein größeres Vergnügen, als sich mit den Bauernbuben im Dorfe      umherzutummeln und gleich ihnen mit bloßen Füßen umherzulaufen. Als er größer wurde,      verstärkten sich diese gemeinen Neigungen nur immer mehr; sie erstreckten sich bald nicht      allein über die Buben, sondern auch über ihre Schwestern; und weit entfernt, durch diese      Erweiterung an Innigkeit abzunehmen, wurden sie nur immer scandalöser. Kurz, dem Hause      Windschrot war in seinem jüngsten Sprossen ein wahrer Taugenichts erblüht, welcher aller      pädagogischen Weisheit, die sich an ihm erproben wollte, eine glänzende Niederlage beibrachte.      Stephan wurde endlich nach Mainz gesandt, um bei den Pagen des kurfürstlichen Hofes unter      strenger Zucht Sitte und cavaliermäßiges Benehmen zu lernen. Der Pagenhofmeister erklärte nach      einem halben Jahre, daß er des Ausbunds nicht mehr Meister werden könne. Man übergab ihn nun      einem Jesuitencollegium zur Erziehung; nach einem Jahre entließen ihn die frommen Väter, weil      sie vollständig daran verzweifelten, den Wildfang in die Fußstapfen des heiligen Aloysius,      dieses ihres Spiegels seraphischer Lebensheiligkeit, treten zu sehen!</p><lb/>
<pb facs="#f0022"/>
<p>So kehrte Stephan Heribert in das Schloß seiner Väter zurück &#x2014; aber freilich nicht ganz      derselbe Mensch mehr, als welcher er ausgezogen war. Der wilde Tollkopf war er noch immer, aber      die Neigung zu offner Empörung hatte sich mit einem Hange zu stiller Tücke einträchtlich      zusammengefunden: er war neben seinen früheren überaus glänzenden Eigenschaften auch noch      verstockt, rachsüchtig und schadenfroh geworden, und die seraphische Erziehungsmethode hatte &#x2014;      das war unverkennbar &#x2014; immerhin einige bleibende Spuren zurückgelassen.</p><lb/>
<p>Als unsere edle Pflanze zur Freude Gottes und der Menschen bis zu einem Alter von      zweiundzwanzig Jahren emporgeblüht war, suchten ihm seine Eltern eine Frau aus. Da sie hübsch      war und einiges Vermögen besaß, zeigte er bei dieser Gelegenheit nichts von seinem sonstigen      Widerspruchsgeiste, sondern ließ sich die sämmtlichen, bei einer solchen Veranlassung üblichen      Verhandlungen und Ceremonien aufs Geduldigste gefallen. Auch beschenkte er seine Gattin in      höchst anständiger Weise mit zwei Kindern, einem Sohne und einer Tochter; dann aber kümmerte er      sich nicht weiter um sie und ließ sie still und langsam in Langerweile und Gram sich verzehren,      bis sie nach einer Reihe von Jahren wie ein zu Ende gekommenes Licht lautlos und ohne Klage      erlosch. Es war eine Wohlthat des Himmels, daß er sie zu sich nahm. Denn da schon vorher ihre      beiden Schwiegereltern zu Grabe gegangen und<lb/>
<pb facs="#f0023"/>
Stephan Heribert somit Baron von Windschrot und      unumschränkter Herr seines Allodialguts geworden, so hatte ein Leben auf dem einsamen Schlosse      begonnen, in welches eine stille, strenge erzogene Frau nicht paßte. Baron Windschrot beschloß      nämlich, sobald er unabhängig geworden, sich das Landleben durch die Freuden der Geselligkeit      zu versüßen und in seinem Hause den Grundsatz unbedingter Gastlichkeit einzuführen. Aber, weiß      der Himmel, wie es kam, die nächsten Gutsnachbarn, solide Leute von Ehre und Reputation,      zeigten sich alle insgesammt als höchst sauertöpfische Gesellen, und von der Gastlichkeit des      Hauses Windschrot machten nur eine Horde curioser Bursche, die sich weither zusammenfanden,      Gebrauch: alte Fuchsjäger, die all ihr Pulver verschossen hatten und unverschämt lügen konnten;      außer Dienst gekommene Hofcavaliere, welche den alten Spruch: ora et labora, mit: &#x201E;spiele und      fluche&#x201C; übersetzten &#x2014; ein cassirter Husarenrittmeister, der beachtenswerthe Kenntniß in der      natürlichen Magie besaß, und ein alter ruinirter Krautjunker, der sich seinen Lebensabend durch      außerordentliche Thätigkeit im Ausstopfen aller möglichen Arten von Eulen und Habichten      versüßte &#x2014; das waren die Stammgäste des Barons, der einen theuern Eidschwur darauf ablegte, daß      es unmöglich sei, eine Tafelrunde von ergötzlicheren alten Narren zusammenzubringen.</p><lb/>
<p>Herr von Windschrot lebte mehrere Jahre lang mit seinen heiteren Freunden in Fülle und      Freudigkeit,<lb/>
<pb facs="#f0024"/>
bis er zu seinem Entsetzen inne wurde, daß die Hof-Cavaliere ihm seine sämmtlichen      Renten aus den Händen gespielt, der Rittmeister durch seine natürliche Magie Aecker und Wiesen      in Rauch aufgehen lassen und der Krautjunker an die Stelle von Habe und Gut ihm eine höchst      übelriechende Sammlung von nichtsnutzigen Sperbern und Käuzen hinterlassen hatte.</p><lb/>
<p>In dieser Lage begann er nachzudenken und seinen Geist auf die Betrachtung seiner häuslichen      nicht nur, sondern auch der allgemeinen Weltzustände zu richten, die er plötzlich höchst      unnatürlich und widersinnig fand. Es gibt Lagen im Leben, in welchen man sich im Stande fühlt,      mit großem Vergnügen und unbedingter Heiterkeit dem ganzen Aufbau der menschlichen Gesellschaft      mit einem Fußtritt den Garaus zu machen, wenn dies denkbarerweise irgend möglich wäre. Aber      Herr von Windschrot mußte mehr thun, als sich solchen angenehmen, seiner Stimmung zusagenden      Phantasieen hingeben: er mußte handeln. Um eine Anleihe zu bewerkstelligen, begab er sich in      die Heimat seiner schönsten Jugenderinnerungen, seiner Pagenstreiche nämlich, nach Mainz. Aus      der Anleihe wurde hier nun freilich nichts, da weder Christ noch Jude sich geneigt finden ließ,      auf die zu Grunde gewirthschaftete Windschrot'sche Baronie sein gutes Geld herzugeben. Aber der      plötzlich in so staunenswerthem Grade erweiterten socialen und politischen Intelligenz unseres      Mannes kam hier ein Kreis von Leuten entgegen, welche für den Baron<lb/>
<pb facs="#f0025"/>
von Windschrot gerade wie      ausgesucht die rechten Leute waren. Nicht daß sie so amusante Gesellen und unüberwindliche      Zechbrüder gewesen wären, wie seine jetzt in alle vier Winde zerstreuten Freunde, die ihn zu      Grunde gerichtet hatten, waren &#x2014; wenn auch nicht zu leugnen stand, daß der kleine Dorsch, ihr      hochgebietender Präsident, es an Wunderlichkeit mit jedem Kauz in der Welt aufnehmen konnte;      aber dafür wußten sie die rechten Worte und Gedanken auszusprechen, welche Windschrot's      innerstes Herz bewegten, und verstanden es, Pläne und Anschläge zu machen, die seine tiefsten      Seelenwünsche befriedigten. Bald war er einer der eifrigsten und verwogensten unter ihnen;      keiner machte höhere und ausdrucksvollere Sätze &#x2014; Sprünge, in welchen die ganze Metaphysik der      Freiheit und Gleichheit lag &#x2014; wenn die Carmagnole um den Freiheitsbaum getanzt wurde, und      keiner entwickelte donnerndere Lungen- und Zungenkraft, wenn der glorreiche rheinischdeutsche      Nationalconvent seine Sitzungen hielt.</p><lb/>
<p>Aber ach, dem deutschen Nationalconvent war eine kurze Lebensdauer beschieden! Die Preußen      rückten vor Mainz und machten ihm ein Ende. Glücklicher, als viele andere seiner      Schicksalsgenossen, welche dem General Kalkreuth in die Hände fielen, wußte Windschrot in der      Montur eines französischen Soldaten mit den abziehenden Franzosen aus Mainz zu entkommen. Er      begab sich mit ein paar andern Flüchtigen nach Paris und verließ es nach drei Tagen wieder,      von<lb/>
<pb facs="#f0026"/>
Angst und Schrecken ergriffen, da er mitten in die Greuel des Terrorismus hineingerathen      war, und nachdem er das blutige Haupt seines Freundes Adam Lux gesehen. Er suchte seine Heimat      wieder zu erreichen. Nach einer gefahrvollen Wanderung endlich in Trier angekommen, wurde er      erkannt und sofort verhaftet. Jetzt saß er in Trier im Gefängnisse.</p><lb/>
<p>Baron Windschrot hatte zwei Kinder, Joseph und Leonore. Beide waren von einer      unverheiratheten Tante erzogen, welche nach dem Tode ihrer Mutter dem Haushalt des Barons      vorstand. Diese Tante war eine strenge, adelstolze, gottesfürchtige Dame, die es sich zur      Aufgabe setzte, das junge Blut vor dem Verderben zu bewahren, womit das Beispiel des Hausherrn      es bedrohte. Gottlob, diese Aufgabe zeigte sich nicht schwer. Die beiden Kinder waren zwar      nicht übermäßig lenksam und geduldig, sondern bewiesen beide, daß sie in hohem Maße Das      besaßen, was man bei Kindern Eigensinn und bei Erwachsenen Charakter nennt. Aber da nichts      leichter in Kindern zu erwecken ist, als gerade Geburtsstolz und Hochmuth, so sah die gestrenge      Stiftsdame ihre Bemühungen, in den kleinen Windschrot's das Bewußtsein ihrer Würde und ihres      Standes wachzurufen, das sie vor den gemeinen Neigungen des lustigen Papa's schützen sollte,      mit dem glänzendsten Erfolge gekrönt. Joseph und Leonore trugen in der That ihre kleinen      Näschen so hoch, daß es eine wahre Freude anzusehen war; der Bube wurde so vorwitzig, das<lb/>
<pb facs="#f0027"/>
Mädchen so schnippisch und naseweis, daß es zehn Meilen in der Runde nichts Aehnliches von      trutziger Vornehmheit unter Fräulein und Jünkerchen gab.</p><lb/>
<p>Gott schütze sie, sagte die Tante in stolzer Selbstzufriedenheit mit ihrem Werke; sie werden      den Namen Windschrot schon wieder zu Ehren bringen!</p><lb/>
<p>Joseph war neunzehn Jahre alt, Leonore siebzehn, als die pecuniären Verhältnisse des Barons      sich in einer Weise verwirrt zeigten, daß die Tante in ihr Stift zurückzukehren für gut fand      und Joseph von der Universität, wo er den Studien oblag, zurückberufen werden mußte, weil der      Vater kein Geld für seine Bedürfnisse mehr aufzubringen vermochte. Dies war ein furchtbarer      Schlag für den hochmüthigen jungen Mann. Er glaute sich in den Augen aller seiner      Mitstudirenden geschändet, und ohne von Einem derselben Abschied zu nehmen, eilte er in      verzweifelter Stimmung heim.</p><lb/>
<p>Als er zurückgekehrt war, hatte er eine furchtbare Scene mit dem Vater. In der Leidenschaft      seines gekränkten Stolzes, die furchtbar auflohte, als er aus seines Vaters halben      Geständnissen die ganze Wahrheit schließen mußte, vergaß er sich bis zu Schmähungen und      Ausdrücken, welche der alte Verschwender mit Schlägen seiner Reitpeitsche strafen wollte.      Joseph zog, seiner nicht mehr mächtig, zur Abwehr den Degen wider seinen Vater, und dann      verließ er mit stolzen Schritten das Zimmer, verfolgt von den Flüchen und donnern-<lb/>
<pb facs="#f0028"/>
den Verboten      des Alten, je wieder in seinen Gesichtskreis zu kommen.</p><lb/>
<p>Der junge Mann flüchtete sich mit der Last seines Herzens und seinem Ingrimm zu seiner      Schwester. Leonore suchte ihn zu beruhigen, aber sie gewahrte bald, daß ihre sanften Worte      keine Macht hatten über den Sturm, der in ihm tobte. Sie empfand dies tief. Ihr Vater hatte      sich nie um sie und die Gefühle ihres Herzens gekümmert; sein Anblick schüchterte sie ein; er      war ihr fremd, als ob eine Welt zwischen ihr und ihm liege; so hatte sie alle Empfindungen      ihrer liebebedürftigen und in der Einsamkeit nach und nach zur Schwärmerei aufgeblühten jungen      Seele dem Bruder zugewendet. Sie liebte nur ihn, sie kannte nur ihn, &#x2014; er war ihr Stolz, ihre      Zuversicht, die Hoffnung ihrer Zukunft, der Mittelpunkt ihrer Träumereien. Desto tiefer      schmerzte es sie, daß sie jetzt so ganz ohne Einfluß auf ihn sei, daß ihre schmeichelnden,      flehenden, beschwörenden Worte nicht vermochten, seine Gedanken von einem düstern und      verzweifelten Plane abzulenken, den er in sich herumwälzte.</p><lb/>
<p>Schweig, Leonore, ich bitte dich, sagte er, barsch und heftig im Zimmer auf- und abstürmend,      während Leonore sich blaß und verweint in eine Fensterecke drückte: ich bitte dich, schweig und      mache mich nicht noch toller. Daß ich etwas thun muß, siehst du ja &#x2014; und was sollte ich      Besseres, Entscheidenderes thun? Ich will ein großes, ein unerhörtes Opfer bringen,<lb/>
<pb facs="#f0029"/>
ein Opfer,      das den Zorn des Schicksals, welches uns verfolgt, versöhnen muß; ich will mich tief      erniedrigen, ich will zum Ellenritter werden! aber fern, fern von hier, wo Niemand meinen Namen      kennt; ich will wie ein schmutziger Wucherer, wie ein Jude auf Gewinn ausgehen; ich will meine      Seele verkaufen, wenn mir einer Geld dafür giebt, Geld, Geld, viel Geld! Glaubst du nicht, daß      es mir gelinge? O, es steckt ein geheimer magnetischer Zug im Gelde, der es dahin führt, wo man      es liebt! Ich will nach Batavia gehen. Dort sterbe ich &#x2014; und daran liegt mir nichts &#x2014; oder ich      bin reich nach fünf Jahren, und dann kehre ich heim und bezahle die Schulden meines Vaters, die      uns hier mitten im Besitze einer solchen Baronie zu verachteten Bettlern machen. Ja, bei Gott &#x2014;      ich will sehen, ob ich den Namen und die Ehre meines Hauses wieder zu dem stolzen Glanze      bringen kann, den sie so viele Generationen hindurch gehabt haben und der in diesem      schmachvollen Jahrhundert sich verdunkelt, sobald der Glanz des Geldes sich nicht mehr damit      paart!</p><lb/>
<p>Von diesem abenteuerlichen Plan vermochte Leonore ihren Bruder nicht mehr abzubringen. Die      Tante Stiftsdame mußte eine Summe Geldes dazu herschaffen und brachte außerdem einige      Empfehlungsschreiben an holländische Häuser zusammen. Joseph reis'te damit wirklich ab. Er ging      aus der Heimat fort, ohne von seinem Vater Abschied genommen zu haben. Dieser schlug ihm      erleichtert ein Kreuz nach und war froh,<lb/>
<pb facs="#f0030"/>
den einzigen Menschen in der Welt, unter dessen      ernsten, kalten Blicken er sich seit je unbehaglich fühlte, los zu sein.</p><lb/>
<p>Joseph war lange, lange fort, ohne daß er eine Zeile herüberschickte, ein Wort von sich hören      ließ. Leonore war in tödtlicher Angst um ihn. Und wie sollte sie auch nicht? Ein Kaufmann hatte      noch nie in einem Baron von Windschrot gesteckt, und wie sollte der hochfahrende, trotzige      Joseph das rechte Holz sein, einen Speculanten daraus zu schnitzen? Und dann dies Batavia mit      seinem mörderischen Klima! Und Joseph mit seinem reizbaren, händelsüchtigen Naturell! Sie      konnte nicht an ihn denken, ohne daß ihre Augen sich mit Thränen füllten. Und wie oft dachte      sie an ihn!</p><lb/>
<p>Kurz nach Joseph's Abreise war es, daß, wie wir oben berichteten, der Vater sich nach Mainz      begeben. Auch von ihm hörte sie kaum etwas, höchstens einen kurzen Gruß, der in seinen Briefen      an den Verwalter als Nachschrift eine just übrig gebliebene weiße Stelle des Papiers füllte.      Desto mehr hörte sie von seinen Gläubigern, welche endlich gerichtlich einschritten und sein      Gut zum Verkaufe ausbieten ließen, während er selbst sich sorglos den Heiterkeiten der      Carmagnole und den lustigen Tönen jenes kräftigen &#x201E;&#x04AA;a ira&#x201C; hingab, das seine verdammten      Philister von Standesgenossen, die ihn zu meiden und zu verachten gewagt hatten, mit so vielem      Nachdruck an die Laterne verwünschte.</p><lb/>
<pb facs="#f0031"/>
<p>Das Gut Windschrot wurde für eine sehr geringe Summe vom Kurfürsten von Trier angekauft, der      daraus ein Familienfideicommiß für einen Neffen zu stiften vorhatte; der bisherige Verwalter      des Barons wurde in kurfürstlichen Dienst genommen und die Besitzung der Oberaufsicht des      nächsten kurtrier'schen Stiftskellnereivorstandes und Landrentenmeisters übergeben.</p><lb/>
<p>Und Leonore? Was sollte nun aus Leonore werden? Die alte Tante war zu hohen Jahren gekommen      und hatte keinen Platz für sie in ihrem Stifte. Wie so viel Menschen hatte sie, gleich einem      zunehmenden Baume, mit jedem Jahre einen stärkeren Ring angesetzt &#x2014; von Egoismus und Kälte. Sie      hatte nicht Lust, in einem anmuthigen jungen Wesen einen Spiegel ihrer verschwundenen Glanzzeit      sich Tag für Tag gegenüber sitzen zu sehen! &#x2014; Andere Verwandte, mit denen die Familie in      freundlichen Beziehungen gestanden hätte, waren nicht da. Bis ein passendes Unterkommen      gefunden, mußte Leonore mithin auf dem Gute bleiben, geschützt von der Großmuth des treuen      Verwalters, der ihr vom Landrentenmeister die Vergünstigung erwirkte, bis auf Weiteres unter      dem verlassenen Dache ihrer Ahnen ein kleines Stübchen bewohnen zu dürfen.</p><lb/>
<p>In dem gänzlichen Ruin ihrer Familie mußte jetzt für Leonore der einzige Trost liegen, wenn      sie an Joseph's Untergang dachte. Der Himmel hat ihm erspart, diese Demüthigung zu erleiden,      sagte sie sich; er hat es nicht erleben sollen, seinen Vater in den Reihen<lb/>
<pb facs="#f0032"/>
rebellischer Thoren      und den Herd seiner Vorfahren, die Heimat eines ritterlichen Geschlechts, in fremden Händen zu      sehen. Es ist gut, daß sein Auge sich geschlossen, ehe der Schild, auf dem nie ein Flecken      gehaftet hat, von seiner stolzen Stelle am Giebel unseres Schlosses niedergeworfen und      zertrümmert wurde!</p><lb/>
<p>Je ärmer und verlassener Leonore geworden, desto höher war ihr Adelstolz gewachsen &#x2014; es war      ihr letztes Besitzthum, das einzige, was sie aus dem Schiffbruch retten konnte.</p><lb/>
<p>In dieser Lage befand sich Leonore, als sie im Laufe einer und derselben Woche drei      Nachrichten erhielt, von denen eine immer erschütternder auf sie wirkte, als die andere. Ein      Brief der Tante meldete ihr, daß eine reiche ältliche Dame ohne Kinder sie als Gesellschafterin      zu sich nehmen wolle, sobald sie von der Badereise zurückgekommen, welche sie anzutreten      beabsichtige. Es war also vom Schicksale unwiderruflich beschlossen &#x2014; Leonore sollte das Brod      der Dienstbarkeit essen! &#x2014; Wie viel Andere hätten bei einer solchen Lage in der Nachricht eine      Botschaft des Glücks gesehen: Leonoren war es eine demüthigende Hiobspost. Das Unglück weckt      das Selbstbewußtsein, und doch führt es dann immer einen Schlag nach dem andern wider dieses      Selbstbewußtsein, als verfolge es in seinem eigenen Kinde eine empörerische Macht, die es nicht      dulden wolle und völlig zernichten müsse. Dies ist das Geheimniß jedes Kampfes zwischen dem      Indi-<lb/>
<pb facs="#f0033"/>
viduum und der dämonischen Macht, welche wir Unglück nennen. Das Sprichwort deutet seine      Ahnung davon mit den Worten an: Ein Unglück kommt nie allein. Die Praxis des Lebens scheint      diese Ahnung in noch stärkerem Maße zu besitzen. Man erbarmt sich nur des Unglücklichen, der in      Sack und Asche einhergeht. Wer das Unglück verbirgt und stolzer Stirne, lächelnden Mundes      duldet, den meidet man, und die Menschen schmähen ihn. Man scheint zu ahnen, daß ihm tiefere      Demüthigungen noch bevorstehen, daß er sie selbst auf sich herabbeschwört! Oder zürnen wir ihm,      daß er uns einen stillen pharisäischen Triumph, den wir hofften, nicht gönnen will?</p><lb/>
<p>Der zweite Schlag, der Leonoren traf, als es ihr kaum gelungen, von dem ersten sich zu      erholen und ihr gekränktes Selbstbewußtsein auszuheilen war in einem Briefe ihres Vaters      enthalten. Er schrieb ihr, daß er gefangen, schrieb aus seinem Gefängnisse &#x2014; der Brief enthielt      sonst nicht viel Anderes als Schmähungen auf den tyrannischen Fürsten, der ihn gefangen halten      lasse und sich seiner Güter bemächtigt habe &#x2014; Baron Windschrot, schien es, war überzeugt, er      sei das unglückliche Opfer eines teuflischen Complotts, das ihn um seine Habe und seine      Freiheit gebracht. Zum Schlusse verlangte er von Leonoren eine Menge Sachen und Gegenstände,      von denen sie nicht ein Zehntel ihm zu verschaffen im Stande war.</p><lb/>
