<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?oxygen RNGSchema="http://www.deutschestextarchiv.de/basisformat.rng" type="xml"?>
<?xml-model href="http://www.deutschestextarchiv.de/basisformat.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">   <teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="main">Eine Aegyptische Königstochter</title>
<title type="sub">Historischer Roman</title>
<title type="volume" n="2">Zweiter Band</title>
<author>
<persName ref="http://d-nb.info/gnd/118681559">
<surname>Ebers</surname>
<forename>Georg</forename>
</persName>
</author>
<editor corresp="#DTACorpusPublisher">
<persName ref="http://d-nb.info/gnd/115266127">
<surname>Geyken</surname>
<forename>Alexander</forename>
</persName>
</editor>
<editor corresp="#DTACorpusPublisher">
<persName ref="http://d-nb.info/gnd/1018099549">
<surname>Haaf</surname>
<forename>Susanne</forename>
</persName>
</editor>
<editor corresp="#DTACorpusPublisher">
<persName ref="http://d-nb.info/gnd/1019062681">
<surname>Jurish</surname>
<forename>Bryan</forename>
</persName>
</editor>
<editor corresp="#DTACorpusPublisher">
<persName>
<surname>Boenig</surname>
<forename>Matthias</forename>
</persName>
</editor>
<editor corresp="#DTACorpusPublisher">
<persName>
<surname>Thomas</surname>
<forename>Christian</forename>
</persName>
</editor>
<editor corresp="#DTACorpusPublisher">
<persName>
<surname>Wiegand</surname>
<forename>Frank</forename>
</persName>
</editor>
<respStmt>
<orgName ref="http://www.clarin-d.de">CLARIN-D</orgName>
<resp>
<note type="remarkResponsibility">Langfristige Bereitstellung der DTA-Ausgabe</note>
<ref target="http://fedora.dwds.de"/>
</resp>
</respStmt>
</titleStmt>
<editionStmt><edition>Vollständige digitalisierte Ausgabe.</edition></editionStmt>
<extent>
<measure type="images">256</measure>
<measure type="tokens">60882</measure>
<measure type="types">11402</measure>
<measure type="characters">425333</measure>
</extent>
<publicationStmt>
<publisher xml:id="DTACorpusPublisher">
<email>dta@bbaw.de</email>
<orgName role="project">Deutsches Textarchiv</orgName>
<orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
<orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
<address>
<addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
<country>Germany</country>
</address>
</publisher>
<pubPlace>Berlin</pubPlace>
<date type="publication">2015-01-13T19:20:12Z</date>
<availability>
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/">
<p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p>
</licence>
</availability>
<idno>
<idno type="URLWeb">http://www.deutschestextarchiv.de/ebers_koenigstochter02_1864</idno>
<idno type="URLXML">http://www.deutschestextarchiv.de/dtaq/book/download_xml/ebers_koenigstochter02_1864</idno>
<idno type="URLHTML">http://www.deutschestextarchiv.de/dtaq/book/download_html/ebers_koenigstochter02_1864</idno>
<idno type="URLText">http://www.deutschestextarchiv.de/dtaq/book/download_text/ebers_koenigstochter02_1864</idno>
<idno type="DTADirName">ebers_koenigstochter02_1864</idno>
<idno type="DTAID">25155</idno>
</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl type="MM">Ebers, Georg: Eine Aegyptische Königstochter. Bd. 2. Stuttgart, 1864.</bibl>
<biblFull>
<titleStmt>
<title level="m" type="main">Eine Aegyptische Königstochter</title>
<title level="m" type="sub">Historischer Roman</title>
<title level="m" type="volume" n="2">Zweiter Band</title>
<author>
<persName ref="http://d-nb.info/gnd/118681559">
<surname>Ebers</surname>
<forename>Georg</forename>
</persName>
</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="1"/>
</editionStmt>
<extent>
<measure type="pages">255 S.</measure>
</extent>
<publicationStmt>
<publisher><name>Hallberger</name></publisher>
<pubPlace>Stuttgart</pubPlace>
<date type="publication">1864</date>
</publicationStmt>
</biblFull>
<msDesc>
<msIdentifier>
<repository>Staatsbibliothek München</repository>
<idno>
<idno type="shelfmark">BSB München, P.o.germ. 288 ni-1/2</idno>
</idno>
</msIdentifier>
<physDesc>
<typeDesc>
<p>Fraktur</p>
</typeDesc>
</physDesc>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<editorialDecl>
<p>Dieses Werk wurde gemäß den <ref target="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/richtlinien">DTA-Transkriptionsrichtlinien</ref>
im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach
<ref target="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/basisformat">DTA-Basisformat</ref> kodiert.</p>
</editorialDecl>
<tagsDecl>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-aq">font-family:sans-serif</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-b">font-weight:bold</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-blue">color:blue</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-c">display:block; text-align:center</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-et">display:block; margin-left:2em; text-indent:0</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-et2">display:block; margin-left:4em; text-indent:0</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-et3">display:block; margin-left:6em; text-indent:0</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-fr">border:1px dotted silver</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-g">letter-spacing:0.125em</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-i">font-style:italic</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-in">font-size:150%</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-k">font-variant:small-caps</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-larger">font-size:larger</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-red">color:red</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-right">display:block; text-align:right</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-s">text-decoration:line-through</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-smaller">font-size:smaller</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-sub">vertical-align:sub; font-size:.7em</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-sup">vertical-align:sup; font-size:.7em</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-u">text-decoration:underline</rendition>
<rendition scheme="css" xml:id="rendition-uu">border-bottom:double 3px #000</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<langUsage>
<language ident="deu">German</language>
</langUsage>
<textClass>
<classCode scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#dtamain">Belletristik</classCode>