<p>Die dritte, vollständig überwältigende Nachricht,<lb/>
<pb facs="#f0034"/>
welche das arme Mädchen erhielt, kam in      einem Briefe an, der das Postzeichen Amsterdam trug. Es war die Hand ihres Bruders, die diesen      Brief geschrieben hatte. Alles Blut strömte zu ihrem Herzen zurück, als er ihr übergeben wurde.      Sie wollte einen Freudenschrei ausstoßen &#x2014; der Athem fehlte ihr. Ihre Knie zitterten, sie mußte      den Brief eine Viertelstunde lang in den Händen halten, an die Brust drücken, mit ihm im Zimmer      auf- und ablaufen &#x2014; endlich wurde es klar vor ihren Augen; &#x2014; sie las &#x2014; sie las Freude, Jubel      und &#x2014; Schrecken aus dem Briefe! Und doch war sein Inhalt von Anfang bis zu Ende nur eine      Freudenbotschaft. Joseph war glücklich nach Batavia gekommen. In der Hauptstadt hatten sich      freilich bald seine Hoffnungen auf indische Reichthümer bedeutend herabgestimmt, nach einigen      Monaten waren sie sogar vollständig zu Wasser geworden. Im Begriff, sich um die Stelle eines      Correspondenten in einem Handlungshause zu bewerben, hatten ihn seine Empfehlungsbriefe in das      Haus eines Handelsherrn geführt, der damit beschäftigt war, seine Reichthümer aus den      Unternehmungen, die sie ihm erworben, zurückzuziehen, um nach Europa heimzukehren und in      Amsterdam das Leben eines Nabobs zu führen. Mynheer und Myjuffrow hatten eine Tochter &#x2014; ein      schönes, gutes, natürlich sehr verwöhntes Mädchen; Joseph hatte ihr den Hof gemacht, er hatte      um sie geworben und in der That ihre Hand erhalten &#x2014; er, der arme Glücksjäger! Hatte<lb/>
<pb facs="#f0035"/>
die      Leidenschaft die unermeßliche Kluft zwischen ihm und dem Manne von so und so viel Tonnen Goldes      ausgefüllt? Bewahre &#x2014; wie hätten die milden, anständigen Regungen in der Brust der jungen      Holländerin einen so fürchterlichen Namen verdient! Es war etwas Anderes, das für Joseph sprach      &#x2014; es war ein tönendes Wort, das allen Goldklang der Welt aufwog &#x2014; und man kann dreist annehmen,      daß Joseph keine Gelegenheit verabsäumt hatte, dieses Wort voll und kräftig tönen zu      lassen:</p><lb/>
<p>Er hieß Baron!</p><lb/>
<p>In Batavia war der alte Holländer mit seinen Plantagen, seinen Schiffen, seinen Hunderten von      Sklaven, über deren Tod und Leben er Gewalt hatte, ein Fürst. In Europa gab er seine Tochter      hin um den Namen: gnädige Frau.</p><lb/>
<p>Joseph hatte sich in Batavia möglichst schnell trauen lassen, die Familie hatte jetzt      glücklich Amsterdam erreicht, und während die Schwiegereltern mit der Einrichtung eines eben      erstandenen großen Hauses beschäftigt waren, sollte Joseph mit seiner jungen Frau sein Stammgut      besuchen. Dann nach kurzem Aufenthalt sollten sie zurückkehren und bis zum Tode der      Schwiegereltern bei ihnen in Amsterdam wohnen, da diese es zur Bedingung im Ehecontracte      gemacht, daß die einzige Tochter sich nicht von ihnen trenne. &#x201E;Ich sehne mich danach&#x201C;, schrieb      Joseph, &#x201E;aus der Atmosphäre dieser Geldmenschen fortzukommen und auf meinem<lb/>
<pb facs="#f0036"/>
Stammschloß die      reine Luft zu athmen, welche meinem durch diese Verbindung gedemüthigten Herzen wohl thun wird.      Inmitten meiner einstigen Gutsunterthanen will ich fühlen, daß ich trotz der Frau an meiner      Seite, mit ihrem lächerlichen Butterquirl im Signet, der Sohn und Erbe meiner Väter bin. Meine      gute Frau ist gespannt auf meine Heimat. Sich als Frau von Windschrot auf ihren Gütern zu      sehen, macht seit Monaten das Ziel ihrer liebsten Träumereien aus. Du kannst dir denken, liebe      Leonore, daß ich in meinen Schilderungen meinem Herkommen und meinem Vaterhause kein Unrecht      gethan habe. Darum bitte ich, meine theure Schwester, biete Alles auf, was in deiner Macht      steht, um meine Schilderungen nicht Lügen strafen zu lassen. Meine Frau ist verwöhnt. Darum      sieh zunächst vor allen Dingen nach der Einrichtung der Zimmer, welche du uns anweisest. Ich      denke, die Reihe Gemächer nach dem Baumgarten hinaus, welche der Rittmeister bewohnte, ist am      passendsten. Oder haben seine Essenzen und Kochereien die blaue Tapete des Vorsaals zu sehr      ruinirt? Laß die Bauern aufbieten, sie mögen immerhin einige Frohntage auf das folgende      Dienstjahr voraus leisten. Es ist durchaus nöthig, daß der Garten in vollständige Ordnung      gebracht werde, daß man den Weg in der großen Allee fahrbar mache, und vor allen Dingen, daß      der Schloßgraben ausgeschlammt und das Schilf, welches schon während meiner Anwesenheit ihn      ganz ausfüllte, daraus entfernt werde.</p><lb/>
<pb facs="#f0037"/>
<p> &#x201E;An den Vater schreibe ich nicht. Bereite ihn auf meine Ankunft vor. Ich überlasse es ihm      selbst, ob er dem Sohne, der einst mit seinen Tonnen Goldes wird intercediren müssen, um die      Löcher zu stopfen, die sein unbegreiflicher Leichtsinn aufgerissen, ein freundliches Gesicht      machen will! Adieu, Theuere, auf Wiedersehn. Allen Berechnungen nach werden wir am 14. Abends      bei Euch eintreffen. Dem treuer Bruder Joseph.&#x201C;</p><lb/>
<p>Leonoren fiel das Blatt aus den Händen, als sie es mit Mühe bis zu Ende gelesen. Sie war in      einen wahren Sturm von Aufregung versetzt. Die Freude über sein Leben, sein Glück: der Kummer,      daß nicht ein Wort der Liebe für sie im ganzen Briefe stand; die Eifersucht auf eine junge      schöne Frau, die keine Stelle in seinem Herzen ihr übrig gelassen zu haben schien: endlich,      alles Andere niederdrückend, die Angst, die unsägliche Angst, vor dem Wiedersehen und der      Enttäuschung, die es für den Nichts ahnenden Bruder haben mußte &#x2014; das Alles wirbelte in ihrem      armen Kopfe durcheinander.</p><lb/>
<p>Je mehr aber Leonore sich zu klarer Besinnung und unbefangenem Ueberblick ihrer Lage aus dem      Sturm und Drang ihrer ersten Empfindungen emporarbeitete, desto fester bildete sich ein      Entschluß in ihr aus, desto feierlicher gelobte sie sich, Alles aufzubieten, um diesen      Entschluß durchzuführen.</p><lb/>
<p>Joseph und seine junge Frau sollten Nichts erfahren von der wahren Lage, worin ihr Vater, ihr<lb/>
<pb facs="#f0038"/>
Erbgut, worin Leonore selbst sich befand. Der Holländerin sollten diese Verhältnisse auf ewig,      dem Bruder so lange es irgend möglich verborgen bleiben.</p><lb/>
<p>Der arme Bruder! Zur Rettung seines Stammguts, zur Bewahrung des ehrenvollen Ranges, den ihm      dies Besitzthum unter der Ritterschaft des Landes gab, zur Erhaltung der Ehre seines Namens      hatte er soviel geopfert: er hatte Gefahren und Tod getrotzt, war übers weite Meer deßhalb      gezogen, er hatte seinen Adel verleugnet und Knechtsdienste im Hause eines grausamen Herrn, des      Mammon, gesucht; er hatte sich erniedrigt, so tief, daß er den Bund mit der Tochter eines      Kaufmanns als ein Glück betrachten mußte. Und jetzt, wo er heimkehrte, um an dem Herde seiner      Ahnen, unter den Erinnerungen und Traditionen hoher Stammesehre seinen gerechten Stolz von so      viel Wunden heilen zu lassen, sollte Leonore ihm das Thor dieser Heimat mit einer Hiobspost      schließen? Er sollte nach solchen Opfern den Vater im Gefängnisse, seinen Namen durch eine      Schmach gebrandmarkt finden?</p><lb/>
<p>Und dann die junge Frau! und ihre Eltern! Joseph war in ihren Augen verloren, wenn Sie die      Wahrheit erführen. Die Tochter des Kaufmanns, diese geldstolzen Holländer plebejen Herkommens &#x2014;      Herr im Himmel, was würden sie sagen! Es handelte sich darum, ob Joseph in ihren Augen der      Baron Windschrot mit aller der vornehmen Herrlichkeit, die er ge-<lb/>
<pb facs="#f0039"/>
wiß beredten Mundes zu      schildern gewußt hatte, oder ob er ein Schwindler und Betrüger sein sollte. Da war kein      Mittelding denkbar &#x2014; in den Augen solcher Menschen wenigstens.</p><lb/>
<p>Leonore ging lange mit sich zu Rathe. Dann rief sie ihre treue Gertrude herbei. Gertrude war      die Tochter der Kammerfrau ihrer Mutter; sie war Leonoren ergeben mit Leib und Seele; ihr      konnte die Hälfte der Aufgabe anvertraut werden. Als ihr Leonore ihren Plan mitgetheilt hatte,      schüttelte sie anfangs muthlos den Kopf. Als aber das Fräulein ihren festen Willen ausdrückte,      der keinen Widerspruch duldete, schien sie nach und nach Zuversicht und Lust zu bekommen. Sie      entwickelte endlich noch obendrein eine gewisse zofenhafte Erfindungsgabe, die sich höchst      nützlich bewies, und hatte Einfälle, welche ihrer Herrin zu wahrem Troste gereichten.</p><lb/>
<p>Das Haus sieht fürchterlich aus, das ist wahr, sagte sie &#x2014; aber wer weiß, ob die junge Frau      nicht äußerst kurzsichtig ist!</p><lb/>
<p>Wenn das wäre &#x2014; versetzte Leonore ungläubig.</p><lb/>
<p>Und wenn Sie fürchten, daß irgend Jemand den Verräther spiele &#x2014; so denken Sie nicht, daß sie      eine Holländerin ist, mit der Niemand hier sich unterhalten kann. Vielleicht spricht sie gar      nur batavianisch, und obwohl ich nie von der Sprache habe reden hören, so will ich darauf      wetten, daß keine Christenseele daraus klug wird!</p><lb/>
<pb facs="#f0040"/>
<p>Leonore mußte lächeln trotz ihrer Sorge.</p><lb/>
<p>Es wird gehen, es wird ganz vortrefflich gehen, fuhr Gertrude fort, die immer mehr Vergnügen      an der Sache fand; &#x2014; wann hätte auch eine Zofe nicht Vergnügen an einer unschuldigen      Verstellung, an einer kleinen unschädlichen Betrügerei, an einer solchen Komödie, wie Gertrude      es nannte, gefunden? Es lag sogar für Leonoren etwas von einem geheimen Reize in der Sache!</p><lb/>
<p>Ueberlegen wir &#x2014; entwerfen wir zuerst einen festen Plan, sagte Leonore. Mein Zimmer muß ihnen      als Schlafgemach eingeräumt werden. Der blaue Salon ist zum Wohnzimmer am tauglichsten. Zuerst      sind der Pfarrer und der Verwalter zu bewegen, daß sie die nöthigen Meubel, Leinen und das      Porcellanservice herleihen, welche sie bei der Versteigerung erstanden haben; der Pfarrer macht      mir keine Sorge, er ist mein väterlicher Freund &#x2014; aber der Verwalter &#x2014;</p><lb/>
<p>Der macht nun gerade mir keine Sorge, fiel Gertrud mit verschmitztem Lächeln ein.</p><lb/>
<p>Auf ihn wird ein großer, großer Teil der Arbeit fallen. Er wird den Garten ordnen lassen      müssen, er wird uns Küche und Keller und Michkammer zur Verfügung stellen müssen; und was das      Schlimmste, er wird uns zu Liebe lügen und sich als Diener meines Bruders in dessen Befehle      fügen müssen &#x2014; wenn auch nur scheinbar &#x2014;</p><lb/>
<p>Ich stehe für ihn, sagte Gertrude zuversichtlich.</p><lb/>
<pb facs="#f0041"/>
<p>Ich möchte wissen, welchen Zauberspruch du für ihn hast. Er liebte meinen Bruder nicht.</p><lb/>
<p>Freilich &#x2014; wenn man den gnädigen Junker früher mehr geliebt hätte, dann &#x2014;</p><lb/>
<p>Ja, dann! sagte Leonore seufzend.</p><lb/>
<p>Aber liebt, verehrt man Sie nicht desto mehr, Fräulein? Und da Sie unglücklich sind &#x2014; und      doch bisher zu stolz, irgend Jemanden um eine Hülfe anzugehen &#x2014; die armen Leute im Dorfe ließen      gern ihr Leben für Sie! Glauben Sie mir, Alles wird gut gehen.</p><lb/>
<p>Der Verwalter wird vielleicht die besten Versprechungen geben; er wird es einen Tag lang      aushalten, wieder den Diener zu machen, nachdem er so lange schon den Herrn hier im Hause      gespielt: aber ein unfreundliches Wort meines Bruders &#x2014; mein Bruder ist so heftig &#x2014; ein Befehl,      den er auf der Stelle ausführen soll und den er doch nicht ausführen darf &#x2014; und Alles ist      verloren! Und du, Gertrude &#x2014; glaubst du, ich wüßte nicht, daß der Verwalter dir so wenig hold      ist, wie irgend ein Mann einem Mädchen, das ihn ausgeschlagen hat?</p><lb/>
<p>Gertrude erröthete: nun, wenn er nicht anders will, dann &#x2014; dann heirathe ich ihn trotz seiner      fünf greulichen Buben.</p><lb/>
<p>Gertrude &#x2014; das wolltest du thun? &#x2014; Leonore ergriff die Hand ihrer Dienerin; dann fuhr sie      erleichterten Herzens fort: Nun, dann frisch ans Werk! mit<lb/>
<pb facs="#f0042"/>
einer kleinen Summe Geld hat mich      neulich die Tante versehen; wenn wir über die ersten Tage nur fort sind &#x2014; dann kann ich mir von      meinem Bruder geben lassen. Reich' mir den Hut und mein Tuch. Ich will zum Pfarrer gehen.</p><lb/>
<p>Und ich, sagte Gertrude, indem Sie die schönen Schultern ihrer Herrin mit einem dunkeln Shawl      umhüllte &#x2014; ich sehe dort im Hofe das kleine Scheusal von Verwalterssöhnchen eine Katze mit      Steinwürfen verfolgen. Ich will es auf den Arm nehmen, und so, glauben Sie mir, Fräulein, daß      ich beim Papa etwas ausrichte?</p><lb/>
<p>Sie sprang lachend zur Thür hinaus. Leonore folgte ihr und schlug gedankenvoll den Weg zum      Pfarrhause ein, das unten am Ufer des Flußes mitten unter einem Dutzend ärmlicher Strohhütten      lag.</p><lb/>
</div>    <div type="chapter" n="3">     <head>III.</head>     <p>Der Dreizehnte war da, der Vorabend des Tages an welchem Joseph kommen sollte. </p><lb/>
<p>Das Haus war gescheuert, die alten wettergebrannten Scheiben waren gewaschen, die      Thürschlösser abgeseift, &#x2014; Gertrude schien wie eine wahre kleine Nixe nur noch im Wasser zu      leben, und wie eine Nixe hatte sie sich getummelt. Leonore unterdeß hatte geordnet, Vorhänge      aufgesteckt, die Rococo-Meubel, welche<lb/>
<pb facs="#f0043"/>
Pfarrer und Verwalter wieder an ihre alten Plätze      gesandt, abgestäubt und gerückt und ausgebessert. Der Jude im Dorfe, der den Schlächter machte,      hatte eine Kuh ums Leben gebracht, von deren außerordentlichen Verdiensten er Wunderdinge      versprach &#x2014; sie mußte mindestens so saftig sein, wie die Götterkuh Wasischta's, und alles      Ochsenfleisch der Welt schlagen. Der Verwalter hatte Alles &#x2014; Alles hergegeben, was er besaß &#x2014;      ein wahres Glück, daß seine Frau todt war: der Pfarrer hatte endlich nicht nur, gerührt über      Leonorens schwesterliche Liebe, seinen Wein hergegeben, sondern auch den Schulmeister über      Verwendung der Dorfjugend zur Herstellung einer Ehrenpforte aus Laubgehängen und Cyanenkränzen      instruirt.</p><lb/>
<p>Leonore erhob sich am Tage vor der erwarteten Ankunft ihres Bruders mit dem Frühesten. Ihre      treue Gertrude war bald neben ihr. Sie durchwandelten zusammen die Zimmer. Sie konnten sich      nicht den Eindruck verhehlen, den diese Räume machten; Helle und spiegelblanke Reinheit      kämpften darin nur stellenweise mit Erfolg gegen die kalte Oede, das Verkommensein, welches so      lange darin geherrscht. Die Fremdenzimmer dagegen waren, wenn auch weit von allem Luxus      entfernt, doch anständig, ja behaglich und ohne auffallenden Verstoß gegen den guten Geschmack      eingerichtet.</p><lb/>
<p>Gott gebe unserer Holländerin ein verliebtes Herz &#x2014; ich möchte sie so recht bis über die      Ohren<lb/>
<pb facs="#f0044"/>
verliebt wissen, sagte Gertrude seufzend. Dann wird sie Alles schön finden im Hause ihres      jungen Mannes.</p><lb/>
<p>Sie waren in die Küche gekommen und musterten ihre Vorräthe.</p><lb/>
<p>Welch ein Glück, daß uns der Pfarrer den guten schwarzen Peccothee von seinem Collegen in      Trarbach verschaffen konnte.</p><lb/>
<p>Wenn er nur reicht: die Holländer sollen furchtbar viel Thee trinken!</p><lb/>
<p>Und Käse essen, sagte Leonore, plötzlich erschrocken stehen bleibend.</p><lb/>
<p>Das ist fürchterlich &#x2014; Käse ist nicht da &#x2014; aber die Magd des Verwalters hat einige Handkäse      oben auf der Hürde vor dem Giebelfenster zum Trocknen ausgelegt &#x2014;</p><lb/>
<p>Es ist unmöglich, ihn aufzutischen, gesetzt auch, er wäre fertig! Du mußt mit dem Verwalter      darüber reden, Gertrude!</p><lb/>
<p>Und was setzen wir ihnen morgen Abend nach der Ankunft vor? ein Souper ohne Fleisch? Wir      können doch nicht gleich mit der famosen Kuh Schmuel's des Juden beginnen &#x2014; ich fürchte, sie      wird ohnehin noch oft genug an die Reihe kommen!</p><lb/>
<p>Du hast recht, Gertrude: wir müßten Wildpret haben. Du mußt mit dem Verwalter darüber      reden.</p><lb/>
<p>Gertrude hatte bis jetzt alle derartigen Anweisungen auf den Verwalter schweigend angenommen;      auch hatte dieser es mit seltener Unermüdlichkeit an Rath und<lb/>
<pb facs="#f0045"/>
That nicht fehlen lassen. Wie      weit Gertrude dafür sich mit ihrer frischen, jungen Persönlichkeit verstrickt und vorgewagt      hatte, das scheute Leonore sich zu untersuchen. Sie fühlte sich dem Mädchen tief verpflichtet:      aber das Opfer, welches diese ihr brachte, nahm sie ohne Bedenken an.</p><lb/>
<p>Jetzt aber protestirte Gertrude. Wildpret, das ist nicht möglich! Glauben Sie, daß ich nicht      schon längst daran gedacht? Aber die Jagd ist dem Verwalter untersagt, und zum Wilddieben, dazu      bringe ich ihn nicht! Auch ist ein neuer Förster oben im Jägerhause eingezogen, der furchtbar      strenge sein soll &#x2014; die Waldungen und das Gehege hier sind ihm ausschließlich untergeben      worden, seitdem der Kurfürst das Gut gekauft &#x2014; nein, Wild bekommen wir nicht!</p><lb/>
<p>Nicht? sagte Leonore stolz &#x2014; ich soll nicht einen elenden Hasen oder ein paar Hühner mehr      bekommen können aus dem Revier, in welchem Jahrhunderte lang die Hifthörner der Windschrot      getönt haben?</p><lb/>
<p>Gertrude schüttelte den Kopf.</p><lb/>
<p>Ich will doch sehen, wer es mir wehrt, wenn ich sie selber schieße!</p><lb/>
<p>Es käme auf die Probe an, lachte Gertrude.</p><lb/>
<p>Und die will ich machen!</p><lb/>
<p>Leonore hatte früher an kleinen Jagdstreifereien ihres Bruders nicht selten Theil genommen.      Sie schoß ihre Vogelflinte so sicher und ruhig ab, wie nur je irgend ein resolutes      Landfräulein. Weßhalb sollte sie,<lb/>
<pb facs="#f0046"/>
was sie zum Scherz gelernt, nicht einmal im Ernste anwenden?      Eine Vogelflinte und ein paar verschossene Jagdcostüme für Frauen befanden sich in einer      Bodenkammer. Gertrude mußte sie herunterholen, vom Verwalter Pulver und Schrot schaffen, und      dann begannen die beiden Mädchen, in halbem Männercostüme, ihren Jagdzug, der zwei blutjungen      Repphühnern und einem Hasenjünglinge in der zartesten Blüte seines Alters das Leben kosten      sollte.</p><lb/>
<p>Unglücklicherweise war der neue Förster Wilddieben auf der Fährte, und wir sahen, wie nahe      die kühne Unternehmung Leonorens an einem höchst unangenehmen Ausgang vorüberstreifte. Hätte      nicht der Bauernhof, das Eigenthum eines früheren Gutsunterthanen der Windschrot, auf ihrem      Wege gelegen und eine verschwiegene Zuflucht geboten, in der Jagdkleider und Waffe abgeworfen      und verborgen werden konnten &#x2014; wer weiß, ob der junge Forstmann jene ritterliche und      rücksichtsvolle Höflichkeit bewiesen, für welche Leonore ihm so viel Dank wußte?</p><lb/>
<p>Als sie von der Jagd heimgekehrt, dachte Leonore mit einem seltsamen, nicht leicht zu      erklärenden Gefühle an den Förster. Sie war vor ihm geflohen; er hatte ihr kleines Vergehen      durchschaut, sie beschämt. Eine solche Verlegenheit giebt einem Manne immer einen gewissen      Vortheil über ein weibliches Wesen. Es ist ein Anfang von gegenseitigen Beziehungen da, wie sie      vielleicht eine lange Bekanntschaft nicht gegeben hätte.<lb/>
<pb facs="#f0047"/>
Der Mensch, vor dem man erröthete, ist eine Gestalt, welche in unsern Augen eine      unbestrittene Wichtigkeit annimmt. Auf der einen Seite das Bestreben, zu beweisen, man wolle      aus seiner günstigen Stellung keinen unedeln Vortheil ziehen; auf der andern Seite der      dringende Wunsch, darzuthun, man habe eigentlich gar keinen Grund zur Verlegenheit gehabt &#x2014; das      führt zusammen, das bringt eine Intimität hervor, die für das Gemüth oft von den      entschiedensten Folgen ist!</p><lb/>
<p>Je mehr Leonore über den Forstmann nachdachte, desto vortheilhaftere Züge nahm sein Bild an,      desto peinlicher fühlte sie ihre Situation ihm gegenüber. Aber auch ein Aufwallen gekränkten      Stolzes kochte in der Seele des Edelfräuleins empor &#x2014; ungeduldig verwünschte sie, zum ersten      Male im Leben, ihre ganze erbarmenswerthe Lage, welche sie so lange mit resignirter Sanftmuth      ertragen. Sie hätte vieles darum gegeben, hätte sie eine Schuld an dem Menschen gefunden, vor      dem sie sich gedemüthigt fühlte, um auf ihn die Verwünschungen zu häufen, in welchen ihr      übervolles gekränktes Herz eine Erleichterung zu finden hoffte. Aber sie vermochte es nicht,      und hülflos, niedergeschlagen, tiefbetrübt fand sie endlich keine andere Zuflucht, als bei der      ultima ratio der Frauen.</p><lb/>
<p>Leonore verbarg das Gesicht in den Kissen ihres Sopha's und weinte, bis sie, körperlich und      geistig erschöpft, eingeschlummert war.</p><lb/>
</div>
<pb facs="#f0048"/>
<div type="chapter" n="4">     <head>IV.</head>     <p>Als Gertrude am andern Morgen früh in der Küche beschäftigt war, hörte sie ein leises Klopfen      am Fenster. Sie schrak zusammen, denn sie erwartete beim Aufsehen den Kopf des Verwalters zu      erblicken, dem sie nun einmal bonne mine machen mußte, obwohl ihr das Spiel seiner Züge bei      solchen Begrüßungen ein recht mauvais jeu schien. Aber es war ein ganz anderes Gesicht, das      sich in diesem Augenblicke eine breite und höchst kurzweilig gedrechselte Nase an der      Fensterscheibe platt drückte &#x2014; ein rundes rothes Menschenantlitz mit Pockennarben und fuchsigem      Stoppelbärtlein, und kleinen, kugelrunden, hervortretenden Augen, die aus der Wirrniß dieser      verwickelten Züge so klar und hell hervorguckten, wie ein paar Eidechsenäuglein aus einem      Büschel Thymian und Moosranken.</p><lb/>
<p>Gertrude stieß einen leisen Schrei der Ueberraschung aus. Der Mann nahm ein dreieckiges      Hütlein vom grauen Kopfe, an dem ein kurzer Zopf baumelte, und rief durch die Scheiben:</p><lb/>
<p>Oeffne Sie, Jungfer, bitte, öffne Sie einmal!</p><lb/>
<p>Als Gertrude öffnete, bückte er sich, hob eine Last empor, und gleich darauf schoß ein todter      Rehbock durch das Fenster und fiel schwer auf den Anrichtetisch, der unter demselben stand.</p><lb/>
<p>Was ist das, was soll das?</p><lb/>
<pb facs="#f0049"/>
<p>Das ist ein Rehbock, lächelte der Mann mit einem gutmüthigen Kopfnicken.</p><lb/>
<p>Von wem &#x2014; wer seid Ihr &#x2014; wie kommt der Bock hierhin?</p><lb/>
<p>Was fragt Sie &#x2014; Sie sieht es ja, er läuft Ihr in die Küche!</p><lb/>
<p>Aber &#x2014; um Gottes willen &#x2014;</p><lb/>
<p>Frag' Sie doch nicht &#x2014; so was ist schon mehr geschehen. Den Mönchen von Corvey liefen alle      Jahr zu Sanct Veit zwei Hirsche in die Küche. Zu Ihr kommt ein Rehbock. Weßhalb nicht &#x2014; ist Sie      nicht eben so viel Ehre werth, wie ein Mönch? Sie ist ein nettes, reinliches Mädel. Sie wäre      mir lieber, als alle Mönche in der Welt. Adieu &#x2014; auf Wiedersehn!</p><lb/>
<p>Der seltsame Mensch nickte wieder mit dem Kopfe, lachte Gertruden ganz ungenirt ins Gesicht,      und dann schoß er mit possierlichen Sprüngen davon.</p><lb/>
<p>Das muß ein alter Familienkobold sein, der sich in Zeiten der Noth sehen läßt! sagte      Gertrude, und dann sprang sie die Treppe hinauf zu ihrer Herrin, um ihr mit freudestrahlendem      Gesicht die Vermehrung ihrer Vorräthe zu melden.</p><lb/>
<p>Leonore erschrak fast mehr darüber, als sie sich freute. Sie ahnte, woher das Geschenk komme,      und es war ihr, als wenn eine Demüthigung darin liege.</p><lb/>
<p>Die Stunden des Tages verflossen rasch. Leonore hatte noch so unendlich Vieles zu thun. Sie      wußte bald nicht mehr, wo ihr der Kopf stand. Eine wahre<lb/>
<pb facs="#f0050"/>
Wohlthat war es ihr, in all der Hast      und Beängstigung die Theilnahme zu bemerken, welche von allen Seiten strebte, ihre Aufgabe zu      erleichtern. Der Pfarrherr hatte ihr aus freiem Antriebe seine Köchin gesendet, um Gertruden      beizustehen, die sich schon rathlos abgeängstigt hatte, wie sie dem Reh beikommen sollte. Auch      wurde Leonore nach und nach ganz keck. Sie, die zuvor keine Blume abzubrechen gewagt hatte,      holte einen ganzen mächtigen Strauß aus dem Garten, das Zimmer der Schwägerin damit zu      schmücken; als ob die Vergangenheit nichts denn ein böser Traum, fühlte sie sich wieder die      Herrin in ihrem Hause, und mit den Worten: Es ist gut nun &#x2014; gefällt es der Holländerin noch      nicht, so mag sie heimkehren! setzte sie sich nieder, um sich von Gertruden frisiren und zum      Empfang der Gäste kleiden zu lassen.</p><lb/>
<p>Es war beinahe Dämmerung geworden, als ein mit drei Postkleppern bespannter Reisewagen sich      dem Herrenhause von Windschrot nahte. Der Verwalter und der Pfarrer standen am Thorwege, den      die Schuljugend mit einem Ehrenbogen bekrönt hatte, und diese selbe kleine Garde, die sich      heute mit Verdienst bedecken zu wollen schien, ordnete sich unter der heftigen Leitung des      höchst aufgeregten, ganz aus dem Gleichgewicht gekommenen Schulmeisters zu einem Sängerchor,      welcher nun ein frommes Lied zur Verherrlichung Dessen, der sie erschaffen, anstimmte &#x2014;      unbekümmert darum, ob die Mitwelt in das unbedingte Lob dieser That<lb/>
<pb facs="#f0051"/>
einstimmen werde oder      nicht. In dem Thurme der Dorfkirche erklangen die Glocken.</p><lb/>
<p>Leonore, die eben an den Männern vorüber eilen wollte, ihrem Bruder entgegen, drückte dem      Pfarrer warm die Hand.</p><lb/>
<p>Was wollen Sie, Fräulein &#x2014; es ist ja doch der Sohn unserer alten Gutsherrschaft, sagte der      freundliche alte Herr mit Rührung. Das vergessen wir nicht, Sie sehen es, mag geschehen sein,      was da will!</p><lb/>
<p>Nun kann sie doch zufrieden sein, diese unverschämte kleine Holländerin, sagte Gertrude,      welche einen wahren Widerwillen gegen die erwartete junge Frau gefaßt hatte, der in demselben      Maße zunahm, wie die Last der Arbeit, welcher Gertrude sich ihretwegen unterziehen mußte: die      Glocken hat doch sicherlich noch Niemand ihr zu Ehren läuten lassen!</p><lb/>
<p>Der Wagen bog in die Allee ein &#x2014; er kam rasch näher &#x2014; Leonore hatte ihn erreicht &#x2014; ihr Bruder      sprang heraus und umarmte sie. Er war so braun und bärtig geworden, daß sie ihn kaum      wiedererkannte. Sehr rasch entzog er sich ihrer Umarmung.</p><lb/>
<p>Leonore, meine liebe Schwester, wie geht es dir? sagte er: hier ist meine Frau &#x2014; meine      Schwester Leonore, Frau!</p><lb/>
<p>Man hätte Leonoren eine halbe Welt bieten können &#x2014; sie hätte kein Wort hervorgebracht, so      bewegt, so erschüttert, so athemlos war sie. Sie warf sich der Dame, die leicht und anmuthig      aus dem Wagen<lb/>
<pb facs="#f0052"/>
schlüpfte, voll inniger Rührung in die Arme. Diese bot ihr mit graziösem Lächeln      die Wange zum Kusse, und dann entzog sie sich ihr und nahm den Arm ihres Mannes.</p><lb/>
<p>Wo ist mein Vater, Leonore &#x2014; er wird uns am Schloßthore erwarten &#x2014; nicht wahr?</p><lb/>
<p>Der Vater ist &#x2014; Leonore schöpfte tief Athem, und hätte ihr flammendes Gesicht noch röther      werden können, es wäre so geworden &#x2014; der Vater ist nicht da &#x2014; er ist abwesend &#x2014; er ist &#x2014;</p><lb/>
<p>Abwesend?</p><lb/>
<p>Deine Frau muß verzeihen. Er ist in Trier &#x2014; es ist ihm unmöglich, hier zu sein!</p><lb/>
<p>Christine, wandte sich Joseph rasch zu seiner Frau, mein Vater läßt sich bei dir      entschuldigen &#x2014; er ist beim Kurfürsten in Trier &#x2014; der Kurfürst kann ihn keinen Augenblick      entbehren &#x2014; es ist in dringenden Geschäften, Christine.</p><lb/>
<p>O! sagte die junge Frau mit einiger Verwunderung.</p><lb/>
<p>Es ist sehr unangenehm, fuhr Joseph fort &#x2014; der Vater hat sicherlich die Equipage mit sich      genommen!</p><lb/>
<p>Leonore schwieg.</p><lb/>
<p>Christine, mein Vater hat die Equipage und alle Dienerschaft mit sich genommen, Kutscher,      Jäger und Lakaien &#x2014; du wirst also sehr nachsichtig sein müssen.</p><lb/>
<p>O! sagte die junge Dame.</p><lb/>
<pb facs="#f0053"/>
<p>Man hatte das Hofthor erreicht. Joseph deutete mit der Hand auf die Gruppe derer, welche sich      hier zum Empfang aufgestellt hatten &#x2014; und zwar mit einer gewissen nachlässigen und      unbekümmerten Haltung, als ob sie damit gegen die Annahme protestiren wollten, es sei ihre      Pflicht und Schuldigkeit, so dazustehen.</p><lb/>
<p>Beamte meines Vaters, die Schulkinder, die uns empfangen &#x2014; sagte Joseph zu seiner Frau.</p><lb/>
<p>Ohne sie zu begrüßen, ging er an ihnen vorüber.</p><lb/>
<p>Der Pfarrer sah lächelnd den Verwalter an. Dieser flüsterte ihm eine Verwünschung nach.</p><lb/>
<p>Wäre das Fräulein nicht &#x2014; ich wollte dich Höflichkeit lehren! murmelte der Verwalter.</p><lb/>
<p>Du hast den Pfarrer und den Verwalter nicht begrüßt, Joseph, flüsterte Leonore      erschrocken.</p><lb/>
<p>Was brauch' ich? &#x2014; Ich erlaube dir, sie zu Tisch zu laden!</p><lb/>
<p>Als man das Haus betrat, dessen Flur mit Blumen bestreut war, blickte die junge Frau      überrascht die leeren Räume an und dann fragend in das Gesicht ihres Mannes.</p><lb/>
<p>Joseph warf Leonoren einen Zornblick zu. Dieser stockte das Herz darunter.</p><lb/>
<p>Lieber Joseph sagte sie leise &#x2014; zürne mir nicht &#x2014; du weißt, es ist so Vieles verdorben worden      &#x2014; der Vater war in Verlegenheiten &#x2014; es waren durchaus keine Meubeln mehr da für diese      Zimmer.</p><lb/>
<p>Sie verdoppelte ihre Schritte, um die Gäste mit<lb/>
<pb facs="#f0054"/>
sich fortzuziehen, und eilte die Thüre zu den      Gemächern aufzuwerfen, welche zur Aufnahme der Fremden bestimmt waren. Sie athmete erleichtet      auf, als sie das junge Paar endlich über die Schwelle des wohnlichen, blumengeschmückten      Eckzimmerchens treten sah. Es lachte sie wie ein wahres kleines Eldorado an.</p><lb/>
<p>Hattest du nicht einmal einen Teppich, Leonore? fragte Joseph verstimmt.</p><lb/>
<p>Soll ich hier schlafen? Kann der schwere Betthimmel nicht einstürzen? Ich fürchte mich so. Es      ist auch kein Toilettenspiegel da &#x2014; sagte die junge Dame.</p><lb/>
<p>Leonore stand auf Kohlen.</p><lb/>
<p>Du mußt dich für heute Abend begnügen, Christine, sagte Joseph etwas barsch. Wir wollen uns      morgen einrichten, wie du es wünschest.</p><lb/>
<p>Die Dame verlangte nach ihrer Kammerfrau, welche, unterstützt von Gertruden, Koffer und      Cartons aus dem Wagen herbeizuschleppen begann und dann mit ihrer Gebieterin allein blieb.</p><lb/>
<p>Joseph setzte sich zu seiner Schwester in den blauen Salon. Leonore hatte vor diesem ersten      Alleinsein mit Joseph eine grenzenlose Angst. Sie mußte eine Flut von Fragen erwarten. Und      welche Erklärungen sollte sie geben? Es war ihr seit je unmöglich gewesen, zu lügen. Und nun      saß sie mitten in einer großen Lüge fest &#x2014; ihr Bruder war obendrein so schlau und      argwöhnisch.</p><lb/>
<p>Doch, es ging weit besser, als sie gehofft hatte.<lb/>
<pb facs="#f0055"/>
Joseph glaubte zu ahnen, daß sein Vater dem Zusammentreffen mit ihm ausgewichen sei, und      deßhalb bestand er nicht auf Erklärungen.</p><lb/>
<p>Es war merkwürdig, wie wenig er überhaupt fragte: er erzählte nur von sich, seinen      Erlebnissen, seiner Frau, seinen Schwiegereltern, von ihrem Reichthum, und wenn er dazwischen      eine Frage über Leonorens Erlebnisse und Wohlergehen einstreute, so schien er die Antwort kaum      anzuhören, die Leonore in ihrer Bescheidenheit dann auch so kurz wie möglich machte, um wieder      an den Lippen des theuern Bruders zu hängen.</p><lb/>
<p>Er sagte auch kein Wort davon, wie er sich freue, sie wiederzusehen; er hatte kein Wort der      Entschuldigung, daß er ihr alle möglichen Anstrengungen zugemuthet, das Haus zum Empfange      seiner Frau herzurichten &#x2014; kein Wort des Dankes für die unsägliche Mühe, welche er ihr gemacht      &#x2014; aber Leonoren fiel ja auch nicht ein, so etwas zu verlangen &#x2014; nein, sie wußte ihm Dank, daß      er die Zeit nicht vergeude und nur immer von sich, nur von sich rede.</p><lb/>
<p>Gertrude kam hereingestürzt. Sie hatte sich getummelt, daß ihr die hellen Schweißtropfen auf      der Stirne standen. Sie wollte Rath und Hülfe von Leonoren zur Herrichtung der Tafel. Als      Leonore mit ihr auf dem Wege zur Küche war, sagte sie:</p><lb/>
<p>Um Gottes willen, gnädiges Fräulein &#x2014; an Eins haben wir nicht gedacht &#x2014; Eins ist schrecklich,      und das ist die Kammerfrau &#x2014; die Kammerfrau ist fürchterlich!<lb/>
<pb facs="#f0056"/>
die Kammerfrau ist ein wahrer      Drache. Die flucht und wettert und das Alles in dem abscheulichen Batavianisch, das keine      Christenseele versteht! Sie will ein Zimmer für sich und nicht bei mir schlafen &#x2014; sie will ein      Bett mit Vorhängen, zu Abend will sie frische Schellfische essen &#x2014; der Himmel weiß, was sie      Alles will &#x2014; ich möchte darauf wetten, daß in der ganzen Mosel kein Schellfisch ist! Ich will      gern auf ein paar Stühlen schlafen, aber &#x2014;</p><lb/>
<p>So thu das, gute Gertrude, sagte Leonore ruhig, und was das Andere angeht, so erinnere dich,      daß du nicht in meinen Diensten bist, um Batavianisch zu verstehen!</p><lb/>
<p>Das ist auch wahr &#x2014; Sie haben ganz Recht &#x2014; ich will sie schwätzen lassen &#x2014; sagen Sie,      gnädiges Fräulein, ist sie &#x2014; Gertrude deutete über die Schulter, ist sie etwas kurzsichtig?</p><lb/>
<p>Ach nein &#x2014; sie scheint leider sehr gute Augen zu haben!</p><lb/>
<p>Fatal &#x2014; das ist recht albern von ihr, sagte Gertrude.</p><lb/>
<p>Als man zu Tische ging, erschien die junge Frau von Windschrot in einem kostbaren Kleide von      gelbem Seidendamast, der ihre elegante und feine Gestalt mit schweren Falten umrauschte. Sie      war ein zartes, vor Luft und Sonne gehütetes Gebilde, das auch unter der glühenden Zone ihres      Geburtslandes den milchweißen Teint der holländischen Schönheiten bewahrt hatte. Mit-<lb/>
<pb facs="#f0057"/>
ten im      verschwenderischesten Luxus erzogen, war sie mehr verwöhnt, als gerade anspruchsvoll, und die      Spuren von Dürftigkeit und Leerheit des Hauses, welche ihrem Auge nicht verborgen bleiben      konnten, erregten ihr mehr Verwunderung, als große Unbehaglichkeit, und ließen sie nur auf      einen grenzenlosen Mangel an Bildung und Civilisation und Lebensart bei den guten Deutschen      schließen. Sie suchte sich zu beherrschen und befriedigt zu scheinen &#x2014; schon um ihres Gatten      willen, den sie zu verletzen fürchtete. Doch war sie freilich an hundert Dinge so gewöhnt, daß      sie eine Existenz ohne dieselben gar nicht begriff, und diese Naivetät mußte Leonoren denn oft      genug auf die Folter spannen.</p><lb/>
<p>Der Verwalter und der Pfarrer waren zur Theilnahme am Souper gebeten. Verletzt durch Joseph's      herrisches Benehmen, der in Gegenwart seiner Christine den Seigneur herauskehrte, waren sie      schweigsam.</p><lb/>
<p>Joseph trug die Kosten der Unterhaltung, wobei es ihm außerordentlich zu statten kam, daß      seine Frau kein Deutsch und die anderen Anwesenden kein Holländisch verstanden. Er beutete      diesen Umstand mit großem Geschicke aus. Wenn er einige Worte Deutsch von den Anwesenden      gehört, wandte er sich zu seiner Frau und theilte ihr auf Holländisch mit, welche Berichte über      die außerordentlich glänzenden Verhältnisse, Einkünfte und Vergrößerungen der Baronie      Windschrot er soeben von den Beamten empfange: gleich darauf schlüpfte über seine Lippen wieder      das theure heimat-<lb/>
<pb facs="#f0058"/>
liche Deutsch, und er entwarf beredte Schilderungen der schwiegerväterlichen      Herrlichkeit in Holland und Indien, von denen seine Frau kein Wort verstand. Diese wandte sich      am Schlusse des Soupers mit der Bitte an Leonore, ob sie ihr nicht eine Zimmerreihe nach vorn      hinaus einräumen könne, es müsse dort eine weit schönere Aussicht auf den Fluß sich bieten &#x2014;      Leonore erschrak über diese Worte &#x2014;: Es ist kein Tisch und kein Stuhl in den Zimmern nach vorn,      der Kalk ist von den Wänden gefallen, und der Regen tropft durch die Decke, flüsterte sie ihrem      Bruder, der neben ihr saß, ins Ohr.</p><lb/>
<p>Liebe Christine, sagte Joseph mit großer Gemüthsruhe, nach vorn hinaus sind die Empfang- und      Wohnzimmer des Vaters &#x2014; sie sind kostbar eingerichtet, und der Vater hat seine Sammlungen, sein      Münz- und Medaillencabinet darin &#x2014; deßhalb pflegt er sie sehr sorgfältig zu verschließen, wenn      er kleine Reisen macht.</p><lb/>
<p>O! sagte die junge Frau.</p><lb/>
<p>Leonore hob die Tafel auf.</p><lb/>
<p>Nachdem man sich gegenseitig tief vor einander verbeugt hatte, sprach Joseph mit großer      Würde:</p><lb/>
<p>Du hast sehr vorlieb nehmen müssen, theure Christine; du hast unter meinem väterlichen Dache      nichts von den kostbaren Weinen und üppigen Schüsseln gefunden, an welche dich der Luxus deiner      Umgebung gewöhnt hat. Aber ich hoffe, daß du die stille Größe, das Herzerhebende einer solchen      adeligen Einfachheit<lb/>
<pb facs="#f0059"/>
wirst zu würdigen wissen. Du hast gesehen, wie die Barone von Windschrot      zu Abend essen, und du kannst dir sagen: so ist Abend für Abend in diesem Hause servirt worden      seit so viel hundert Jahren; nicht mehr, nicht weniger &#x2014; mag das Haus voll Gäste sein oder      meine Schwester allein speisen &#x2014; dieselbe Anzahl Schüsseln, dieselbe würdige Einfachheit. Ihr      habt bei euch die Sitte, sobald Gäste da sind, die Tafeln unter den ausgesuchtesten      Leckerbissen sich biegen zu lassen, dagegen im Familienkreise frugal zu sein. Das ist nicht      vornehm, Christine, nein, in der That nicht. Du siehst, hier ist es anders. Was das      Edelfräulein Leonore Windschrot, wenn sie allein speis't, anständig findet, das darf sie auch      als anständig Grafen und Fürsten bieten.</p><lb/>
<p>Daß Joseph diese Rede in holländischer Sprache hielt, braucht nicht angeführt zu werden.</p><lb/>
</div>    <div type="chapter" n="5">     <head>V.</head>     <p>Leonore war am Abende in später Stunde todtmüde in die Kissen gesunken und eingeschlummert;      erst als sie am andern Morgen erwachte, war es ihr möglich, ihre Gedanken zu sammeln und die      Ereignisse und Gestalten des vorigen Tages an sich vorüberziehen zu<lb/>
<pb facs="#f0060"/>