<classCode scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#dtasub">Roman</classCode>
<classCode scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#dwds1main">Belletristik</classCode>
<classCode scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#dwds1sub">Roman</classCode>
<classCode scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#DTACorpus">china</classCode>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text><front>
<pb facs="#f0001"/>
<titlePage type="main"> <docTitle><titlePart type="main">Eine<lb/>
<hi rendition="#b">Aegypti&#x017F;che Königstochter.</hi></titlePart></docTitle><lb/>
<docTitle><titlePart type="sub">Historischer Roman</titlePart></docTitle><lb/>
<byline>von<lb/>
<docAuthor><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Georg Ebers.</hi></hi></docAuthor></byline><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<titlePart type="volume"><hi rendition="#g">Zweiter Band.</hi></titlePart><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<docImprint><pubPlace><hi rendition="#b">Stuttgart.</hi></pubPlace><lb/>
<publisher><hi rendition="#g">Druck und Verlag von Eduard Hallberger.</hi></publisher><lb/>
<docDate>1864</docDate>.</docImprint></titlePage><lb/>
<pb facs="#f0002"/>
</front><body>
<pb n="[1]" facs="#f0003"/>
<div n="1"><head><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Er&#x017F;tes Kapitel.</hi></hi></head><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<p><hi rendition="#in">S</hi>ieben Wochen &#x017F;päter bewegte &#x017F;ich auf der großen<lb/>
Königs&#x017F;traße, welche aus dem We&#x017F;ten nach Babylon führte,<lb/>
ein langer Zug von Wagen und Reitern ver&#x017F;chiedener<lb/>
Art, der &#x017F;chon in weiter Ferne &#x017F;ichtbaren Rie&#x017F;en&#x017F;tadt ent-<lb/>
gegen.</p><lb/>
<p>Unter dem von hölzernen Säulen getragenen Dache<lb/>
eines über und über vergoldeten, vierrädrigen, mit Gold-<lb/>
brocat gepol&#x017F;terten Fuhrwerks, de&#x017F;&#x017F;en Seiten durch Gar-<lb/>
dinen ver&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en werden konnten, der &#x017F;ogenannten Har-<lb/>
mamaxa<hi rendition="#sup">1</hi>), &#x017F;aß Nitetis, die ägypti&#x017F;che Königstochter.</p><lb/>
<p>Zur Seite ihres Wagens ritten ihre Begleiter, die<lb/>
uns bekannten per&#x017F;i&#x017F;chen Edlen und der entthronte König<lb/>
von Lydien mit &#x017F;einem Sohne.</p><lb/>
<p>Fünfzig andere Fuhrwerke und &#x017F;echshundert Saum-<lb/>
thiere folgten ihnen, während eine Abtheilung per&#x017F;i&#x017F;cher<lb/>
Soldaten auf prächtigen Pferden dem Zuge voraufritt.</p><lb/>
<p>Die Straße führte dem Euphrat entlang durch üppige<lb/>
Waizen-, Ger&#x017F;te- und Se&#x017F;amfelder, welche zweihundert-<lb/>
ja manchmal dreihundertfältige Frucht trugen. Schlanke<lb/>
Dattelpalmen, voller goldgelber Früchte, &#x017F;tanden überall<lb/>
auf den Aeckern, die nach allen Seiten hin von wohlge-<lb/>
<fw type="sig" place="bottom"><hi rendition="#g">Ebers,</hi> Eine ägypti&#x017F;che Königstochter. <hi rendition="#aq">II.</hi> 1</fw><lb/>
<pb n="2" facs="#f0004"/>
haltenen Wa&#x017F;&#x017F;ergräben und Kanälen durch&#x017F;chnitten wur-<lb/>