lassen. Ein frohes Erwachen      war es nicht. Es lag auf ihrem Geiste ein niederdrückendes Gefühl, ein Gefühl wie bei einer      großen Enttäuschung, wie bei dem Ausgehen einer letzten Lebenshoffnung. Der Gegenstand ihrer      theuersten Wünsche war nicht das eigne, sondern das Glück ihres Bruders gewesen. In seiner Frau      hatte sie eine warme, liebende Schwester für sich &#x2014; sie hatte in ihr einen Lebensengel für      ihren Bruder zu finden erwartet. Daß dies kalte, theilnahmlose, geistig unmündige Wesen,      welches sie an seiner Seite gefunden, für sie keine Liebe mitgebracht hatte, konnte sie      überwinden. Aber mit Schrecken dachte sie an die Zukunft ihres Bruders in dieser Verbindung. Er      wird sie tyrannisiren, sagte sie sich, und sie wird sich tyrannisiren lassen &#x2014; bis zu einem      Punkte und Grade, wo eine Katastrophe ausbricht, welche Beider Lebensglück zerstört. Sie passen      nicht zusammen. Joseph hätte einen großen, starken Charakter finden müssen, der ihn mit steter      Achtung erfüllt und seine Leidenschaften geregelt hätte, oder eine Frau, deren flüssiger Geist      und Koketterie ihn gefesselt!</p><lb/>
<p>In diese Sorge um den Bruder versunken, verschloß sie ein gewisses Gefühl persönlicher      Kränkung und innerer Gereiztheit tief in ihr Herz. Sie hätte sich eine Egoistin gescholten,      wenn sie den Klagen ihres Busens, auch bei Joseph so wenig Freude des Wiedersehens, so wenig      brüderliche Wärme gefunden zu haben, in diesem Augenblick Gehör schenken können.</p><lb/>
<pb facs="#f0061"/>
<p>Sie mußte sich erheben, sie durfte sich länger nicht der furchtbaren Last und Arbeit des      neuen Tages entziehen. Gertrude kam sie anzukleiden und schüttete tausend Befürchtungen,      Klagen, Verwünschungen der batavianischen Kammerfrau in den Busen ihrer Gebieterin aus.</p><lb/>
<p>Als Leonore gekleidet war, sah sie ihren Bruder unten auf der Gartentreppe stehen.</p><lb/>
<p>Herr im Himmel! rief Gertrude aus, dort drüben den Wiesenpfad entlang geht der Förster. Baron      Joseph sieht mit seinem Augenglase nach ihm.</p><lb/>
<p>Leonore wurde bleich vor Schrecken &#x2014; wenn er die kurfürstliche Uniform bemerkt, so ist Alles      verloren! stammelte sie.</p><lb/>
<p>Der schweift nur Ihnen zu lieb ums Haus, Fräulein, das können Sie glauben &#x2014; gestern um Mittag      hab' ich ihn auch gesehen, wie er das Schloß anglotzte &#x2014;</p><lb/>
<p>Schweig, Gertrude!</p><lb/>
<p>Das wird viel helfen &#x2014; ich wette darauf, daß wir ihn fortan täglich auf Schußweite zu Gesicht      bekommen &#x2014; glauben Sie, ich hätte nicht bemerkt, wie er neulich Abends Ihnen die seltsamsten      Augen von der Welt machte?</p><lb/>
<p>Leonore war im nächsten Augenblicke aus dem Zimmer und flog in den Garten hinab, um bei ihrem      Bruder irgend etwas zur Erklärung der auffallenden Erscheinung eines fremden Jägers auf dem      Grund und<lb/>
<pb facs="#f0062"/>
Boden der Baronie Windschrot vorzugeben. Sie kam leider zu spät; der heftige junge      Mann war längst auf dem Wege zu einer kleinen Anhöhe, die hinten im Garten lag und den Pfad      beherrschte, welchen der Förster gegangen kam. Beide Männer standen sich bald gegenüber, nur      die Gartenhecke trennte sie.</p><lb/>
<p>Der Förster wollte mit einem freundlichen Gruße vorübergehen. Joseph hielt ihn auf.</p><lb/>
<p>Mein Herr &#x2014; erlauben Sie mir &#x2014; wie kommen Sie mit Flinte und Hund in mein Jagdgehege? Ich      werde Ihnen Beides abnehmen lassen &#x2014; ich werde mich an Ihre Uniform so viel kehren, als ob Sie      ein wildernder Bauer wären &#x2014;</p><lb/>
<p>In diesem Augenblicke sprang Leonore athemlos den Hügel hinan und stand neben ihrem      Bruder.</p><lb/>
<p>Joseph, Joseph &#x2014; ich bitte dich &#x2014;</p><lb/>
<p>Der Jäger hatte sich auf den Lauf seines Gewehrs gestützt, und das Lächeln der Ueberlegenheit      auf seinem Gesichte brachte den eifernden Baron in immer größern Zorn. Als er jedoch Leonore      erblickte und ihre schreckensblassen Züge sah, zog er tief den Hut, verbeugte sich vor ihr und,      die Augen fortwährend auf sie geheftet, sagte er mit dem höflichsten Tone von der Welt:</p><lb/>
<p>Verzeihen Sie, Herr Baron. Ich bin der kurfürstliche Revierförster des Wallscheidter Geheges,      Ihr Herr Vater aber hat mich gebeten, während seiner Abwesenheit auch ein wachsames Auge auf      seine Forsten<lb/>
<pb facs="#f0063"/>
zu werfen, um Holz- und Wildfrevel zu verhüten. Wenn Ihnen dies jedoch unangenehm      &#x2014;</p><lb/>
<p>Ach so &#x2014; das ändert die Sache &#x2014; weßhalb sagtest du mir das nicht, Leonore?</p><lb/>
<p>Leonore antwortete nicht. Sie sah mit einem feuchten Blicke voller Dankbarkeit den Förster      an.</p><lb/>
<p>Ich bin Ihnen verbunden für die Mühe, der Sie sich unterziehen, Herr Förster, fuhr Joseph      fort. Es wird mir angenehm sein, wenn Sie mich bald besuchen wollen.</p><lb/>
<p>Der Förster verbeugte sich und ging.</p><lb/>
<p>Als Leonore mit ihrem Bruder ins Haus zurückgekehrt war, zupfte Gertrude sie am Aermel.</p><lb/>
<p>Der komische Mensch ist wieder da gewesen, sagte die Zofe, und hat eine Menge Wildpret      abgeliefert. Die Haushälterin des Pfarrers behauptet, es sei der alte Bertram, des Försters von      Wallscheidt Jagdgehülfe.</p><lb/>
<p>Diesmal hatte eine solche Nachricht für Leonoren nichts Unangenehmes und Demüthigendes mehr,      wie das erste Mal. Der Stolz in ihr, der sich des Bewußtseins, Jemandem dankbar sein zu müssen,      hätte erwehren mögen, war nun einmal von Philibert soeben für immer überwunden; Leonore fühlte      sich dem jungen Manne so tief verpflichtet, daß es ihr jetzt nur eine Genugthuung sein konnte,      wenn er die Pflicht der Dankbarkeit immer größer machte. Jede Wohlthat war eine Rechtfertigung      ihres Gefühls mehr; und da sie doch einmal gesehen, wie vollständig er das Ge-<lb/>
<pb facs="#f0064"/>
heimniß ihrer      Situation durchschaute, so konnte sie hoffen, daß das Demüthigende derselben in seinen Augen      ein Gleichgewicht erhalte durch das, was auch Rechtfertigendes für sie darin lag.</p><lb/>
<p>Fürs Erste hatte Leonore übrigens wenig Zeit, an Philibert zu denken, so oft sie sich auch      über dem Wunsch ertappte, eine kurze Stunde sich zurückzuziehen, um in Ruhe träumen zu können.      Ein solches Glück war ihr aber nicht beschieden. Die Schwägerin forderte hundert, ihre      Kammerfrau tausend Dinge, welche nicht zu beschaffen waren, und für die irgend ein Surrogat      erfunden werden mußte; sie flog Treppe auf, Treppe ab im Hause wie ein gehetzter Vogel, aber      unermüdlich, ohne Klage, ohne Ueberdruß.</p><lb/>
<p>So gelang es ihr denn, die Gäste in der besten Illusion zu erhalten. Die Stunden des Tages      verflossen ohne irgend ein bemerkenswerthes Zwischenereigniß. Am Nachmittage wandelten die drei      Bewohner von Windschrot einen schattigen Pfad am Ufer des Flusses entlang. Bei einer Wendung      des Weges sahen sie plötzlich Philibert vor sich, der von seiner Jagdstreiferei heimzukehren      schien. Leonore fühlte, daß sie erröthete, und ohne sich Rechenschaft von diesem seltsamen      Erschrecken geben zu können, hing sie sich unwillkürlich, wie um eine Stütze zu suchen, an den      Arm ihres Bruders. Der Forstmann schloß sich den Spaziergängern nicht an. Er grüßte freundlich      und ging vorüber. Leonore hatte gefürchtet, daß er sich anschließen würde;<lb/>
<pb facs="#f0065"/>
sie freute sich, daß      er es nicht that. Es lag ein Zeugniß für ihn darin. Er hatte &#x2014; für sie &#x2014; lügen können, aber er      war zu stolz, zu ehrlich, schien es, diese Lüge länger, als es irgend nöthig, fortzusetzen. Er      kam ihr so groß, so edel vor in dieser Flucht vor der Unwahrheit. Wie hätte sie sich geschämt,      wenn er Zeuge geworden, wie sie selbst so mitten in einem Gewebe von Täuschungen sitze, dessen      Fäden fortwährend von ihren Händen mit kecker Schlauheit geschlungen wurden. Es fiel ihr jetzt      doppelt schwer aufs Herz; ihre Lage bekam etwas fürchterlich Drückendes.</p><lb/>
<p>Als der Förster verschwunden, sahen die Lustwandelnden zwei Männer, welche dem Anschein nach      mit ganzer Seele in das Vergnügen einer Wasserfahrt vertieft waren. Sie wurden in einem      leichten Kahne stromabwärts von der Flut heran getragen, die sie rasch näher brachte; als sie      unsere drei Spaziergänger erblickten, lenkten sie das Boot plötzlich ans Ufer und sprangen bald      darauf unmittelbar vor Joseph und den Damen ans Land. Der Eine befestigte das Fahrzeug, der      Andere machte Joseph eine höfliche Verbeugung und sagte in französischer Sprache:</p><lb/>
<p>Mein Herr, Sie könnten mich sehr verbinden. Ich habe eine Stunde von hier, in dem nächsten      Dorfe an dieser Seite des Flusses, den Nachen gefunden und mich seiner bedient. Haben Sie die      Güte, ihn durch irgend Jemand wieder an jene Stelle bringen zu lassen; sein unbekannter      Eigenthümer wird sich dort schon melden.</p><lb/>
<pb facs="#f0066"/>
<p>Joseph musterte verwundert den Mann, der mit so wenig Blödigkeit sich fremden Eigenthums      bemächtigte und einem Wildfremden dann solch einen nicht gerade unbedeutenden Dienst zumuthete.      Da dieser Mann eine Rolle von entschiedener Bedeutung in der Erzählung spielt, welche wir hier      dem Leser vortragen, so müssen wir zunächst ein Bild seines Aeußern entwerfen. Seine Gestalt      war groß, mager, von feinem Knochenbau; eine hochaufstrebende Stirn, schmale und lange Nase von      geringer Biegung, so daß es zu viel gesagt wäre, hätte man sie mit römisch bezeichnet, und      darunter ein schöner Mund, den schmal geschnittene Lippen bildeten. Es war ein intelligenter,      geistreicher Kopf. Er hatte dunkle Haare und lebhafte braune Augen, starke Brauen und      auffallend kleine, schmale Hände und Füße, und überhaupt war an ihm jeder Zoll ein      Aristokrat.</p><lb/>
<p>Während Joseph diese Beobachtungen machte, betrachtete der Fremde seinerseits mit großer      Dreistigkeit die beiden Frauen.</p><lb/>
<p>Mein Herr, sagte der Freiherr von Windschrot &#x2014; der letzte Mann, der sich etwas bieten ließ,      oder für nichts und wieder nichts sich im Dienste Anderer in Kosten setzte &#x2014; ich begreife nicht      ganz, was Sie mir zumuthen und was ich mit der Entwendung dieses Kahns zu schaffen habe. Ich      bin der Freiherr von Windschrot, Herr dieser Baronie.</p><lb/>
<p>Der zweite Fremde, kleiner, stärker, aber eben so<lb/>
<pb facs="#f0067"/>
schön wie der erste, trat in diesem      Augenblicke heran.</p><lb/>
<p>Monsieur, sagte er lächelnd, aber mit scharfer Betonung, vous avez l&#x2019;honneur de parler à Son      Altesse Royale Monseigneur le comte d&#x2019;Artois.</p><lb/>
<p>Joseph blickte staunend bald den Einen, bald den Andern an. Er war wie angedonnert; ein      ungeheurer Respect lähmte seine Zunge, und eine geraume Zeit verging, ehe er nur so viel      Besinnung wieder erhielt, seinen Hut abzureißen, sich bis zur Erde zu verbeugen, tausend      Entschuldigungen zu stammeln und schleunige Rückkehr zu versprechen, um die Befehle ausführen      zu lassen, mit welchen ein königlicher Prinz von Frankreich ihn zu seiner unaussprechlichen      Glückseligkeit beehre. Es fehlte wenig, und er hätte aus lauter Diensteifer sich selbst in den      Kahn gestürzt, um ihn eine Stunde weit flußaufwärts zu rudern.</p><lb/>
<p>Die beiden Herren wollten desselben Weges, den Joseph mit den Frauen zurückzumachen hatte.      Diese letzteren schienen Gnade vor dem Auge des königlichen &#x201E;Sohnes von Frankreich&#x201C; zu finden,      den die Emigration in diese stillen deutschen Thäler geworfen hatte, entfernt von allem Prunke      und aller Hoheit, die ihn einst umgeben. Der Graf von Artois reichte Leonoren den Arm, und der      andere Herr bemächtigte sich &#x201E;principis ad exemplar&#x201C; sofort der kleinen Holländerin.</p><lb/>
<p>Ich muß mich selbst vorstellen, sagte dieser, da mein erlauchter Vetter sich nicht dazu      herabläßt, mir<lb/>
<pb facs="#f0068"/>
einen Gegendienst zu thun. Ich bin der Herzog Louis von Bourbon und Condé.</p><lb/>
<p>Die hübsche Holländerin war so überrascht und verwirrt, daß sie nichts zu erwidern wußte.</p><lb/>
<p>O! sagte sie, doppelt so laut, wie gewöhnlich.</p><lb/>
<p>Joseph erhielt einen Stich ins Herz. Ein strafender Blick fiel auf sie, der sie nun vollends      um ihre Haltung brachte. Sie wagte kaum noch ihre schmale weiße Hand auf den Arm des Mannes von      so übermenschlich vornehmem Namen zu legen.</p><lb/>
<p>Diese Vornehmheit schien ihre Inhaber jedoch nicht sehr zu drücken. Man hätte sie mit Fug und      Recht ein paar lustige und verwegene junge Männer nennen können. Als solche hatten sie einen      Ausflug von dem nicht sehr entfernten Schlosse Schönbornslust, welches sie als Gäste des      Kurfürsten von Trier bewohnten, die Mosel hinauf gemacht und kehrten jetzt zurück. An einer      Stelle, wo der Fahrweg die Ufer des Flusses verließ, um einen Bergrücken zu übersteigen, hatten      sie ihren Wagen mit dem Gefolge vorausfahren heißen, einen einsam liegenden Nachen bestiegen      und sich von dem Flusse hinabtragen lassen, dessen schönes und malerisches Gestade sie anzog.      In der Nähe von Windschrot war ihrer Equipage das Rendezvous gegeben. Joseph ließ es sich nicht      nehmen, sie bis dahin zu begleiten; die beiden Fürsten nahmen diese Höflichkeit ohne Umstände      an, um so eher, als die Frauen ebenfalls mitwanderten. Diese waren viel zu verlegen, als daß<lb/>
<pb facs="#f0069"/>
sie den Muth gehabt, an irgend einer passenden Stelle des Weges zu erklären, sie wollten hier      scheiden und nach Windschrot heimkehren, welches während ihrer Wanderung zur Rechten sichtbar      blieb.</p><lb/>
<p>Der Graf von Artois zeigte sich jedoch sehr dankbar für solche Aufmerksamkeit.</p><lb/>
<p>Meine Damen, sagte er, als er seinen Wagen erreicht hatte, ich verdanke Ihnen alles      Vergnügen, welches mir dieser Ausflug gewährt hat. Ich hoffe, Sie wiederzusehen. Mein Vetter      Condé bereitet mir ein kleines Fest zur Feier meiner Anwesenheit in seinem Schlosse vor.      Vielleicht geht Ihre Freundlichkeit so weit, dasselbe durch Ihre Theilnahme glänzender zu      machen? Das Fest findet morgen Abend statt &#x2014; setzte Condé hinzu &#x2014; die Damen und der Herr Baron      werden es nicht übers Herz bringen können, durch ein Verschmähen mich zu kränken?</p><lb/>
<p>Man konnte nicht herablassender, nicht bezaubernder sein. Joseph verbeugte sich unermeßlich      tief, die kleine Holländerin machte einen Knix, daß sie in ihrer Robe ganz verschwand, und      Leonore, die von der Unterredung mit dem Grafen ganz roth geworden, verbeugte sich mit dem      anmuthigsten Lächeln, welches ihr zu Gebote stand.</p><lb/>
<p>Die Equipage rollte nun, von vier Eisenschimmeln gezogen, rasch mit den Prinzen davon.</p><lb/>
<p>Joseph strahlte vor Vergnügen. Diese Eine Begegnung war ja genug, um seine ganze Reise zu      be-<lb/>
<pb facs="#f0070"/>
lohnen; sie war die Krone seines Aufenthalts in der Heimat, sie mußte Christine, seine      Schwiegereltern, ja das ganze Geschlecht von holländischen Vettern und Basen, und wären ihrer      auch zehntausendmal mehr gewesen, blenden, überwältigen, zu Boden drücken. Der Graf von Artois      &#x2014; der königliche Prinz von Frankreich und Navarra &#x2014; der Herzog von Bourbon obendrein, der Enkel      des heiligen Ludwig und der Enkel des großen Condé &#x2014; sie hatten mit ihm gesprochen und      gescherzt wie mit ihres Gleichen, sie hatten ihn eingeladen &#x2014; es war merkwürdig, es war famos &#x2014;      nein, es war gar nicht merkwürdig, es war durchaus nicht famos &#x2014; er war ja Baron Windschrot &#x2014;      du hast dich darüber nicht zu verwundern, liebe Christine, rief er aus &#x2014; ich fand, daß du auf      höchst plebejische Weise dich verwundertest und verlegen wurdest, Christine &#x2014; es ist Niemand      als des Grafen von Artois königliche Hoheit, liebe Christine, mein Großvater war mit Kaiser      Karl VI. bras dessus bras dessous &#x2014; es ist sehr unanständig für die Gemahlin deines Mannes,      sich darüber zu verwundern, liebe Christine!</p><lb/>
<p>Christine sagte kein Wort &#x2014; nicht einmal: O! aber sie verwunderte sich doch aus      Leibeskräften, und ihr kleiner Kopf war und blieb ganz dunkelroth.</p><lb/>
<p>Unterdeß lagen der Prinz und der Herzog von Bourbon, deren Leutseligkeit im Herzen unsers      Barons so großen Jubel zurückgelassen hatte, bequem in ihrem schaukelnden Wagen ausgestreckt.      Der Weg nach Schön-<lb/>
<pb facs="#f0071"/>
bornslust, diesem Herde ihrer Plane, ihrer Truppenwerbungen, ihrer      kriegerischen Berathungen, führte sie durch eine wunderbar schöne Landschaft, denn jenes      Lustschloß, erbaut von einem Kirchenfürsten aus dem Hause Schönborn, liegt unfern der Stelle,      wo die Flüsse Mosel und Rhein sich vermählen, d. h. in einer Gegend, welche zu den schönsten in      der Welt gerechnet wird. Unsere Emigranten jedoch schienen für solche Dinge kein Auge mehr zu      haben.</p><lb/>
<p>Der einzige Gegenstand ihres Gesprächs war Leonore.</p><lb/>
<p>Sie ist das hübscheste Geschöpf, das ich seit lange gesehen habe, sagte Karl von Artois.</p><lb/>
<p>Ich bin nie weniger versucht gewesen, Ihnen zu widersprechen, Hoheit! versetzte der junge      Condé.</p><lb/>
<p>Haben Sie diesen reizenden Schwung der Nasenflügel bemerkt? Diese Feinheit der Knöchel, diese      vollkommen schön gebildeten Finger?</p><lb/>
<p>Sie hat merkwürdig viel Race. Aber sie ist kalt. Machen Sie sich auf keine leichte Eroberung      gefaßt.</p><lb/>
<p>Pah &#x2014; zu einer schweren habe ich keine Zeit! Es ist fürchterlich langweilig auf Euerm      Schönbornslust &#x2014; sobald ich kann, reise ich ab. Unterdeß &#x2014;</p><lb/>
<p>Ich verstehe, Hoheit! Unterdeß will das Herz seine kleine Beschäftigung. Ich wünsche Ihnen      alles Glück &#x2014; mais nous verrons!</p><lb/>
<p>Sie sagen das so sarkastisch, Condé! Wollen Sie mir einen Streich spielen?</p><lb/>
<pb facs="#f0072"/>
<p>Gott bewahre mich! J&#x2019;ai d&#x2019;autres chats à fouetter!</p><lb/>
<p>Condé sagte dies mit der Miene eines ausgelernten Heuchlers. Aber Karl von Artois traute ihm      nicht. Er beobachtete ihn mit mißtrauischen Seitenblicken. Beide hatten schon einmal &#x2014; sie      standen damals in der höchsten Blüte ihrer Etourderie &#x2014; ein Duell einer Dame wegen gehabt,      welche Niemand anders war, als die erlauchte Gemahlin unseres Herzogs von Bourbon. Es war      unblutig beendet, und seitdem waren sie die besten Freunde von der Welt. Aber dies hielt sie      keineswegs ab, sich bei den Frauen jeden irgend möglichen Streich zu spielen. Karl von Artois      bereute deßhalb, daß er Condé den ungewöhnlich tiefen Eindruck verrathen, den Leonore auf ihn      gemacht hatte.</p><lb/>
<p>Als er in dem Jagdschloße zu Schönbornslust angekommen war, das jetzt einem ganzen Heere      französischer Flüchtlinge zum Aufenthalt diente, begab er sich augenblicklich zu einer alten      Dame, Frau von Breteuil geheißen, welche die ausgezeichnete Gunst genoß, von ihm bei allen      leichtfertigen Unternehmungen und delicaten Angelegenheiten einer gewissen Art ins Geheimniß      gezogen zu werden. Nach einer halben Stunde wurde dann der Kastellan des Schlosses, unter dem      Vorwande, Befehle über einige für den folgenden Abend nöthige Einrichtungen entgegenzunehmen,      zu Frau von Breteuil beschieden. Als der alte Diener das Zimmer der Dame wieder verließ, fiel      ihm ein, daß man ihm<lb/>
<pb facs="#f0073"/>
über den morgigen Tag eigentlich keine Silbe gesagt, die er nicht schon      früher gewußt, und daß man die ganze Zeit damit zugebracht, über die Familien der benachbarten      Edelleute und besonders über die Verhältnisse der Windschrots mit ihm zu plaudern.</p><lb/>
<p>Sonderbare Leute, diese Franzosen, sagte der Alte kopfschüttelnd. Wenn sie nur plaudern      können, sind sie selig! So unnütz die Zeit zu verschwenden! und ich habe alle Hände voll!</p><lb/>
<p>Wir haben Joseph verlassen, wie er mit seinen Begleiterinnen seinem väterlichen Dache zueilt.      Er machte im Uebermaß seiner freudigen Aufregung riesenlange Schritte.</p><lb/>
<p>Leonore und Christine konnten ihm kaum folgen. Als sie auf dem Hofe angekommen waren, sagte      Leonore:</p><lb/>
<p>Geh nur hinein, lieber Joseph; ich will sogleich den Verwalter bitten, daß er den Kahn      hinaufsendet.</p><lb/>
<p>Erlaube, Leonore, dafür sorge ich selbst, versetzte Joseph eifrig und eilte auf die Wohnung      des Verwalters zu. Seine Schwester folgte ihm. Der Verwalter stand an der Hausthüre. Joseph gab      ihm seine Befehle, der Verwalter nickte bloß und sah dabei vertraulich lächelnd Leonoren      an.</p><lb/>
<p>Es hieße an der Wahrheit sündigen, wenn man ver-<lb/>
<pb facs="#f0074"/>
hehlen wollte, daß auch Leonore sich in einer      Gemüthsstimmung befand, in welcher ihr die Vertraulichkeit des Verwalters einen widerwärtigen,      verletzenden Eindruck machte.</p><lb/>
<p>Das Volk hier ist ziemlich des Respects entwöhnt, sagte Joseph, als er mit Leonore ins Haus      trat.</p><lb/>
<p>Der Vater ist so lange fort, stammelte seine Schwester verlegen.</p><lb/>
<p>Ich werde ihnen einige Lectionen geben, sagte Joseph.</p><lb/>
<p>Leonore eilte ihre Zofe aufzusuchen. Gertrude sollte den Verwalter um Ausführung dessen      bitten, was Joseph ihm aufgetragen. Gertrude schüttelte den Kopf.</p><lb/>
<p>Ich geh' nicht mehr zu ihm, sagte sie blaß werdend und sich abwendend.</p><lb/>
<p>Aber um Gottes willen, was sollen wir denn beginnen &#x2014;</p><lb/>
<p>Fordern Sie Alles von mir, nur dies nicht!</p><lb/>
<p>Gertrude wollte sich nicht weiter erklären &#x2014; Leonoren verhinderte ein natürliches Gefühl,      weiter zu forschen. Es mußte etwas vorgefallen sein, der Verwalter, schien es, hatte das      Vortheilhafte seiner Situation zu stark ausbeuten wollen. &#x2014; Da war denn freilich nichts Anderes      zu thun, als einen Menschen aus dem Dorfe zu beauftragen; aber während Leonore darüber mit      ihrer Zofe sprach, hörte sie einen lauten Stimmenwechsel auf dem Hofe. Sie eilte voll      plötzlicher Angst hinaus. Joseph zankte sich mit dem Verwalter; er war zornig geworden, da er      den Letztern fortwährend<lb/>
<pb facs="#f0075"/>
ruhig unter seiner Hausthüre stehen sah, als ob es in der Welt nichts      für ihn zu thun gäbe. Darum überschüttete er ihn mit einem Strome von Vorwürfen. Der Verwalter      aber war durchaus nicht in der Laune, sich Dinge sagen zu lassen, welche so wenig      Schmeichelhaftes für ihn hatten, als nur irgend Worte ausdrücken können. War es nicht genug,      daß Gertrude ihm heute, während des Spazierganges der Herrschaft, in einer sehr lebhaften      Debatte die Vorzüge seines äußern Menschen höchst schnippischer Weise in Frage gestellt? Und      nun wollte noch dieser verlorene Sohn seine innere Würde, seinen moralischen Menschen durch      liebenswürdige Aufrichtigkeiten, wie Faulenzer, ungetreuer Knecht, Schlingel u. s. w. &#x2014;      antasten? Das war zu viel.</p><lb/>
<p>Mein Herr, ich rathe Ihnen, schweigen Sie, oder ich sage Ihnen etwas &#x2014;</p><lb/>
<p>Ich bitte dich, schweig, Joseph, sagte zitternd Leonore, die in diesem Augenblicke den Arm      ihres Bruders ergriff, um ihn fortzuziehen.</p><lb/>
<p>Schweigen soll ich? Geh, geh, Leonore, dies ist keine Scene, bei der Frauen etwas zu thun      haben. Geh, ich will diesem unverschämten Menschen hier seinen Laufpaß geben.</p><lb/>
<p>Alle Donnerwetter, brach jetzt der Verwalter los &#x2014; meinen Laufpaß geben! &#x2014; was verhindert      mich, Sie noch in diesem Augenblicke aus dem Schlosse zu weisen?</p><lb/>
<pb facs="#f0076"/>
<p>Leonore stürzte auf den Verwalter zu, sie hob bittend, weinend die Hände zu ihm auf.</p><lb/>
<p>Fräulein, es thut mir leid ihretwegen, entgegnete der Entrüstete, aber was ist das auch für      ein Ansinnen! Wie können Sie mir zumuthen, ich soll die große Gefälligkeit haben, mich Halunken      und weiß Gott was Alles schimpfen zu lassen? Nein, Herr Baron Joseph von Windschrot, gehen Sie,      woher Sie eben angelangt sind, nach dem Lande, in dem der Pfeffer wächs't; oder suchen Sie      Ihren Herrn Vater auf, der als Jacobiner und Uebelthäter zu Trier unter Dach und Fach gebracht      ist. Hier haben Sie nichts zu schaffen, dies Schloß gehört dem Kurfürsten, meinem gnädigen      Herrn, und nicht Sie, ich habe hier zu bestimmen, wer ein Schlingel ist!</p><lb/>
<p>Damit wandte der Verwalter den Rücken und schlug die Thüre seines Hauses hinter sich zu.</p><lb/>
<p>Joseph war todtenblaß; er blickte seiner Schwester ins Gesicht, aber sie sah es nicht, und es      war gut, daß sie diesen Blick voll Wuth und Verzweiflung nicht sehen konnte; sie hatte die      Augen geschlossen und sich schluchzend an seine Brust geflüchtet.</p><lb/>
<p>Er führte sie ins Haus und hier warf er sich in einen Stuhl und bedeckte die Augen mit seiner      Rechten. Leonore nahm seine andere Hand und so vor ihm stehend, versuchte sie endlich ihn zu      trösten.</p><lb/>
<p>Laß mich, laß mich &#x2014; sagte er &#x2014; nein, bleib<lb/>
<pb facs="#f0077"/>
und erzähle, erkläre mir, was vorgefallen ist,      während ich fern war!</p><lb/>
<p>Leonore erzählte Alles, was sie wußte.</p><lb/>
<p>Als sie geendet hatte, sprang er auf und ging mit großen Schritten im Zimmer auf und ab. Er      stieß gräuliche Verwünschungen aus, er fluchte auf Gott und die Welt, er fluchte auf seinen      Vater. Leonore verbarg ihr Gesicht vor diesem furchtbaren Ausbruch seiner Leidenschaftlichkeit.      Es lag etwas Erschütterndes darin, es war ein Vulcan, ein Flammenaushauch einer Seele, auf      deren Grund Dinge lagen, von denen Leonore nie vorher eine Ahnung gehabt.</p><lb/>
<p>Geh, sagte er endlich, und sorge, daß meine Frau nichts erfährt; ich will noch diesen Abend      zum Landrentmeister und Windschrot für die nächsten Wochen von ihm miethen. Er wird es nicht      abschlagen können. Unterdeß kann ich auf Mittel sinnen, unser schmachvoll vergeudetes Eigenthum      wiederzuerringen. Denn das will ich, und müßte ich den Teufel zu Hülfe rufen!</p><lb/>
</div>    <div type="chapter" n="6">     <head>VI.</head>     <p>Wir überspringen die nächsten vierundzwanzig Stunden. Es war eine milde, duftige Sommernacht.      In dem Parke, in den wir den Leser führen, kräuselte ein leiser Lufthauch die Lindenwipfel und      die Wellen des Weihers, der weiße, verschwiegene Gestalten spie-<lb/>
<pb facs="#f0078"/>
gelte, welche durch das Grün der      Gebüsche glänzten. Sie standen still und unbeweglich, diese marmornen Ideale, während alles      Andere im Hauch der Nacht ein zweites, innigeres, tieferes Leben zu leben schien. Man hätte sie      beneiden können, solche Wesen von voller harmonischer Bildung, die sich in Marmor gefestet hat,      dem Schmerz und der Leidenschaft, und was entstellt und den Herzensfrieden stört, in ewiger      Unveränderlichkeit enthoben. Auf ihren glatten Stirnen liegt der Kuß des Mondes, ihr Auge      blickt unbeweglich in die Ferne, und um den Mund liegen stolze Zuversicht und der Gedanke der      Schönheit, dieser hohen Braut des Schöpfers. Welcher Abstand von ihnen bis zu den Wesen, die in      ihrer Nähe sich versammelt haben, in jenen hohen, prachtglänzenden Sälen des Schlosses, dessen      strahlende Fenster durch die Gebüsche des Parks blitzen, während Musik ihre üppigen Tonströme      hinaussendet und der geheimnißvollen leisen Stimmen der Nacht spottet. Von schönen, blendend      schönen Frauen, von Männern in goldstrotzenden Uniformen sind diese Säle angefüllt; Federn,      Blumen, Diamanten, Perlen, Ordenssterne, das Alles schwimmt wie ein Meer von Glanz      durcheinander, und schöner, stolzer noch als diese königlichen Stirnen, diese Perlen, diese      Diamanten sind die Namen, welche tönen durch das Gesumme der Stimmen, die ruhmbedecktesten      Namen, welche selbst Perlen sind, die die Geschichte vieler Jahrhunderte sich ums Haupt      geflochten hat. In dem größten Saale<lb/>
<pb facs="#f0079"/>
steht, auf Treppenstufen erhöht, ein Fauteuil, und über      ihm hängen reiche Gewinde aus Blumen, unter denen vor allen die Lilie schimmert; ein schöner      Mann von stolzer Haltung steigt die Stufen hinab und mischt sich unter die Andern: es ist ein      Prinz von Frankreich, Karl von Artois; zwei andere Bourbons sind neben ihm, die beiden Condé,      Vater und Sohn. Umher Sprossen der Häuser Crequy, Rohan, de la Tour d'Auvergne, Nivernois,      Froulay, Croy, Montmorency, Elbeuf &#x2014; der ganze stolze Adel Frankreichs hat sich hier versammelt      &#x2014; Alle, Alle sind sie da, bis auf diejenigen, welche ein Advocatensohn hat &#x2014; köpfen lassen.</p><lb/>
<p>Wir sind auf einem Feste der Emigranten. Diese ganze glänzende Welt &#x2014; es sind heimatlose      Flüchtlinge, dem Schwert entronnene Unglückliche ohne Habe und ohne Vaterland. Und doch so      froh, so sorglos! Diese lachenden, kokettirenden Frauen &#x2014; sehen sie nicht die dunkeln Schatten      hingerichteter Männer, Brüder, Söhne, welche durch die frohen Reihen schweben? Diese      hochmüthigen, buhlende Blicke sendenden Männer, sehen sie nicht die blutige Hand, die sich über      ihre Häupter ausstreckt? Hören sie nicht draußen den Ruf der Vernichtung, hören sie nicht die      Schritte des vorüberwandelnden Racheengels, dessen Schatten über die strahlenden Wände gleiten      muß, wie er draußen durch die Nacht schreitet, um die schlummernden Völker Europa's wach zu      rufen?</p><lb/>
<p>Nein. Sie wollen &#x201E;nichts lernen und nichts ver-<lb/>
<pb facs="#f0080"/>
gessen.&#x201C; Sie verachten den Feind, vor dem sie      geflohen sind: denselben Feind, der den Sohn des heiligen Ludwig und die Tochter der Habsburger      aufs Blutgerüst schickt, der das riesenmächtige Königthum Frankreichs vernichtet, der eine Welt      umstürzt, um eine neue über ihren Trümmern zu erbauen &#x2014; den Feind verachten sie. Und weßhalb?      Weil er ein Plebejer ist. Sie haben ein kleines Häuflein adeliger Männer als Heer der      Emigration errichtet und wollen durch einen &#x201E;Spaziergang nach Paris&#x201C; Alles wiedergewinnen, was      sie verloren haben, ihren Feind zu Boden treten und eine blutige Rache nehmen. Eine Million von      Männern steht wider sie unter den Waffen. Was schadet das? Es sind Plebejer.</p><lb/>
<p>Seltsame Verblendung der Menschen. Sie haben die Sprache, um ihre Gedanken zu verschweigen,      die Erfahrung, um sie nicht zu benutzen, den Verstand, um nicht zu begreifen!</p><lb/>
<p>Unter allen den glänzenden Gestalten begegnen uns außer Artois und Condé Drei, welche wir      kennen. Die erste ein großer, düsterer, gebräunter Mann mit starkem, schwarzem Bart und unstet      umherfahrenden Blicken der schmalen, schlauen Augen. Er scheint Conversationen mit den      Einzelnen entgehen zu wollen und ist bald in dem einen, bald in dem andern der Gemächer, wo er      die verschiedenen Gruppen beobachtet. Es ist Joseph. Seine Frau sitzt auf einer Causeuse neben      einem alten Militär mit dem Ludwigskreuz, der<lb/>
<pb facs="#f0081"/>
einst Gouverneur von Martinique war und sich mit      ihr in tropischen Erinnerungen ergeht. Leonore aber ist im Ballsaal und tanzt eine Française.      Ihr Partner ist der junge Condé, der ihr fortwährend die verliebtesten Blicke zuwirft. Kein      Wunder: sie ist von strahlender Schönheit, und ihre flammenden Augen, ihre lieblich gerötheten      Wangen scheinen mit muthwilliger Heiterkeit sich in den Wettkampf deutscher und französischer      Schönheit gewagt zu haben. Sie fühlt, daß eine Menge feuriger Blicke auf ihr liegen, auf ihr,      deren hohe, schlanke Formen, deren blaue Augen und blonde Locken sie vor allen den kleineren,      zarteren, sylphenhaften Schönheiten auszeichnen, welche sie umgeben. Dies hebt und beflügelt      sie, und sie tanzt, als ob der elastische Fuß einer Atalante sie trüge.</p><lb/>
<p>Als der Tanz beendet, bot Condé ihr den Arm und führte sie durch die Gemächer.</p><lb/>
<p>Sie sind die Königin des Festes, das die Ritter der Lilie feiern, sagte er. Sie allein sind      die Lilie in dem Blumenkranz von Schönheiten, die uns umwogen. Platz der Königin!</p><lb/>
<p>Er sagte dies, indem er einen vor ihm stehenden Herrn zur Seite schob. Dieser wandte sich: es      war Joseph. Leonore erröthete, während der Blick ihres Bruders ihr mit einem Ausdrucke von      Bitterkeit und Verschmitztheit folgte. Als die Beiden am Ende der Gemächer angekommen waren,      befanden sie sich in einem Cabinet, das mit seltenen Treibhausblumen angefüllt<lb/>
<pb facs="#f0082"/>
war; es      herrschte ein beklemmender Duft und eine erstickende Hitze darin. Der junge Herzog öffnete eine      Glasthüre, welche über einige Stufen in den Park hinabführte; einzelne Paare der Tänzer waren      vor ihnen hinausgeschritten, um die Kühlung der wundervollen Sommernacht einzusaugen, und      wandelten in den Pfaden auf und nieder.</p><lb/>
<p>Sie sind echauffirt &#x2014; wandeln wir ebenfalls hinaus, sagte Condé &#x2014; es wird Sie erfrischen. Die      Nacht ist berauschend schön, ist magisch &#x2014;</p><lb/>
<p>Aber &#x2014; stammelte Leonore erschrocken &#x2014;</p><lb/>
<p>Aber &#x2014; o Sie wissen nicht, wie weh Sie mir mit diesem &#x201E;Aber&#x201C; thun, flüsterte der Herzog      weich. Dann wandte er sich zu einer ältlichen Dame, die eben in das Cabinet eintrat.</p><lb/>
<p>Madame de Breteuil, sagte er, würden Sie uns nicht begleiten, da das Fräulein mit mir allein      die Nachtluft fürchtet?</p><lb/>
<p>Ich glaube es! Sie heißen Condé, sagte Frau von Breteuil mit einem ironischen Lächeln &#x2014; das      ist viel zu sehr ein Eroberername!</p><lb/>
<p>Die Dame nahm den andern Arm des Herzogs und alle Drei schritten in dem Garten zwischen den      Blumenparterres auf und nieder.</p><lb/>
<p>Nach einer Weile fand Frau von Breteuil, daß es für sie zu kühl sei. Sie machte sich los und      eilte in das Schloß zurück, um, wie sie sagte, ihren Shawl zu holen.</p><lb/>
<pb facs="#f0083"/>
<p>Welch glücklicher Einfall der alten Dame, sagte Condé &#x2014; Leonore, lassen Sie mich diese      kostbaren Augenblicke zu Dem benutzen, wozu mich mein Herz unwiderstehlich drängt &#x2014;</p><lb/>
<p>Leonore erbebte und entzog ihm ihren Arm, während sie sich ängstlich umsah, als wolle sie      Frau von Breteuil nacheilen.</p><lb/>
<p>O um Gottes willen, eilen Sie nicht fort &#x2014; zürnen Sie mir nicht &#x2014; ich fühle es, meine brüske      Leidenschaftlichkeit muß Sie beleidigen &#x2014; aber ist es meine Schuld, wenn mein Herz so heiß      schlägt? wenn die gewaltigsten, göttlichsten Gefühle stets nur weniger Augenblicke bedürfen, um      sich seiner zu bemächtigen?</p><lb/>
<p>Sprechen Sie nicht weiter, Herzog, oder ich muß Sie allein lassen!</p><lb/>
<p>Sie wissen nicht, wie grausam Sie sind &#x2014; was verlange ich denn von Ihnen? Nichts, als ein      theilnehmendes Gehör; für meine letzten Empfindungen und Gedanken möchte ich eine schöne und      tiefe Seele finden, würdig, sie aufzunehmen und als das Erbe eines Condé zu bewahren, wenn ich      nicht mehr bin. Ich habe ja leider nichts Anderes zu vererben &#x2014; ich bin ein armer, geächteter      Flüchtling!</p><lb/>
<p>Condé hatte den Ton angeschlagen, der allein Leonore bewegen konnte, ihm zuzuhören. Er wandte      sich an ihr Mitleid, diesen Zauberschlüssel, der jedes Frauenherz öffnet.</p><lb/>
<p>Und doch, fuhr er fort, dieses Erbe, das ich Ih-<lb/>
<pb facs="#f0084"/>
nen, nur Ihnen auf Erden hinterlassen möchte,      ist ja so unendlich reich &#x2014; was ist dagegen alles Gold, aller äußere Glanz, den das Haus meiner      großen und erlauchten Väter je besessen hat! Es ist der Schatz meiner glühenden Seele, meiner &#x2014;      ja, ich will es aussprechen, ich werde nach wenig Tagen in den Krieg ziehen und, ich ahne es,      ich werde fallen in diesem Kriege &#x2014; das Testament eines Kriegers aber, das wissen Sie, bedarf      keiner langen Vorbereitungen: &#x2014; es ist der Schatz meiner Liebe für Sie!</p><lb/>
<p>Um Gottes willen, mein Herr &#x2014; schweigen Sie &#x2014;</p><lb/>
<p>Leonore wollte fliehen, aber er hielt sie zurück.</p><lb/>
<p>O Himmel, Sie verstehen mich nicht. Leonore, Sie wissen, was uns aus unserm Vaterlande      verbannt hat. Wir haben uns hier zusammengeschaart, ein kleines Heer, aber entschlossene      Männer, der höchste Adel Frankreichs, alle bereit, unser Blut hinzugeben für die Befreiung      unseres Vaterlandes, für unsern König, für den allmächtigen Gott, den die frevelhafte Canaille      entthront hat. Mein Vater führt uns; ich diene unter ihm, und ehe wenig Tage vergehen, stehen      wir Aug' in Aug' einem unermeßlichen blutigen Barbarenhaufen gegenüber, um einen Krieg auf Tod      und Leben, einen Krieg der Vernichtung mit ihm zu führen. In dieser ernsten Lage &#x2014; die Hand      aufs Herz &#x2014; werden Sie behaupten, Leonore, ich könne in dieser Lage Sie täuschen wollen? Ist      dies eine Zeit für mich, ein frevelhaftes Spiel mit einem Wesen zu treiben, dessen erster<lb/>
<pb facs="#f0085"/>
Anblick auf mich den unauslöschlichen Eindruck machte, den die Erscheinung eines strahlenden      Engels auf einen armen Sterblichen machen würde? O, antworten Sie mir, ich bitte Sie, ich      beschwöre Sie, antworten Sie mir!</p><lb/>
<p>Condé ließ ihren Arm fahren und kniete vor ihr nieder, indem er ihre Hand mit Küssen      bedeckte.</p><lb/>
<p>Ich bitte Sie, sagte Leonore, deren Herz stille stand vor innerer Bewegung, lassen Sie uns      zurückkehren &#x2014; es ist Niemand mehr im Garten, bei Allem, was Ihnen heilig ist, Herzog, lassen      Sie uns zurückkehren!</p><lb/>
<p>Wenn Sie mich so beschwören, so muß ich gehorchen. Aber ich muß Sie einmal noch allein      sprechen. Ein freundliches Wort müssen Sie mir mitsenden in den Krieg, in welchem Ihr Bild vor      mir herziehen wird, wie eine zweite Jungfrau von Domremy, um mich zum Siege zu führen, zum      Siege Frankreichs und seines Königs, zum Siege jener heiligen Weltordnung, der die Religion,      die Jahrhunderte und die Hingebung unserer Väter ihre unantastbare Sanction verliehen      haben.</p><lb/>
<p>Condé küßte noch einmal ihre Hand, und dann führte er sie in die Gesellschaft zurück. Als er      die Thüre des kleinen Blumencabinets vor ihr offen warf, murmelte er zwischen den Zähnen:</p><lb/>
<p>Ma foi, il ne l&#x2019;aura pas!</p><lb/>
<p>Leonoren kam ihr Bruder entgegengeschossen.</p><lb/>
<p>Ums Himmels willen, Leonore, welche Thorheit begehst du, sagte er leise, aber mit großer      Heftigkeit: Graf Artois hat dreimal nach dir gefragt.</p><lb/>
<pb facs="#f0086"/>
<p>Was geht mich Artois an? versetzte Leonore gereizt und wendete stolz und unwillig ihrem      Bruder den Rücken. Sie hatte nie in ihrem Leben einen Augenblick gehabt, in welchem sie weniger      gestimmt gewesen wäre, Vorwürfe anzuhören.</p><lb/>