den <hi rendition="#sup">2</hi>). &#x2014; Trotz der Winterzeit &#x017F;chien die Sonne warm<lb/>
und hell vom wolkenlo&#x017F;en Himmel. Der gewaltige Strom<lb/>
wimmelte vom größeren und kleineren Kähnen, welche die<lb/>
Erzeugni&#x017F;&#x017F;e des armeni&#x017F;chen Hochlandes der me&#x017F;opotami&#x017F;chen<lb/>
Ebene zuführten und die mei&#x017F;ten Waaren, welche von Grie-<lb/>
chenland und Kleina&#x017F;ien kamen, von Thap&#x017F;akus aus nach<lb/>
Babylon beförderten. Pumpwerke und Wa&#x017F;&#x017F;erräder go&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en erfri&#x017F;chendes Naß auf die Aecker und Pflanzungen an<lb/>
den Ufern, welche mit zahlreichen Dörfern ge&#x017F;chmückt wa-<lb/>
ren. Alles ließ erkennen, daß man &#x017F;ich dem Mittelpunkte<lb/>
eines alten, &#x017F;orglich verwalteten Cultur&#x017F;taates näherte.</p><lb/>
<p>Bei einem langen, mit &#x017F;chwarzem Erdpech <hi rendition="#sup">3</hi>) überzo-<lb/>
genen Back&#x017F;teinhau&#x017F;e, an de&#x017F;&#x017F;en Seiten &#x017F;ich eine Platanen-<lb/>
pflanzung erhob, hielt der Wagen und das Gefolge der<lb/>
Nitetis. &#x2014; Krö&#x017F;us ließ &#x017F;ich von &#x017F;einem Ro&#x017F;&#x017F;e heben,<lb/>
näherte &#x017F;ich dem Fuhrwerke, welches die ägypti&#x017F;che Königs-<lb/>
tochter trug und rief der&#x017F;elben zu: &#x201E;Hier wären wir bei<lb/>
dem letzten Stationshau&#x017F;e angelangt! Dort drüben, der<lb/>
hohe Thurm, welcher &#x017F;ich am Horizont abzeichnet, i&#x017F;t der<lb/>
berühmte Tempel der Bel, neben euren Pyramiden eines<lb/>
der ungeheuer&#x017F;ten Werke von Men&#x017F;chenhand. Bevor die<lb/>
Sonne untergeht, werden wir bei den ehernen Pforten<lb/>
von Babylon eintreffen. Ge&#x017F;tatte mir, daß ich Dich aus<lb/>
dem Wagen hebe und Deine Dienerinnen zu Dir in&#x2019;s<lb/>
Haus &#x017F;ende. Du mußt Dich heute nach per&#x017F;i&#x017F;cher Für&#x017F;tin-<lb/>
nen Art kleiden la&#x017F;&#x017F;en, damit Du den Augen des Kam-<lb/>
by&#x017F;es wohlgefalle&#x017F;t. Jn wenigen Stunden wir&#x017F;t Du vor<lb/>
Deinem Gatten &#x017F;tehen. Wie bleich Du bi&#x017F;t! Sorge dafür,<lb/>
daß Dir Deine Frauen mit täu&#x017F;chender Schminke freudige<lb/>
Erregung auf die Wangen malen. Der er&#x017F;te i&#x017F;t oft der<lb/>
ent&#x017F;cheidende Eindruck. Die&#x017F;e alte Erfahrung gilt bei nie-<lb/>
<pb n="3" facs="#f0005"/>
mandem mehr, als bei Deinem künftigen Gatten. &#x2014; Wenn<lb/>
Du ihm, woran ich nicht zweifle, bei der er&#x017F;ten Begeg-<lb/>
nung wohlgefäll&#x017F;t, &#x017F;o kann&#x017F;t Du &#x017F;ein Herz für immer ge-<lb/>
wonnen haben; &#x017F;ollte&#x017F;t Du ihm heute mißfallen, &#x017F;o wird<lb/>
er Dich, nach &#x017F;einer &#x017F;chroffen Art, niemals wieder eines<lb/>
Blickes würdigen. &#x2014; Muth, meine Tochter, Muth! vor<lb/>
allen Dingen beherzige wohl jene Lehren, welche ich Dir<lb/>
gegeben habe!&#x201C; Nitetis trocknete eine Thräne und erwie-<lb/>
derte: &#x201E;Wie &#x017F;oll ich Dir für all&#x2019; Deine Güte danken,<lb/>
Krö&#x017F;us, mein zweiter Vater, mein Be&#x017F;chützer und Rath-<lb/>
geber! O verlaß mich auch &#x017F;päter nicht! Bleibe, wie auf<lb/>
die&#x017F;er langen Rei&#x017F;e über gefahrvolle Gebirgspä&#x017F;&#x017F;e, mein<lb/>