<p>Was er dich angeht? Leonore, sagte Joseph und ergriff ihre Hand, die er kräftig drückte &#x2014;      keine Thorheit. Du hast allen Grund, dich gegen den Prinzen freundlich zu zeigen. Von ihm hängt      das Schicksal unsers Hauses ab. Präg dir das tief ins Herz und &#x2014; sei klug!</p><lb/>
<p>Leonore sah ihn überrascht an &#x2014; aber Joseph wandte sich ab und überließ sie einem jungen      Marquis, der sie zum Tanze abholte.</p><lb/>
<p>Als der Tanz beendet, suchte Leonore ihren Bruder wieder auf. Sie fand ihn, nachdem sie sich      lange vergeblich nach ihm umgeschaut, mit Frau von Breteuil in einer Fensternische stehend.</p><lb/>
<p>Man ist voll des besten Willens für Sie, sagte ihm die alte Dame. Sie können darauf rechnen,      daß man es sich beim Kurfürsten zu einer Ehrensache machen wird. Warnen Sie Ihre Schwester nur      vor Condé. Er ist ein Schalk, und es scheint mir, er beabsichtigt, dem Prinzen einen Streich zu      spielen!</p><lb/>
<p>Still, meine Schwester kommt. &#x2014; Leonore, fuhr Joseph fort, als diese herantrat, Frau von      Breteuil ist von großer Freundlichkeit für uns. Es sind so viele Fremde da, daß die Equipagen      nicht hinreichen, auch<lb/>
<pb facs="#f0087"/>
uns fortzubringen, da wir am weitesten bis zu Hause haben. Herr von      Mollenbach wird meine Frau in seinem Wagen mitnehmen und nach Windschrot fahren lassen; ich      gehe zu Fuße, und du wirst in den Gemächern der Frau von Breteuil im Schlosse schlafen &#x2014; morgen      wird man dich heimfahren lassen, oder ich werde kommen, dich abzuholen.</p><lb/>
<p>Ich bin Frau von Breteuil sehr dankbar &#x2014; aber ist nicht &#x2014;</p><lb/>
<p>Leonore wurde unterbrochen. Der Graf von Artois trat zu der Gruppe.</p><lb/>
<p>Sie waren verschwunden, Mademoiselle Leonore, die Königin unsers Festes war fort, sagte er      vorwurfsvoll. Wenn man wie Sie ist, so hat man nicht nöthig zu glänzen durch Abwesenheit! Das      ist eine Art sich auszuzeichnen, welche die Gesellschaft, die alle Auszeichnungen nicht leicht      verzeiht, Ihnen am schwersten vergeben wird.</p><lb/>
<p>Monseigneur &#x2014; versetzte Leonore schüchtern &#x2014; wie sollte ich dies fürchten &#x2014; eine solche      Gesellschaft kann sich unmöglich um ein armes Mädchen kümmern, das sie nicht kennt.</p><lb/>
<p>O glauben Sie das nicht &#x2014; die Gesellschaft vergöttert Sie, betet Sie an &#x2014; Sie lächeln      ungläubig, Mademoiselle, und Sie beleidigen mich. Wenn ein französischer Prinz auch nicht mehr      sagen kann: der Staat, das bin ich, so lassen Sie ihm doch den Trost, zu sagen: die      Gesellschaft, das bin ich!</p><lb/>
<pb facs="#f0088"/>
<p>Der Prinz verbeugte sich, und Leonore wußte nicht mehr, was sie den Schmeicheleien des      geistreichen Fürsten erwidern sollte. Er verließ sie von nun an kaum mehr und machte ihr in      höchst auffallender Weise den Hof.</p><lb/>
</div>    <div type="chapter" n="7">     <head>VII.</head>     <p>Das Fest war zu Ende. Die Equipagen rollten mit den Gästen davon. Joseph hatte seine Frau den      leeren Platz im Wagen eines Herrn von Mollenbach, eines Landedelmanns aus der Gegend von      Windschrot, einnehmen sehen, dann kehrte er in die Säle zurück, um von Leonoren Abschied zu      nehmen. Frau von Breteuil hatte eben ihren Arm ergriffen, um sie nach oben in ihre Wohnzimmer      zu führen.</p><lb/>
<p>Leonore, flüsterte Joseph ihr ins Ohr &#x2014; Leonore, sei klug &#x2014; stoße nicht zurück, was das Glück      dir in den Schooß wirft, und &#x2014; denke an die Lage unsers Hauses! &#x2014; Frau von Breteuil, fügte er      dann laut hinzu, ich werde morgen meine Schwester abholen und Ihnen sagen, wie tief Sie mich      verpflichten.</p><lb/>
<p>Er wandte sich und eilte fort, ohne auf Leonorens ängstlichen Ruf zu hören, die, erschrocken      über seine mysteriösen Andeutungen, eine Menge Fragen an ihn richten wollte.</p><lb/>
<p>Kommen Sie, Mademoiselle, kommen Sie, sagte<lb/>
<pb facs="#f0089"/>
die graziös lächelnde alte Dame, ich habe ein      stilles Zimmerchen für Sie herrichten lassen, wo Sie charmant schlafen werden &#x2014; denn Sie      bedürfen der Ruhe, Sie sind furchtbar echauffirt.</p><lb/>
<p>Das war Leonore in der That, der Kopf wirbelte ihr förmlich, und so ruhig auch ihr kleines      Schlafzimmer neben den Zimmern der Frau von Breteuil, so war doch an Schlaf für sie lange nicht      zu denken. Sie zog den großen Fauteuil, der am Kopfende ihres Bettes stand, an das Fenster,      öffnete dies und warf sich erschöpft auf das schwellende Polster. Die Nachtluft strömte auf sie      ein und war ihr wie ein kühler Trunk, den ein Verdurstender in vollen Zügen schöpft. Das      Mondlicht übergoß sie und lag so hell auf ihr, als ob es angezogen werde von der grazienhaften,      prachtvollen Gestalt mit dem herrlichen Kopfe. Auf der hellgrünen Seide, in dem bleichen Licht,      sah dieser Kopf wie Marmor aus, in dem ein Künstler seines Herzens süßeste Träume von idealer,      ewiger Schönheit zur Wirklichkeit gezaubert.</p><lb/>
<p>Sie fühlte sich wie in einem Traume. Und traumhaft war freilich dieser Uebergang aus einer      peinlichen, ärmlichen, verlassenen Lage in einen Kreis, in dem alle Strahlen irdischen Glanzes      wie in einem Zauberspiegel zusammenzulaufen schienen, in welchem sie, das einfache      Landfräulein, das arme verwais'te Mädchen, plötzlich der Gegenstand so vieler Huldigungen      geworden war, in welchem ein Prinz von Frankreich, ein Herzog<lb/>
<pb facs="#f0090"/>
von Bourbon zu ihren Füßen lagen.      Leonore hätte kein Weib sein müssen, wäre sie nicht berauscht worden. Und das war sie. Diese      Männer mit den großen, ruhmbedeckten Namen standen vor ihr wie ideale Gestalten, von einem      Strome von Poesie getragen. Es waren die purpurgeborenen Söhne des Geschicks, welchen der      Himmel selbst die Salbung zu Fürsten der Menschheit gegeben, die Heroen, auf deren Haupt die      Erinnerungen so vieler glorreicher Jahrhunderte wie eine Krone glänzten. Und sie waren verbannt      und geächtet. Sie besaßen nur noch ihren Degen, diese Ritter des göttlichen Rechtes und alles      Adelthums, diese Männer und Helden der Idee, welche seit tausend Jahren die abendländische Welt      getragen und gefestet hatte. Wie erschienen sie nun doppelt groß, wie rissen sie nun das ganze      Leben des jungen Mädchens zu Bewunderung, zu tief innerster Theilnahme hin!</p><lb/>
<p>Und dieser Condé vor Allen, dieser Mann mit den dunkeln, blitzenden Augen und der      verführerischen Lippe, dem großen, offenen Herzen und der freien Seele &#x2014; Leonore hätte aus      schwärmerischer Begeisterung seinen Namen in die verschwiegene Nachtluft rufen mögen, während      sie die Hand auf das fieberisch pochende Herz drückte. &#x2014;</p><lb/>
<p>Endlich schlummerte sie ein, und als sie erwachte, stand die Sonne hoch am Himmel. Ihr erster      Blick fiel auf einen großen Blumenstrauß, der vor ihr in der Brüstung des offenen Fensters lag.      Sie ergriff<lb/>
<pb facs="#f0091"/>
ihn &#x2014; ein Billet fiel daraus, das sie hastig aufriß und las. Es lautete:</p><lb/>
<floatingText>      <body>       <div type="letter">        <opener>     <salute>&#x201E;Theure Leonore.</salute>        </opener>     <p>Ich bin in Verzweiflung. Von diesem Tage erwarte ich das Glück meines Lebens, und nun erhalte      ich vom Grafen von Artois den Befehl, mich sofort nach Coblenz zu begeben, wo ich den ganzen      Tag beschäftigt sein werde. Und doch muß ich Sie sprechen. Ich werde Abends zurück und um zehn      Uhr an der Statue des Schlummergottes neben dem Weiher im Parke sein. Wollen Sie, daß ich leben      soll, o so versagen Sie nicht! Unterdeß &#x2014; fürchten Sie Artois. Bis in den Tod Ihr</p><lb/>
<closer>     <signed>Louis de Bourbon.&#x201C;</signed>        </closer>       </div>      </body>     </floatingText><lb/>
<p>Leonore war heftig erschrocken. Ihr jungfräulicher Stolz empörte sich bei der dreisten      Leidenschaftlichkeit des Mannes, der solche Zeilen an sie zu richten wagte. War etwas in ihrem      Betragen gewesen, das ihn dazu berechtigt? Und weßhalb sollte sie Artois fürchten? Das      beunruhigte sie auch. Sie sollte ja nur noch wenige Augenblicke im Schlosse sein. Dann kam ihr      Bruder, um sie abzuholen. Wie konnte sie deßhalb Condé ein Rendezvous geben?</p><lb/>
<p>Das Kammermädchen der Frau von Breteuil kam herein, beschwert mit einem Carton, der in der      Frühe angekommen; er enthielt Kleider Leonorens, welche Joseph seiner Schwester herübersandte,      die nur ihren von der Schwägerin entliehenen Ballstaat bei sich hatte.<lb/>
<pb facs="#f0092"/>
Die Zofe bot ihre Dienste bei der Toilette an und führte Leonoren dann zu ihrer Herrin, um      mit dieser die Morgenchocolade zu nehmen.</p><lb/>
<p>Wie haben Sie geruht? fragte die freundliche alte Dame, als Leonore bei ihr eintrat &#x2014; setzen      Sie sich, theures Kind &#x2014; der Graf hat schon zweimal hergeschickt, um sich nach Ihnen zu      erkundigen &#x2014; wissen Sie, daß es zehn Uhr ist?</p><lb/>
<p>Zehn Uhr? Und mein Bruder noch nicht da?</p><lb/>
<p>Es ist merkwürdig, wie Sie aussehen! So frisch, so blendend &#x2014; keine Spur von Ermüdung mehr &#x2014;      Sie sind ein wahres Wunder der Natur. Es ist leicht begreiflich, daß Sie alle Männerherzen      hinreißen. Der Graf ist rein toll &#x2014; und darauf können Sie sich etwas einbilden &#x2014; wäre er auch      nicht nach dem Könige von Frankreich der vornehmste Mann, ich darf wohl sagen, der Welt &#x2014; er      wäre immer der superbste Cavalier!</p><lb/>
<p>Frau von Breteuil ergoß sich nun in einen Strom von Lobeserhebungen des Grafen von Artois.      Sie hatte eine höchst geläufige Zunge. Sie plauderte in Einem fort, sie schüttete endlich in      Leonorens Busen allen ihren Kummer aus. Was hatte sie auch nicht leiden müssen, die arme Frau,      seit sie Frankreich verlassen! Das Unglück hatte begonnen mit dem herzbrechenden Tode Coco's,      ihres Affen, der am Tage nach dem 14. Juli, der Erstürmung der Bastille, gestorben war, ganz      gewiß aus Zorn über die Frechheit des so plötzlich emancipirten Pöbels. Dann war ihr ein Gar-<lb/>
<pb facs="#f0093"/>
ten      mit zwei schönen Gewächshäusern demolirt worden, weil man ein Beet mit blühenden Lilien durch      das Gitterthor hatte schimmern sehen. Auch hatte das Volk bei dieser Gelegenheit ihren Gärtner      erdrosselt, der sich zur Wehre gesetzt, worüber Frau von Breteuil sich noch am Ersten tröstete,      weil sie ihn doch hatte abschaffen wollen, da er es nie dahin gebracht, ihr die Artischocken so      zeitig zu liefern, wie die Herzogin von Luynes sie auf die Tafel bekam. Pour comble de malheur      aber hatten die Jakobiner ihren Schooßhund Zaire als Aristokraten mit den Beinen an einen      Laternenpfahl aufgehängt, weil das arme, liebe Thier aus ihrer Equipage heraus einen Trupp      Sansculotten angebellt, als sie ihn hatte spazieren fahren lassen, um die freie Luft zu      genießen. Da hatte sie es nicht mehr ausgehalten und war emigrirt, und nun saß sie hier, in      einem miserablen deutschen Landschloß mit seinem chétiven Park, von der Gnade eines deutschen      Fürsten lebend, der die Niedrigkeit gehabt hatte, ihr nicht einmal einen Theil seines Marstalls      zu ihrem Gebrauch herüberzusenden, der sich endlich in allen Dingen als einen höchst      knauserigen Juden zeigte, wenn er auch ein Erzbischof und Kirchenfürst war; und wenn sie nicht      wüßte, daß das Emigrantenheer da sei und nächster Tage in Frankreich einrücken werde, um      Zairens beweinenswerthen Tod im Blute einer Million gottverfluchter Jacobiner zu rächen, so      würde sie ganz außer sich sein. So plauderte Frau von Breteuil und hörte nicht auf, bis ein<lb/>
<pb facs="#f0094"/>
Diener eintrat und meldete, daß das Frühstück servirt sei.</p><lb/>
<p>Frau von Breteuil begab sich mit Leonoren in den Speisesaal. Mehrere Herren traten ihr      entgegen und umgaben sie. Ein gewisser Uebermuth in ihrem Wesen, etwas, das wie spöttisches      Lächeln aussah, begann Leonoren zu verletzen. Aber nach wenig Augenblicken flog eine      Flügelthüre auf, der Ruf: Son Altesse royale! tönte durch den Saal, die Anwesenden bildeten in      ehrfurchtsvoller Haltung ein Spalier und verbeugten sich tief, als der Graf von Artois an ihnen      vorüberschritt, um sich an einem oben im Saale aufgestellten erhöhten Tische niederzulassen. Er      frühstückt allein, während die Uebrigen an einer größeren Tafel Platz nahmen. Leonore war      erstaunt über die Strenge der Etiquette, welche alle Bewegungen regelte, und die doch so übel      angebracht war bei einer Schaar beraubter Flüchtlinge: aber noch weit mehr war sie erstaunt      über die Gespräche, welche rechts und links von ihr geführt wurden. Sie sah, daß Frau von      Breteuil durchaus nicht eine Thörin auf ihre eigene Rechnung war, wie sie geglaubt hatte,      sondern daß alle diese Menschen in gleichem Tone redeten. Man moquirte sich aufs Grausamste      über die deutschen Gäste, welche am gestrigen Abende sich eingefunden, obwohl sie Eltern,      Brüder, Schwestern der Anwesenden großmüthig unter ihr Dach aufgenommen hatten und eine      verschwenderische Gastlichkeit gegen dieselben übten. Die<lb/>
<pb facs="#f0095"/>
Damen beklagten sich über die      lächerlichsten Lappalien, die sie entbehren mußten. Der einen fehlte ein Saffiankissen, und die      andere war in Verzweiflung, daß sie ihren Beichtvater und ihren Canarienvogel nicht bei sich      habe; eine gutmüthig aussehende dicke Vicomtesse war trostlos, daß ihr Lieferant von Poudre à      la Maréchale und Odeurs dem exécrablen Dumoulins Zimmer vermiethet habe, und daß sie nun, wenn      sie nach einigen Wochen im Gefolge der Armee nach Paris heimkehre, ohne ihr bewährtes Arom sein      werde. Nur einige wenige Männer waren da, auf deren Gesichtern der Schatten einer ernsten      Trauer lagerte, und auf sie und auf Artois heftete Leonore ihre Blicke, um nicht aus ihren      Himmeln zu fallen. Sie ahnte es nicht, wie viel noch in diesem emigrirten Grafen von dem      Prinzen von Frankreich steckte, der unter anderen Streichen vor nicht langer Zeit die      &#x201E;Salzmagazine des Königs&#x201C; hatte öffnen lassen, um mitten im Sommer sich das Vergnügen einer      künstlichen Schlittenbahn zu machen, die von Marly bis nach Rambouillet reichte!</p><lb/>
<p>Der Graf hob die Tafel auf. Leonore wurde immer unruhiger, weil ihr Bruder nicht kam. Ihre      Frage nach ihm schnitt Artois ab, indem er ihr den Arm bot, um sie in den Hof zu führen, wo ein      paar angespannte Wagen hielten. Man wollte mit einer Spazierfahrt ins Gebirge die Stunden bis      zum Diner am späten Abend hinbringen.</p><lb/>
<p>Aber ich darf mich nicht entfernen. Jeden Au-<lb/>
<pb facs="#f0096"/>
genblick kann mein Bruder kommen; es ist      unmöglich, Hoheit!</p><lb/>
<p>Was ist unmöglich einer Schönheit, wie die Ihrige, Mademoiselle! &#x2014; Ihr Bruder weiß Sie gut      aufgehoben &#x2014; er wird warten, wenn er kommt!</p><lb/>
<p>Der Graf hatte ihren Arm gefaßt und hob sie in den Wagen. Nach ihr half er Frau von Breteuil      hinein, setzte sich zu ihnen, und der Wagen rollte davon.</p><lb/>
<p>Das Ziel der Spazierfahrt sollte eine Ruine am andern Ufer der Mosel sein. Nachdem man etwa      eine Stunde gefahren, verließ man die Wagen, um sich in einem Nachen über den Fluß setzen zu      lassen und die übrige Strecke des Weges zu Fuß zu machen. Leonore athmete froh auf, als sie den      Wagen verlassen konnte. Während der ganzen Fahrt hatte Frau von Breteuil geschlafen, oder sich      schlafend gestellt, und Artois war Leonoren während des Tête-a-Tête, das daraus folgte, immer      unheimlicher geworden. Er war ihr immer näher gerückt, er hatte nicht aufgehört, ihr die      übertriebensten Schmeicheleien zu sagen, und in seinem ganzen Wesen einen spöttischen Uebermuth      verrathen, eine sieggewöhnte Unverschämtheit, die Leonoren empörte und der sie doch weder recht      zu antworten, noch sich zu entziehen vermochte &#x2014; so sehr imponirte ihr noch immer der Rang und      der Name des Mannes, der sie demüthigte.</p><lb/>
<p>Auch während man den Pfad zu der Burgruine hinanstieg, war er fortwährend an ihrer Seite. In<lb/>
<pb facs="#f0097"/>
der Ruine ließ er ihren Arm nicht fahren, und was Leonoren am meisten beängstigte, war der      Umstand, daß Frau von Breteuil auf halbem Wege zurückgeblieben, weil ihr die Höhe zu steil, und      daß das übrige Gefolge sich wie geflissentlich fortwährend entfernt hielt. Endlich sah Leonore      sich in einem runden, ziemlich wohlerhaltenen Thurmgemach ganz allein mit dem Grafen, und      dieser zog die einzige, durch starke alte Beschläge vor dem Auseinanderfallen bewahrte Thüre      hinter sich zu.</p><lb/>
<p>Ma foi, sagte Artois, den Arm um ihre Taille schlingend, ich bin nie mit einem schönen Kinde      allein, ohne in der ersten Viertelstunde eine Gunstbezeugung, oder eine Ohrfeige erhalten zu      haben! Leonore ist mir zu gut, um mir die letztere zu geben.</p><lb/>
<p>Er zog sie an sich und wollte sie küssen.</p><lb/>
<p>Monseigneur! rief Leonore aus und suchte sich, glühend vor Zorn, loszureißen.</p><lb/>
<p>Er ließ sie fahren und sah sie mit funkelnden Blicken an. Sie war wunderbar schön in ihrem      Zorn, wie ein beleidigter Cherub.</p><lb/>
<p>Du bist magnifique, blendend! sagte er und nahte sich ihr wieder.</p><lb/>
<p>Rühren Sie mich nicht an, oder &#x2014;</p><lb/>
<p>Quelle niaiserie!</p><lb/>
<p>Er umschlang sie wieder; sie stieß ihn zurück.</p><lb/>
<p>Ich werde um Hülfe schreien.</p><lb/>
<p>Man wird dir nicht helfen.</p><lb/>
<pb facs="#f0098"/>
<p>Wenn Sie mich beleidigen &#x2014; mein Bruder wird Sie tödten!</p><lb/>
<p>Artois lachte. Dein Bruder? Er ist vernünftiger als du. Er weiß, was ich für ihn thue, wenn      du meine Freundin wirst.</p><lb/>
<p>Leonore hatte sich abermals losgerissen, aber im Ringen war ihr das Billet Condé's aus dem      Busen gefallen. Artois nahm es auf; sie konnte ihn nicht daran verhindern, denn ihre Knie      wankten so, daß sie sich an der Mauer stützen mußte, um sich aufrecht zu erhalten.</p><lb/>
<p>Die letzten Worte des Grafen hatten ihr einen Dolch ins Herz gestoßen.</p><lb/>
<p>Artois las das Billet. Dann lachte er laut. Jetzt begreife ich deine Sprödigkeit! Condé,      dieser abscheuliche Spitzbube, hat mir dein Herz gestohlen. Aber du thust sehr unklug, ihm zu      glauben. Das ist nichts als ein Complot gegen mich. Als ich dich zuerst gesehen hatte, Leonore,      und mit ihm heimfuhr, war ich so unvorsichtig, meine Bewunderung für dich zu lebhaft      auszusprechen. Aber, was willst du? Wenn das Herz voll, fließt der Mund über. Ich wette, in      demselben Augenblicke auch hat dieser Schelm von Condé beschlossen, dich mir zu entführen.      Liebst du ihn? Seid ihr deutschen Mädchen so leicht erobert? o pfui!</p><lb/>
<p>Leonorens Fassung war am Ende. Entrüstet rief sie aus:</p><lb/>
<p>Ich glaube, Sie predigen Moral &#x2014; in diesem<lb/>
<pb facs="#f0099"/>
Augenblicke &#x2014; nein, Monseigneur, die deutschen      Mädchen sind nicht leicht erobert, und am wenigsten von einem eiteln Thoren, der sich für      unwiderstehlich hält, einem Menschen ohne Loyalität und Sitte, einem Unverschämten, wie      Sie!</p><lb/>
<p>Verfluchter Condé &#x2014; das ist dein Werk! Artois knirschte mit den Zähnen und setzte hinzu: Du      bist eine Thörin, ich schwöre es dir &#x2014; Condé betrügt dich, du wirfst dich weg, indem du das      Werkzeug seiner Rache wirst &#x2014; er kann immer noch nicht vergessen, was ich seiner Frau auf dem      Maskenball zu Versailles gethan, und seitdem &#x2014;</p><lb/>
<p>Er ist verheirathet? schrie Leonore auf, und Todtenblässe überzog ihr Gesicht.</p><lb/>
<p>Dieser Ausruf ermuthigte Artois wieder.</p><lb/>
<p>Das wußtest du nicht? Ja, thörichtes Kind, er ist freilich verheirathet, mit niemand      Geringerem, als meiner sehr schönen Cousine Louise Marie Therese Bathilde von Orleans &#x2014; er hat      dir am Ende gar versprochen, dich zu heirathen? ha, ha, ha &#x2014; nun siehst du, daß er ein Lügner      ist! &#x2014;</p><lb/>
<p>Leonore hatte ihr bleiches Gesicht in ihren Händen geborgen. Artois ergriff noch einmal ihren      Arm.</p><lb/>
<p>Fort &#x2014; sagte sie &#x2014; versperren Sie mir nicht länger den Weg &#x2014; oder ich werde Ihnen etwas      sagen, das mir ihn frei macht!</p><lb/>
<p>Und was wirst du mir sagen, zürnende Diane?</p><lb/>
<p>Leonore war aufs Aeußerste gebracht. Sie fühlte<lb/>
<pb facs="#f0100"/>
eine Kraft des Zornes in sich, als ob sie den      dreisten Roué mit dem impertinenten Lächeln erdrosseln könne.</p><lb/>
<p>Daß du und deine Landsleute mich in einen Abgrund von Schande haben blicken lassen, von dem      mein Herz nichts ahnte, daß ich jetzt den Sinn von Reden verstehe, die ich für Phrasen      lächerlicher Schwindler hielt; ja, mir ist, als sähe ich sie jetzt, die weltentiefe Kluft von      Elend, Schmach und Frevel, die du und Deinesgleichen unter dem Boden der Menschheit ausgehöhlt      haben sollen! Ich begreife jetzt eure Revolution. Sie will jene Kluft füllen und nimmt dazu      eure Rechte, eure Anmaßungen, eure vom Volk erpreßten Schätze, eure Leiber selbst, eure Köpfe!      Wehe über euch Frevler! Wie viel Köpfe, wie viel Jahre voll blutiger Arbeit wird sie bedürfen,      den unermeßlichen Abgrund zu füllen, die Dämonen da unten zu ersticken, deren Erzeuger ihr      wart! Und du stehst lachend da in deinem Uebermuthe, du Thor, und ahnst nicht, daß an dir und      deinen Brüdern die Sünde der Jahrhunderte gerächt wird, daß über dir der Fluch der Menschheit      schwebt, daß er dich verfolgen und umtreiben wird durch alle Welt, das rastlos wandernde      Gespenst der Ruchlosigkeit deiner im Grab verfluchten Ahnen!</p><lb/>
<p>Die Worte sprudelten über Leonorens Lippen, ohne daß sie selbst fast wußte, was sie sagte &#x2014;      ihr Zorn wirkte wie eine Eingebung von oben. Sie schritt stolz, marmorbleich, wie eine      Erscheinung an Artois vorüber, riß die Thüre auf, flog einige verfallene<lb/>
<pb facs="#f0101"/>
Stiegen hinab und      verließ, ohne irgend Jemand von dem Gefolge des Grafen zu begegnen, die Ruine. Ein Fußsteig      führte hinter der Burg in den Wald, der die Berghöhen bedeckte. Ihm folgte sie und war nach      wenig Augenblicken im Gebüsch verschwunden.</p><lb/>
</div>    <div type="chapter" n="8">     <head>VIII.</head>     <p>Sehen wir uns jetzt, während so Leonore verzweifelt ihr Heil in der Flucht sucht, nach ihrem      Bruder um.</p><lb/>
<p>Nachdem Joseph, wie wir oben erzählt haben, die ganze Wahrheit über die Lage seiner Familie      erfahren, hatte er sich ein heiliges Gelöbniß auferlegt, das Haus seiner Väter      wiederzuerwerben, koste es was es wolle. Wie oft waren nicht aus der fernen Fremde, weit übers      Meer, die Blicke seines Geistes zurückgekehrt zu diesem väterlichen Dach mit seinen Wappen und      kleinen Thürmen und Giebeln, an die sich Alles knüpfte, was von Stolz in seiner Seele war. Und      in der Erinnerung an diesen Adelsitz, den die Phantasie ihm weit größer, stattlicher,      imponirender malte, als er sich in den Blicken eines Fremden je gespiegelt haben würde, lag      Trost, Erquickung, Erhebung für Joseph in den demüthigendsten und drückendsten Lagen seiner      abenteuerlichen Fahrt; ihn zu verlieren, das schien ihm ein Schlag, als wenn der Herold sein      Wappen zerbräche, als wenn sein Name begraben würde und ausgetilgt für alle<lb/>
<pb facs="#f0102"/>
Zeit, als wenn er      nun nichts mehr sei, als der heimathlose Adoptivsohn eines &#x2014; Kaufmanns!</p><lb/>
<p>Er hatte fürs Erste das Herrenhaus von Windschrot gemiethet, und da er mit Geld reichlich      versehen war, so wurde es ihm leicht, jede Ahnung der Wahrheit von seiner jungen Frau entfernt      zu halten und ihrer ferneren Bewirthung einen Anstrich von angemessenem Wohlstand zu geben.</p><lb/>
<p>Auf dem Feste der Emigranten war Frau von Breteuil es gewesen, welche ihn sondirt hatte, um      seine Gesinnungen in Beziehung auf das &#x201E;Glück&#x201C; kennen zu lernen, welches Leonore in den Augen      Karl's von Artois gemacht hatte. Was man durch das Geplauder des Castellans von Schönbornslust      über die Verhältnisse der Windschrot erfahren, war hinreichend, Artois den Entschluß fassen zu      lassen, nicht allein Condé zum Trotz Leonorens Eroberung zu machen, sondern auch sie als      erklärte Freundin bei sich zu behalten. Die Andeutungen der Frau von Breteuil in diesem Sinne      empörten Joseph im ersten Augenblick. Aber er verbarg seine Entrüstung und fing an zu rechnen,      und endlich warf der ungemessene Ehrgeiz, der leidenschaftliche Stolz seines Herzens das      entscheidende Gewicht in die Wagschale. Artois' Vermittlung &#x2014; das war der kürzeste, der beste,      ja, der einzige Weg, auf welchem seine alte angestammte Baronie wiedererlangt werden konnte;      und hing er nicht an ihr, daß er eher seine Seele dem Bösen, als sie dahingegeben hätte? Eher      sterben, sagte<lb/>
<pb facs="#f0103"/>
er und fluchte dabei, um seine brutale Energie zu erhitzen &#x2014; als wie ein      Habenichts schamroth mit einer geldstolzen Frau zu den geldstolzeren holländischen Muhmen und      Oheimen zurückzukehren!</p><lb/>
<p>Er traf ein Abkommen mit seinem Gewissen. Er willigte in nichts, als daß seine Schwester      einige Zeit bei Frau von Breteuil zum Besuch zurückbleibe. Für diese Gefälligkeit wollte Frau      von Breteuil den Grafen von Artois zu einem dringenden Schritte bei dem Kurfürsten veranlassen,      auf daß dieser die Baronie Windschrot ihrem ehemaligen Erben gegen Erstattung der Kaufsumme      wieder ausliefern lasse. In der That schrieb auch noch am Morgen nach dem Feste, während      Leonore noch schlief, Artois einen Brief in diesem Sinne an den Herrn von Dominique, den Alles      vermögenden Minister des Kurfürsten Clemens Wenzeslaus zu Trier.</p><lb/>
<p>Joseph hatte allein, zu Fuße, den Heimweg von dem Schlosse der Emigrirten nach Windschrot      zurückgelegt. Was er dachte und empfand während seiner nächtlichen Wanderung, ist schwer zu      sagen. Aber gewiß ist, daß er die beiden folgenden Tage in höchst düsterer und ungeselliger      Laune war. Er ging unruhig umher, er blieb keine Viertelstunde an derselben Stelle und war so      barsch, so schwarzgallig, daß er Christinen immer unheimlicher wurde und sie am Ende ihn      schüchtern bat, er möge mit ihr heimkehren, da es ihr durchaus nicht in Windschrot gefalle.</p><lb/>
<p>Gefällt es dir nicht hier, Christine? Ich bedaure<lb/>
<pb facs="#f0104"/>
es, aber ich kann dir nicht helfen! Es ist      unmöglich, auf all deine einfältigen Capricen Rücksicht zu nehmen. Wir werden nach dem Tode      deiner Eltern immer in Windschrot leben &#x2014; darauf mach dich gefaßt!</p><lb/>
<p>Während Joseph so zu seiner Christine sprach, und zwar in einem Tone, den die arme kleine      Frau zum ersten Male in ihrem Leben von ihm hörte &#x2014; es war gegen die Abendzeit des zweiten      Tages nach dem Feste &#x2014; öffnete sich die Thüre, und ein Fremder trat in das Zimmer.</p><lb/>
<p>Der Mann war bejahrt, bleich und hager, hoch von Wuchs, aber durch das Alter bereits etwas      gekrümmt. Sein Antlitz war tief durchfurcht, heftige Leidenschaften und Begierden, die      furchtbar in diesen ursprünglich schönen Zügen gehaus't haben mußten, hatten ihre Spuren darauf      zurückgelassen. Zudem war das Gesicht entstellt durch einen abscheulichen grauen Stoppelbart,      während das Haar lang und wirr um seinen Kopf hing. Seine Kleidung war abgerissen und beinahe      zerlumpt.</p><lb/>
<p>Wer hat den Bettler hereingelassen? Fort mit Euch! rief Joseph zornig.</p><lb/>
<p>Sephchen &#x2014; mein Söhnchen &#x2014; kennst du mich nicht mehr? sagte der Fremde und wollte die Hand      Joseph's ergreifen.</p><lb/>
<p>Dieser stand bleich, zitternd, wie an den Boden genagelt.</p><lb/>
<p>Der alte Baron Windschrot &#x2014; denn Niemand<lb/>
<pb facs="#f0105"/>
anders, als er, war es &#x2014; zeigte sich dadurch nicht      aus der Fassung gebracht. Daß seine Angehörigen bei seinem Erscheinen Zeichen unangenehmer      Ueberraschung verrathen, war ihm schon öfter in den letzten Jahren seines rühmlichen      Lebenslaufs vorgekommen. Er suchte dann immer durch desto größere Heiterkeit zu beweisen, daß      er sich durch so etwas nicht beleidigt fühle, sondern daß er es in äußerster      Menschenfreundlichkeit ganz übersehe und vergebe. Es war gewiß liebenswürdig von dem alten      Manne, so viel Selbstverleugnung und Gutmüthigkeit den Schwächen und Unarten seiner Lieben      gegenüber zu beweisen. Aber Joseph schien kein Gefühl dafür zu haben.</p><lb/>
<p>Um Gottes willen &#x2014; was wollt Ihr hier?</p><lb/>
<p>Was sollt' ich wollen, Söhnchen? Dich wieder sehen, dich meiner vollen Verzeihung versichern.      Du hast dich gewiß danach gesehnt, guter Junge! ich kann es mir denken! Ja, Joseph, mein Sohn,      mein theurer Sohn, ich bringe dir meinen vollen Segen!</p><lb/>
<p>Christine, entferne dich &#x2014; sagte Joseph zu seiner Frau.</p><lb/>
<p>Ist das deine Frau, Joseph? Ein allerliebstes Geschöpf &#x2014; bleib, bleib, meine gute Tochter &#x2014;      sagte der Alte und wollte ihre Hand küssen.</p><lb/>
<p>Christine war zu Tode erschrocken &#x2014; sie hatte genug verstanden, um sich einer Ohnmacht nahe      zu fühlen, und hatte nicht die Kraft, aufzustehen und das Zimmer zu verlassen.</p><lb/>
<pb facs="#f0106"/>
<p>Joseph trat      zwischen sie und seinen Vater und sagte barsch:</p><lb/>
<p>Laßt sie, Vater &#x2014; Ihr erschreckt sie!</p><lb/>
<p>Nun, wenn sie so schreckhaft ist, meinetwegen; aber morgen muß sie mir einen Kuß geben!</p><lb/>
<p>Er ließ sich in einem Armsessel nieder, legte Hut und Stock auf den Tisch vor sich hin und      plauderte weiter.</p><lb/>
<p>Laß mir Essen und Trinken holen, Joseph. Ich komme direct aus dem Cachot &#x2014; nun, was hast      du?</p><lb/>
<p>Joseph stampfte auf den Boden &#x2014; daß der Alte nun gar noch dieses vermaledeite französische      Wort gebrauchte, welches auch Christine verstand, der es ein lautes Oh! des Entsetzens      auspreßte! Es war um aus der Haut zu fahren!</p><lb/>
<p>Dann, wenn ich mich gestärkt habe, will ich dir danken für das, was du an mir gethan, lieber      Sohn. Der Kurfürst &#x2014; dieses blutige Ungeheuer von einem Tyrannen &#x2014; ließ mir sagen, als mir      diesen Morgen die Freiheit angekündigt wurde: auf die Verwendung des Grafen Artois für      Restitution der Domäne Windschrot an dich könne er nicht eingehen; um aber dem Grafen von      Artois seine Gefälligkeit zu beweisen und besonders auch aus Egards gegen dich und die      natürlichen Wünsche deines kindlichen Herzens, habe er in landesväterlicher Milde beschlossen,      meine Untersuchungssache niederzuschlagen und mir die Freiheit zu schenken! Da hab' ich mich      denn auf die Strümpfe gemacht &#x2014;<lb/>
<pb facs="#f0107"/>
et me voilà, theurer Sohn! Du wirst entzückt sein über diese      glückliche Abwickelung meiner verdrießlichen Prozeßsache.</p><lb/>
<p>Joseph antwortete nichts. Er war niedergeschmettert. Seine kleine Christine verstand denn      doch Deutsch genug, um die ganze Situation zu durchschauen: und war es nicht, als ob der böse      Feind den schrecklichen Papa antrieb, so viel französische Worte als möglich zu gebrauchen, wie      um ihr das Verständniß erst recht leicht zu machen?</p><lb/>
<p>Aber wo ist Leonore, Joseph? fragte jetzt der alte Herr.</p><lb/>
<p>Joseph antwortete nicht.</p><lb/>
<p>Wo ist meine Tochter? wiederholte Baron Windschrot sehr laut.</p><lb/>
<p>Christine, der Leonorens lange Abwesenheit längst räthselhaft geworden, sah ihren Gatten mit      dem Ausdruck größter Spannung an.</p><lb/>
<p>Sie ist in Schönbornslust, wo sie bei einer Dame zum Besuch geblieben, gab Joseph mürrisch      zur Antwort.</p><lb/>
<p>In Schönbornslust &#x2014; in dem Emigrantennest? in der Herberge der Frivolität, dem Refugium der      Tyrannei? Weißt du, daß die schlangenhaarige Verruchtheit dieser Capets, und wie sie heißen      mögen, mit ihrem Haupte an die Wolken stößt? rief der alte Jacobiner aus. Das ist kein      Aufenthalt für ein so schönes Geschöpf! Joseph, was soll Leonore in der Höhle des<lb/>
<pb facs="#f0108"/>
Löwen? Gieb      mir Rechenschaft. Weßhalb verwendet dieser Artois sich für dich und meine Freiheit? He?      Antwort!</p><lb/>
<p>Joseph war immer blässer geworden: er konnte sich nicht länger bezähmen &#x2014; weßhalb auch? &#x2014; er      war ja ganz, ganz entlarvt, umsonst hätte er versucht, seiner Frau noch irgend etwas zu      verhehlen. So warf er jede Rücksicht ab.</p><lb/>
<p>Vater, schrie er wie im furchtbarsten Zorne &#x2014; Ihr verlangt Rechenschaft, von mir      Rechenschaft, den Ihr elend gemacht habt? &#x2014; Ihr fragt nach Eurer Tochter, die das Opfer Eurer      ungeheuern &#x2014;</p><lb/>
<p>Der Alte erhob sich, begrub beide Hände in den Seitentaschen seiner Beinkleider, intonirte      mit lauter Stimme den unsterblichen Gesang:</p><lb/>
<lg type="poem">      <l>Allons, enfans de la patrie,</l>      <l>Le jour de gloire est arrivé &#x2014;</l>     </lg>     <p>und verließ das Zimmer, um sich in Küche und Vorrathskammer jetzt selbst nach einer      Erquickung umzusehen. Er fand auch bald, was einen hungrigen Wanderer befriedigen konnte. Ueber      den Anrichtetisch in der Küche gebeugt, auf dem ein kalter Rehziemer alle seine Aufmerksamkeit      in Anspruch nahm, schien er Sorge und Müdigkeit vergessen zu haben. Plötzlich hörte er hinter      sich einen lauten Schrei ausstoßen. Er wandte sich um &#x2014; Gertrude stand da, zu Tode erschrocken      über seinen Anblick, aber gerötheten Gesichts, be-<lb/>
<pb facs="#f0109"/>
stäubt, wie von langer Wanderung, helle      Schweißtropfen auf der Stirn.</p><lb/>
<p>Herr im Himmel &#x2014; was ist das? &#x2014; Sie, gnädiger Herr &#x2014; Sie hier?</p><lb/>
<p>Nun ja &#x2014; ist das solch ein Wunder, daß ich in meinem eigenen Hause bin?</p><lb/>
<p>Gertrude athmete tief auf.</p><lb/>
<p>Verzeihen Sie, ich war nur so überrascht &#x2014; ich konnte es nicht denken &#x2014; ich bin so außer mir      &#x2014; stellen Sie sich vor, das Fräulein ist fort, ganz fort &#x2014; Niemand weiß, wo sie ist.</p><lb/>
<p>Leonore &#x2014; meine Tochter?</p><lb/>
<p>Als sie so lange ausblieb, dachte ich, sie könne doch nicht ohne mich und ohne meine Hülfe      sein, &#x2014; darum machte ich mich auf nach Schönbornslust &#x2014; und nun denken Sie sich meinen Schreck      &#x2014; als ich ankomme, höre ich, sie ist fort, seit gestern Nachmittag &#x2014; auf einer Spazierfahrt hat      sie die Emigranten verlassen, und Jeder glaubt, sie sei nach Hause zurückgekehrt &#x2014; die sind      Alle ganz unbesorgt um sie &#x2014; aber ich meinte, ich sollte in den Boden sinken, als ich das      hörte!</p><lb/>
<p>Erschrocken sprang der alte Baron in die Höhe und eilte zu Joseph zurück, um ihm die      beunruhigende Nachricht mitzutheilen.</p><lb/>
<p>Da sieh, Junge, was du angerichtet hast, platzte er heraus &#x2014; das arme Geschöpf hat sich am      Ende verirrt, oder aus Verzweiflung in die Mosel gestürzt! Gott steh' dir bei, wenn mein      Argwohn sich bestätigt, wenn du eine In-<lb/>
<pb facs="#f0110"/>
trigue eingefädelt hast, welche das Mädchen in den Tod      trieb. Ich würde dich erdrosseln, Bube, mit meinen eigenen alten Händen!</p><lb/>
<p>Wir müssen es zur Ehre Joseph's bekennen, daß er über seine Schlechtigkeit in diesem      Augenblicke die tiefste Reue empfand. Eine Angst bemächtigte sich seiner, wie er in seinem      Leben nicht gefühlt.</p><lb/>
<p>Vater, Vater! rief er, an allen Gliedern zitternd, sprecht nicht so furchtbare Worte aus &#x2014;      ich läge ja zehntausendmal lieber selbst auf dem Grunde des Stroms!</p><lb/>
<p>Er stürzte hinaus, ins Dorf, er sandte Boten aus, zuerst einen in das Stift zur Tante, dann      nach allen Richtungen &#x2014; besonders dem ersten aber sandte er seine Hoffnungen nach &#x2014; Leonore      mußte sich zu ihrer Tante begeben haben &#x2014; das war ja das Natürlichste!</p><lb/>
<p>Und doch brachte er eine fürchterliche Nacht, eine Nacht voll Sorge, voll Gewissensqual, voll      Verzweiflung zu!</p><lb/>
<p>Endlich dämmerte der Morgen &#x2014; aber er brachte keine Spur der Verschwundenen. Christine war in      Thränen aufgelös't. Der Alte fluchte. Joseph ging umher wie ein Gespenst. Der Mittag kam, der      Abend. Die Boten kehrten heim, einer nach dem andern &#x2014; jedem folgenden schlug das Herz Joseph's      in stürmischerer Erwartung entgegen &#x2014; aber keiner brachte Nachricht. Niemand hatte Leonoren      gesehen &#x2014; der letzte Bote kam &#x2014; auch bei der Tante war sie nicht!</p><lb/>
<pb facs="#f0111"/>
<p>Du hast sie ermordet &#x2014; schrie der Alte und knirschte drohend mit den Zähnen.</p><lb/>
<p>Joseph stieß einen Schrei aus und stürmte fort, trotz Dunkelheit und Nacht. Er wollte zu      Artois.</p><lb/>
</div>    <div type="chapter" n="9">     <head>IX.</head>     <p>Wo war Leonore?</p><lb/>
<p>Sie war nach ihrer Flucht lange fortgewandert, ohne zu ermüden. Sie folgte dem Fußpfade, den      sie eingeschlagen und der durch den Wald in einer Richtung führte, in welcher ihr Windschrot zu      liegen schien. Zorn und Entrüstung trugen sie, und ihr Fuß hob sich elastisch und federkräftig      zu raschen Schritten. So war sie gewiß eine gute Stunde weit gekommen. Da fühlte sie, daß ihre      Kräfte sie plötzlich und vollständig verließen. Und mit der Abspannung bemächtigte sich eine      grauenhafte Trostlosigkeit ihrer Seele. Auf einem gefällten Baumstamme ausruhend, blickte sie      thränenlos, aber Verzweiflung im Herzen, auf das gelbe Moos zu ihren Füßen. Ihr Inneres war      zerrissen, ihr Stolz zu Boden getreten, der reine Schmelz ihrer Jungfräulichkeit von der Sünde      angehaucht &#x2014; es stand kein Götterbild mehr im Tempel ihres Herzens, das nicht von seinem Throne      gestürzt, das nicht als eitel Thon zu Staub und Scherben zerschmettert wäre!</p><lb/>
<pb facs="#f0112"/>
<p>Sie hatte nichts, nichts auf Erden mehr, das sie nicht verachten mußte!</p><lb/>
<p>Dieser Bruder! Und wie hatte sie ihn geliebt, was nicht für ihn gethan, geopfert, geduldet &#x2014;      welch ein Mensch war er!</p><lb/>
<p>Diese Helden in der vollen Glorie, welche ihr poesiedurstiges Herz um ihre Häupter      geschlungen &#x2014; diese Söhne des heiligen Ludwig &#x2014; sie hatten das gleißende Scharlachkleid      abgeworfen &#x2014; und standen nun da, jammervolle Wichte, zu erbärmlich, um nur mit Anstand den      Fluch tragen zu können, den ein ganzes Volk ihnen nachschleuderte.</p><lb/>