Wegwei&#x017F;er und Be&#x017F;chützer, wenn die Bahn meines armen<lb/>
Lebens über Gram und Sorge führt. Dank, mein Vater,<lb/>
tau&#x017F;end Dank!&#x201C;</p><lb/>
<p>Bei die&#x017F;en Worten &#x017F;chlang die Jungfrau ihre vollen<lb/>
Arme um den Hals des Grei&#x017F;es und küßte &#x017F;einen Mund,<lb/>
gleich einer zärtlichen Tochter.</p><lb/>
<p>Als &#x017F;ie den Hof des dunklen Hau&#x017F;es betrat, kam ihr<lb/>
ein Mann, dem eine Schaar von a&#x017F;iati&#x017F;chen Dienerinnen<lb/>
folgte, entgegen. Er&#x017F;terer, der Ober&#x017F;te der Eunuchen,<lb/>
einer der vornehm&#x017F;ten per&#x017F;i&#x017F;chen Hofbeamten, war groß<lb/>
und wohlbeleibt. Sein bartlo&#x017F;es Ange&#x017F;icht lächelte &#x017F;üßlich,<lb/>
in &#x017F;einen Ohren &#x017F;chwenkten &#x017F;ich ko&#x017F;tbare Gehänge, &#x017F;eine<lb/>
Arme und Beine, &#x017F;ein Hals und &#x017F;eine weibi&#x017F;ch langen<lb/>
Gewänder waren mit goldenen Ketten und Ringen über-<lb/>
deckt, und &#x017F;eine &#x017F;teifen gebrannten Locken, welche eine pur-<lb/>
purne Binde umwand, &#x017F;trömten durchdringend &#x017F;charfe<lb/>
Wohlgerüche aus.</p><lb/>
<p>Ehrerbietig verneigte &#x017F;ich Boges (&#x017F;o hieß der Eunuch)<lb/>
vor der Aegypterin und &#x017F;prach, &#x017F;eine flei&#x017F;chige mit Ringen<lb/>
überladene Hand vor den Mund haltend: &#x201E;Kamby&#x017F;es, der<lb/>
<pb n="4" facs="#f0006"/>
Herr&#x017F;cher der Welt, &#x017F;endet mich Dir entgegen, o Königin,<lb/>
damit ich Dein Herz mit dem Thau &#x017F;einer Grüße erfri&#x017F;che.<lb/>
Er &#x017F;chickt Dir ferner, durch mich, &#x017F;einen ärm&#x017F;ten Knecht,<lb/>
die Gewänder der Per&#x017F;erinnen, damit Du, wie es der Gattin<lb/>
des größe&#x017F;ten aller Herr&#x017F;cher ziemt, &#x2014; in medi&#x017F;chen Kleidern<lb/>
der Pforte der Achämeniden nahen möge&#x017F;t. &#x2014; Die&#x017F;e Wei-<lb/>
ber, Deine Dienerinnen, warten Deiner Befehle. Aus<lb/>
einem ägypti&#x017F;chen Edel&#x017F;tein werden &#x017F;ie Dich in eine per-<lb/>
&#x017F;i&#x017F;che Perle verwandeln.&#x201C; &#x2014; Dann er&#x017F;chien der Wirth der<lb/>
Herberge und übergab der Für&#x017F;tin, als Ga&#x017F;tge&#x017F;chenk, einen<lb/>
höch&#x017F;t ge&#x017F;chmackvoll geordneten Korb voller Früchte.</p><lb/>
<p>Nitetis dankte beiden Männern mit freundlichen Wor-<lb/>
ten, trat in das Haus, legte unter Thränen den Schmuck<lb/>
ihrer Heimat ab, und ließ die volle Flechte an ihrer lin-<lb/>
ken Seite, das Zeichen ägypti&#x017F;cher Für&#x017F;tentöchter <hi rendition="#sup">4</hi>),<lb/>
auflö&#x017F;en, um &#x017F;ich nach medi&#x017F;cher Wei&#x017F;e von fremden Hän-<lb/>
den ankleiden zu la&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
<p>Jhre Begleiter befahlen unterde&#x017F;&#x017F;en eine Mahlzeit<lb/>
aufzutragen. Hurtige Diener holten Stühle, Ti&#x017F;che und<lb/>
goldenes Geräth von den Wagen, die Köche tummelten &#x017F;ich<lb/>
und Einer war dem Andern &#x017F;o &#x017F;chnell und willig zur<lb/>
Hand, daß gar bald eine kö&#x017F;tlich ge&#x017F;chmückte Tafel, auf<lb/>
welcher nicht einmal die Blumen fehlten, wie durch Zau-<lb/>
berei, die hungrigen Rei&#x017F;enden erwartete.</p><lb/>
<p>Jn gleicher Wei&#x017F;e hatten &#x017F;ich die&#x017F;elben auf der gan-<lb/>