<p>Und ihr Vater!</p><lb/>
<p>Und sie selbst! so adelstolz und doch &#x2014; auf welchem Boden aufgewachsen! so hochfliegend in      ihren Gedanken, und jetzt so gedemüthigt!</p><lb/>
<p>Es ging eine ganze Welt vor ihren Augen in Trümmer, die Welt ihres Herzens, die Welt ihrer      Liebe. Leonore durchlebte eine furchtbare Stunde.</p><lb/>
<p>Der Tag neigte sich zu Ende. Es ward tiefe Dämmerung im Walde. Leonore sah auf und erschrak.      Wohin sollte sie sich wenden? Ihr graute vor dem Heimkehren nach Windschrot. Sie wollte ihren      Bruder nicht wiedersehen &#x2014; nie, nimmer! Aber wo sollte sie die Nacht bleiben, um den Tag zu      erwarten, an dem sie sich zu ihrer Tante flüchten wollte?</p><lb/>
<p>Ihr Seelenschmerz war zu groß, als daß er sich hätte durch Thränen erleichtern können; aber      was er<lb/>
<pb facs="#f0113"/>
nicht vermochte, vollbrachte die mädchenhafte Angst welche sich jetzt ihrer bemächtigte;      sie begann zu weinen, stieß einen Hülfeschrei aus und begann dann mit dem Rest ihrer Kraft auf      dem Fußsteige, den sie gekommen, weiter zu eilen.</p><lb/>
<p>Plötzlich blieb sie stehen. Sie war zu Tode erschrocken über ein lebendes Etwas, das in      geringer Entfernung vor ihr im dichten Unterholz stand und sich bald erhob, bald niederduckte &#x2014;      es kam auf sie zu &#x2014; es sprang, es hüpfte &#x2014; ein wunderliches Wesen, eine Alraungestalt &#x2014; da      stand es vor ihr.</p><lb/>
<p>Heda, wer ist das? rief es &#x2014; Leonore erkannte in diesem Augenblick den wunderlichen Alten,      den der Förster in seinem Dienste hatte.</p><lb/>
<p>Bertram pfiff, daß es durch die Waldung gellte; gleich darauf schlug in der Ferne ein Hund      an.</p><lb/>
<p>Gott steh' uns bei, sagte der seltsame Bursch; Sie sind das, Fräulein? Sie? &#x2014; Was hab' ich      nicht schon erlebt im Walde: manches sonderbare Geschöpf, bei dem der Mensch sich kreuzigt und      das er still gehen läßt; aber ich habe mich nie über solch einen stummen Waldgänger so      verwundert, wie ich jetzt thu'.</p><lb/>
<p>Du hast wohl Recht; ich habe mich verirrt im Walde. Zeig mir den Weg nach irgend einem      Hause.</p><lb/>
<p>Das will ich thun, Fräulein. Meine Marderfallen sind in Ordnung. Wir haben nur fünf Minuten      bis zu Haus.</p><lb/>
<p>Zu welchem Hause?</p><lb/>
<pb facs="#f0114"/>
<p>Zum Forsthause!</p><lb/>
<p>Dahin kann ich nicht mit dir gehen &#x2014;</p><lb/>
<p>Leonore wurde unterbrochen. Ein schöner Wolfshund kam durchs Gebüsch gesprungen, sein Herr      folgte bald darauf, und Philibert stand vor ihr. Er sah sie so verwundert an, daß er kein Wort      hervorbrachte.</p><lb/>
<p>Verirrt, Herr, sagte Bertram &#x2014; wir müssen sie im Forsthause einquartieren, aber sie will      nicht, das Fräulein!</p><lb/>
<p>In der That &#x2014; aber wenn Sie nicht wollen &#x2014; stotterte Philibert verwirrt.</p><lb/>
<p>Geben Sie mir Ihren Arm &#x2014; ich bin todtmüde sagte Leonore &#x2014; ich fühle, ich kann nicht anders,      als Ihre Gastfreundschaft in Anspruch nehmen.</p><lb/>
<p>So lauf, lauf, Bertram, und sag meiner Mutter, welchen Gast wir ihr bringen, befahl der      Förster. Bertram sprang davon und ließ Beide allein.</p><lb/>
<p>Ihre Mutter ist bei Ihnen? Welch großes Glück ist das! Gehen wir!</p><lb/>
<p>Es ist in der That wunderbar, es ist mir wie ein Traum, daß ich Sie vor mir sehe, sagte      Philibert, als er Leonoren den Arm reichte &#x2014; ich war in diesem Augenblicke so lebhaft mit Ihnen      beschäftigt &#x2014; und wann wäre ich das nicht? setzte er leise hinzu. Es war mir, als ob eine      Gefahr Sie bedrohe. Ich wußte, daß Sie den Tag über nicht in Windschrot waren &#x2014;</p><lb/>
<p>Sie sind auffallend genau über das unterrichtet, was dort vorgeht! sagte Leonore mit      schmerzlichem Lä-<lb/>
<pb facs="#f0115"/>
cheln &#x2014; ich habe das vorgestern morgen bei Ihrem Zusammentreffen mit meinem      Bruder gesehen &#x2014; und ich muß Ihnen danken.</p><lb/>
<p>Beide schwiegen verlegen. Nach wenigen Minuten war das Forsthaus erreicht, dessen Lichter      freundlich durch das Dunkel schimmerten. An der Thüre empfing sie Philibert's Mutter, eine      freundliche, lebhafte Frau, im besten Alter, mit tausend Entschuldigungen für Alles, was ihr      mangle, einem solchen Gaste Ehre zu erweisen. Für Leonore war sie ein großer Trost. Diese ergab      sich nun gern in ihr Schicksal, das sie in die Wohnung die jungen Mannes geführt &#x2014; ja, es lag      ihr etwas Beruhigendes, Trostreiches darin, in Philibert's Nähe zu sein. Sie weigerte sich      aber, sein Zimmer zu betreten, und ließ sich am flackernden Herdfeuer nieder; Philibert setzte      sich ihr gegenüber. Er blickte schweigend bald auf sie, bald in die Flammen. Keine      unbescheidene Frage kam über seine Lippen. Es war ein ruhiges, stilles Bild: der kräftige junge      Mann mit den edeln Zügen voll Intelligenz und Selbstbewußtsein, und das schöne Mädchen ihm      gegenüber, über dessen marmorbleiche Wangen, die Flamme einen rosigen Schein warf. Und doch,      was ging nicht vor in den Seelen Beider! Philibert verrieth mit keinem Worte die      stürmischfreudige Bewegung seines Innern. Leonore wußte dem Hausherrn unendlichen Dank für      dieses schonende Betragen, das ihr so wohlthat. Es war ihr, als ob seine Gegenwart den Schmerz      und den Groll, der sich in ihre Seele ge-<lb/>
<pb facs="#f0116"/>
klammert, aufthaue und löse. Er schien ihr so groß, so      rein, so edel im Vergleich mit den Männern, die sie in diesen Tagen umgeben &#x2014; sie wußte es sich      nicht zu erklären &#x2014; aber es lag ein Zauber für sie in seinem Wesen, der ihr nach und nach alles      Andere fern rückte, was nicht er war. Sie hatte ein unendlich wohlthuendes Gefühl von      Sicherheit unter seinem Dache.</p><lb/>
<p>Leonore fand es unmöglich, etwas von dem Mahle zu genießen, welches die Mutter Philibert's      geschäftig für sie improvisirt hatte. Sobald das Zimmerchen geordnet war, in welchem sie die      Nacht zubringen sollte, zog sie sich dahin zurück. Ruhend, ermüdet, zwischen Traum und Wachen      schwebend, hörte sie noch lange den eintönigen Gesang des Nachtwindes, der durch die Nadeln der      Edeltanne pfiff, welche vor ihrem Fenster stand. Der Mondschein lag hell auf den Waldwipfeln      draußen, und wenn sie halbgeschlossenen Auges in die grüne Welt voll stummen Lebens blickte,      war es ihr, als schaue sie immer tiefer und tiefer in eine neue, unentdeckte, vom Fuß des      Menschen nie betretene Schöpfung hinein. Da waren hohe Berge und üppige, riesenhafte Pflanzen,      Blumen, Bäume, kristallhelle Springbrunnen und schmelzende, schwermüthige Stimmen niegesehener      Wundervögel, die sich auf dunkeln, himmelanstrebenden Palmenästen wiegten. Eine verhaltene,      ahnungvolle Stimmung, ein gedämpftes und mattes Licht, eine Spannung und Erwartung lag auf der      jungfräulichen Schöpfung &#x2014; da flatterte plötzlich ein Rauschen durch die Blätter von Wi-<lb/>
<pb facs="#f0117"/>
pfel zu      Wipfel, die großen Daturaglocken und Purpurkelche läuteten, die Vögel stießen laute Schreie      aus, das Licht ward strahlender und glühender &#x2014; eine helle Gestalt schritt den Abhang eines      Berges hinunter und bog die Zweige der Gebüsche vor sich auseinander und kam immer näher &#x2014; ein      &#x201E;stummer Waldgänger&#x201C; &#x2014; wie Bertram am Abende gesagt. Er kam auf das Forsthaus zugeschritten, er      nahm bekannte Züge an &#x2014; es waren die Züge Philibert's, dann verwischten sie sich wieder &#x2014; es      war ein fremdes und dann wieder wie bekanntes Wesen, das herrschte in diesen Regionen und dem      die zauberhafte Schöpfung wie einem König huldigte.</p><lb/>
<p>Als Leonore am andern Tage erwachte und in die morgensonnenhelle Waldlandschaft vor ihrem      Fenster blickte, über der die Erinnerung ihrer Traumgesichte schwebte, fühlte sie sich um einen      tiefen und unauslöschlichen Eindruck reicher. Sie fühlte aus der Natur ein Etwas sie anwehen,      welches sie früher nie empfunden. Eine Sehnsucht stieg in ihr empor nach einer innern Harmonie      mit dem stillen, ruhedurchtränkten Leben und Weben der Natur. Sie hätte die nächste schöne      Waldblume um ihre träumerische Bewußtlosigkeit beneiden mögen. Sie fühlte, es lag in dieser      Natur eine Poesie, welche durch keine zerstörte Illusionen vernichtet werden könne. Ihre Poesie      war bisher nur die der Geschichte gewesen, die Poesie des Glanzes und der Macht, welche so oft      nur die Poesie des Theaters ist, und welche Leonoren in unvorsichtiger Schwärmerei an den<lb/>
<pb facs="#f0118"/>
Rand      eines Abgrundes gelockt hatte. Dieser Morgen aber war der Wendepunkt ihres Lebens!</p><lb/>
<p>Als sie ihr Zimmer verlassen und heruntergegangen war, empfingen ihre Wirthe sie mit      derselben schonenden, von aller Neugier fernen Herzlichkeit, wie am Abende zuvor. Philibert      besonders schien es stillschweigend als einen ganz natürlichen Umstand zu betrachten, daß sie      in seinem Hause sei. Leonore beruhigte sich von Stunde zu Stunde mehr. Es war auffallend, wie      wenig endlich ihr Herz sich noch sträubte, ihm Alles anzuvertrauen, was sie ihm nothgedrungen      anvertrauen mußte. Und wie hatte sie gestern noch vor diesem Augenblicke gezittert!</p><lb/>
<p>Sie sagte ihm, daß ihr Bruder sie auf eine Weise verrathen habe, welche es ihr unmöglich      mache, zu ihm zurückzukehren: daß ihre einzige Zuflucht das Kloster ihrer Tante sei, und daß      sie nicht anders könne, als von ihm, Philibert, begehren, sie dorthin zu bringen, wo sie eine      traurige Verirrung ihres Herzens abbüßen wolle.</p><lb/>
<p>Philibert hörte sie stillschweigend an und brachte kein Wort über seine Lippen, obwohl er ein      paar Mal zu reden versuchte. Er ging, um Bertram nach dem nächsten Orte zu senden und von dort      einen Wagen zu schaffen. Als er zurückkehrte, war sie in den Garten gegangen und hatte sich auf      die Steinbank einer Geisblattlaube gesetzt, um allein zu sein, denn eine vollständige      Erschöpfung fing an, sich bei ihr geltend zu machen.</p><lb/>
<p>Philibert machte sich in ihrer Nähe zu schaffen und<lb/>
<pb facs="#f0119"/>
wandte kein Auge von ihr. Tausend Dinge      lagen ihm auf dem Herzen, die er ihr hätte sagen mögen &#x2014; aber er wagte es nicht, sie anzureden      &#x2014; gegen die Gedanken, welche in diesem Augenblicke ihre schmerzerfüllte Seele bewegen mußten,      kam ihm Alles so klein und nichtig vor, was er ihr sagen konnte &#x2014; ja frivol und gefühllos      sogar! Und doch lag sein ganzes Herz in diesen Dingen.</p><lb/>
<p>Leonore fühlte sich immer mehr unwohl. Sie zog sich zurück und war bald gezwungen, sich      niederzulegen. Als der im nächsten Flecken bestellte Wagen gegen Mittag ankam, wer es ihr      unmöglich, sich zu erheben und abzureisen. Auch litt Philibert's Mutter, die sich voll Sorgfalt      um sie bewegte, dies durchaus nicht. Leonore war in einem Zustande äußerster Nervenerschöpfung,      der in ein Nervenfieber überzugehen drohte. Bertram mußte mit dem Wagen zurück, um einen Arzt      aufzutreiben. Dann sollte er auch Gertruden mit den Sachen ihrer Herrin aus Windschrot holen.      Er machte sich eiligst wieder auf den Weg, aber es war schon Dämmerung geworden, als er sich      dem Gute näherte. Ungefähr einen Büchsenschuß weit vom Hofthore desselben kam ihm Joseph      entgegengestürzt, mit allen Zeichen furchtbarster Aufregung. Bertram hielt ihn zurück und      richtete seinen Auftrag aus. Joseph hörte ihn an, wie ein Verbrecher ein Begnadigungsdecret      anhören mag. Stumm, aber in zitternder Hast zog er den seltsamen kleinen Waldmenschen ins Haus,      rief seinen Vater herbei,<lb/>
<pb facs="#f0120"/>
und während der Jagdgehülfe seine Freudenbotschaft wiederholte, ließ      er selbst es sich nicht nehmen, Leonorens Sachen einzupacken und ihr obendrein von Christinens      Eigenthum zu senden, was er irgend willkommen glaubte.</p><lb/>
<p>Als Bertram und Gertrude endlich abgefertigt und auf dem Wege zum Forsthause waren, wandte      Joseph sich zu Christinen und sagte mit einem Gesichte, auf dem eine stille Resignation      ausgeprägt lag:</p><lb/>
<p>Laß einpacken, Frau &#x2014; noch diese Nacht. Morgen in aller Frühe reisen wir!</p><lb/>
<p>In der That saß Joseph schon am Vormittage des folgenden Tages neben seiner jungen Frau, die      noch immer sehr rothgeweinte Augen hatte, im Reisewagen. Einen Versuch, Leonoren wiederzusehen,      hatte er nicht gemacht. Auch hat man niemals eine Silbe wieder von ihm gehört!</p><lb/>
<p>Auch der alte Baron Windschrot machte sich früh am andern Tage auf die Wanderung, mit      jugendlich raschem Schritte. Er begab sich in die Wälder zum Forsthause hinauf, und sein      Erscheinen bewegte Leonoren so freudig, daß sich von diesem Augenblicke an die Wendung ihres      Nervenleidens zu Besserung datirte. Philibert's Mutter aber widersetzte sich dennoch      dictatorisch Leonorens Abreise zu ihrer Tante. Es war, als habe die freundliche Matrone, die      ihren Sohn wie ihren Augapfel liebte, durchschaut, was in dem Herzen desselben vorging, und      wache besorgt über seinem Glücke.<lb/>
<pb facs="#f0121"/>
Und dies Durchschauen war freilich nicht schwer &#x2014; sein verändertes Wesen, seine Unruhe, seine      Schwermuth sprachen deutlich genug!</p><lb/>
<p>Philibert, sagte sie eines Morgens, als sie allein mit ihm war und indem sie seine Hand      ergriff, weßhalb bist du so still und verzagt? Mein kecker Junge ist ja sonst nicht blöde! Soll      ich mir denn durchaus ein Herz fassen und für dich reden?</p><lb/>
<p>Philibert erröthete. Nein, mein gutes Mütterchen &#x2014; wenn Ihr mir Euern Segen dazu gebt &#x2014;</p><lb/>
<p>Den hast du, Kind &#x2014;</p><lb/>
<p>Dann will ich's selbst versuchen, ob ich's herausbringe!</p><lb/>
<p>Es war zwei Tage nachher. Leonore ging schon wieder an die Luft und wandelte im Garten auf      und ab. Sie war sehr blaß, und ihre Blicke glitten träumerisch über die Blumenkelche, in denen      die Thautropfen des Morgens funkelten. Sie dachte mit tiefem Zagen an die Abreise &#x2014; aus dem      sicheren Friedensbann, der sie hier in der Waldeinsamkeit umgab, sich loszureißen, um in die      Welt zurückzukehren, das schien ihr das schwerste Opfer, welches sie dem Leben und einem      unerbittlichen Schicksale bringen sollte. Sie dachte auch an Philibert. Während des Aufenthalts      in seinem Hause hatte sie immer mehr liebenswürdige Seiten an diesem edeln Charakter sich      entwickeln gesehen.</p><lb/>
<p>Hinter seiner Bescheidenheit verbarg sich ein tiefer Verstand, ein warmes, sinniges Gemüth,      und vor Allem<lb/>
<pb facs="#f0122"/>
rührte Leonoren Philibert's liebevolles Betragen gegen seine Mutter. Nach und      nach verkettete sich seine Erscheinung aufs Engste mit all jener Poesie, welche ihr aus diesem      stillen Waldleben entgegenquoll, und deren Zauber sie jetzt mit einer früher ungeahnten Gewalt      fesselte. In dieser Stimmung war Leonore, als sie plötzlich Philibert vor sich stehen sah.      Verlegen bot er ihr den Morgengruß.</p><lb/>
<p>Ich muß Ihr kleines Zauberreich zu einer Zeit verlassen, wo es grade in seiner schönsten      Blüte steht, sagte sie. Alle Ihre Blumen haben um die Wette ihre schönsten Kelche      aufgeschlagen.</p><lb/>
<p>Leonore, Sie sind sehr grausam gegen mich, nahm Philibert das Wort. Ich hatte mich so getrost      in mein Schicksal gefunden, ich hatte mich angeschickt, hier das Leben eines Weisen zu führen,      der von der Welt nichts mehr erwartet und die Entsagung des Anachoreten als die echte      Philosophie des Herzens betrachtet, das glücklich sein will. Aber ach, es war der Traum eines      Knaben, der keine inneren Erfahrungen hat: eine männliche Leidenschaft hat mich jetzt gelehrt,      daß das Glück des Menschen nicht anders sein kann, als das Glück Desjenigen, nach dessen Bilde      er erschaffen ist. Er will eine Welt besitzen, eine Welt für sich &#x2014; eine Unendlichkeit für      sich.</p><lb/>
<p>Das ist viel, ungeheuer viel verlangt &#x2014; sagte Leonore.</p><lb/>
<p>Aber nicht zu viel, nichts Unerreichbares!</p><lb/>
<pb facs="#f0123"/>
<p>Und wie wollen Sie so etwas auf Erden zu erreichen hoffen?</p><lb/>
<p>Ich darf es freilich nicht zu erreichen hoffen &#x2014; ich wag' es nicht zu hoffen &#x2014; aber &#x2014;</p><lb/>
<p>Aber &#x2014;</p><lb/>
<p>Sie hätten mir nicht den Blick in diese Unendlichkeit öffnen sollen, um ihn rasch wieder zu      verhüllen.</p><lb/>
<p>Ich verstehe Sie nicht.</p><lb/>
<p>Nicht? &#x2014; Er sah sie mit einem tiefen, innigen Blicke an und sagte weich:</p><lb/>
<p>Geben Sie mir Ihre Hand &#x2014; ich wage sonst nicht zu reden.</p><lb/>
<p>Sie reichte ihm die Hand, zitternd, erbleichend, aber sie bezwang sich und erwiderte seinen      Blick offen und fest.</p><lb/>
<p>Diese Welt für mich, eine Welt voll unergründlichen Reichthums, voll ewiger Gedanken, voll      der Unendlichkeit, in deren Anschauen ich das Glück der Gottheit hätte, sind Sie, Leonore.      Bleiben Sie bei mir, Leonore!</p><lb/>
<p>Leonore schlug die Augen zu Boden, aber sie schien nicht überrascht, sie entzog ihm ihre Hand      nicht. Er kniete vor ihr. Sie legte ihre andere Hand aus seine Schulter und sagte leise:</p><lb/>
<p>Lassen Sie mich allein. Ich muß eine Stunde allein sein, bevor ich das wichtigste Wort meines      Lebens ausspreche!</p><lb/>
<pb facs="#f0124"/>
<p>Er küßte ihre Hand, eine heiße Thräne fiel darauf; dann erhob er sich und ging.</p><lb/>
<p>Die Stunde war verflossen. Philibert betrat den Garten wieder. Leonore war nicht da. Als er      forschend sich umschaute, sah er sie am Arme ihres Vaters den Weg daherkommen, der von      Windschrot durch den Wald zum Forsthause heraufführte. Der alte Baron hatte es sich zu Nutze      gemacht, daß sein Sohn die Behausung seiner Ahnen für die nächste Zeit in Miethe genommen: er      wohnte in Windschrot und kam täglich um eine bestimmte Stunde, Leonoren zu besuchen. Diese war      ihm jetzt entgegengegangen, er eilte rasch mit ihr heran und schon von Weitem rief er, mit      einer so fröhlich lauten Stimme, als ob er alle Vögel des Waldes von ihren Zweigen aufschrecken      wollte:</p><lb/>
<p>Sie sind ja ein ganz excellenter Mensch, Sie! Gott segne Sie, Wolfskron; ich willige mit      allen Leibeskräften ein, ich gebe Euch meinen Segen zehntausendmal, meinen besten väterlichen      Segen!</p><lb/>
<p>Nach diesen Worten umarmte er Philibert mit einer merkwürdigen Inbrunst und versicherte, er      sei, so lange er denken könne, nicht so fröhlich gewesen, und jetzt solle ein Leben beginnen,      wie bei den Engeln im Himmel!</p><lb/>
<p>Leonore stand blutroth vor Scham und Verlegenheit hinter dem alten Baron, während dieser so      stürmisch seine rührende Freude an den Tag legte, einmal<lb/>
<pb facs="#f0125"/>
wieder in seiner vollen Würde      anerkannt zu werden und als Vater fungiren zu können!</p><lb/>
<p>Ich habe den Vater hergebracht, um für mich zu antworten, Philibert, sagte sie. Ich hoffe,      dafür erlauben Sie ihm, immer bei uns zu bleiben &#x2014; nicht wahr?</p><lb/>
<p>Ja, bei uns, Leonore, versetzte Philibert und schloß sie in seine Arme &#x2014; bei uns; welch süßes      Wort!</p><lb/>
<p>Sie lagen Brust an Brust; der Alte stahl sich fort und zerdrückte eine Thräne in seinem      Auge.</p><lb/>
</div>   </body>  </text> </TEI>