zen weiten Fahrt nicht das Gering&#x017F;te abgehen la&#x017F;&#x017F;en, &#x2014;<lb/>
denn auf den ihnen folgenden Saumro&#x017F;&#x017F;en fand &#x017F;ich jede<lb/>
nur denkbare Bequemlichkeit, vom wa&#x017F;&#x017F;erdichten golddurch-<lb/>
wirkten Zelte, bis zum &#x017F;ilbernen Fuß&#x017F;chemel; und in den<lb/>
die Rei&#x017F;enden begleitenden Wagen &#x017F;aßen, neben Bäckern,<lb/>
Köchen, Schenken und Vor&#x017F;chneidern, Salbenreiber, Kranz-<lb/>
winder und Haarkräusler.</p><lb/>
<pb n="5" facs="#f0007"/>
<p>Außerdem befand &#x017F;ich an der Land&#x017F;traße nach jeder<lb/>
vierten Meile ein gut eingerichtetes Fremdenhaus. &#x2014; Hier<lb/>
wurden die unterwegs gefallenen Pferde er&#x017F;etzt, hier ge-<lb/>
währten &#x017F;chattige Baumpflanzungen eine Zuflucht vor der<lb/>
Hitze des Mittags, und auf dem Gebirge fand man in<lb/>
den&#x017F;elben an warmen Herden Schutz vor Schnee und<lb/>
Kälte.</p><lb/>
<p>Die&#x017F;e Herbergen, welche un&#x017F;ern Po&#x017F;t&#x017F;tationen durch-<lb/>
aus ähnlich waren, dankten ihre Ent&#x017F;tehung und Ver&#x017F;chö-<lb/>
nerung dem großen Kyros, welcher durch wohlgehaltene<lb/>
Straßen die ungeheuren Entfernungen &#x017F;eines Weltreiches<lb/>
abzukürzen &#x017F;uchte. &#x2014; Der&#x017F;elbe hatte auch einen regelmä-<lb/>
ßigen Po&#x017F;tbotendien&#x017F;t eingerichtet.</p><lb/>
<p>Auf jeder Station fanden die&#x017F;e Fellei&#x017F;enreiter einen<lb/>
zur Abrei&#x017F;e fertigen Er&#x017F;atzmann auf fri&#x017F;chem Pferde, wel-<lb/>
cher, nachdem er die zu befördernden Briefe erhalten hatte,<lb/>
in Windeseile fort&#x017F;prengte, um, bei der näch&#x017F;ten Herberge<lb/>
&#x017F;ein Fellei&#x017F;en einem neuen bereit&#x017F;tehenden Boten zuzu-<lb/>
werfen.</p><lb/>
<p>Die&#x017F;e Couriere hießen Angaren und wurden für die<lb/>
&#x017F;chnell&#x017F;ten Reiter auf der Welt gehalten <hi rendition="#sup">5</hi>).</p><lb/>
<p>Als die Schmau&#x017F;enden, zu denen &#x017F;ich auch Boges, der<lb/>
Eunuch, ge&#x017F;ellt hatte, von der Tafel auf&#x017F;tanden, öffnete<lb/>
&#x017F;ich von neuem die Thür des Stationshau&#x017F;es. Ein ge-<lb/>
dehntes &#x201E;Ah&#x201C; ließ &#x017F;ich hören, denn vor den Per&#x017F;ern &#x017F;tand<lb/>
Nitetis in der ko&#x017F;tbaren, medi&#x017F;chen Hoftracht, von dem<lb/>
Bewußt&#x017F;ein ihrer &#x017F;iegreichen Schönheit &#x017F;tolz erhoben und<lb/>
dennoch mädchenhaft erröthend über das Staunen ihrer<lb/>
Freunde.</p><lb/>
<p>Unwillkürlich fielen die Diener, nach a&#x017F;iati&#x017F;cher Sitte,<lb/>
vor ihr nieder; die edlen Achämeneden aber verneigten &#x017F;ich<lb/>
tief und ehrerbietig. Es war, als wenn die Königstochter<lb/>
<pb n="6" facs="#f0008"/>
mit der &#x017F;chlichteren Kleidung ihrer Heimat alle Schüchtern-<lb/>
heit abgelegt, und mit den von Gold und Edel&#x017F;teinen<lb/>
&#x017F;trotzenden &#x017F;eidenen Gewändern der per&#x017F;i&#x017F;chen Für&#x017F;tin den<lb/>
Stolz und die Hoheit einer Königin angezogen habe.</p><lb/>
<p>Die tiefe Ehrerbietung, welche man ihr &#x017F;oeben ge-<lb/>
zollt hatte, &#x017F;chien ihr wohlzuthun. Herabla&#x017F;&#x017F;end mit der<lb/>
Hand winkend, dankte &#x017F;ie den bewundernden Freunden;<lb/>
dann wendete &#x017F;ie &#x017F;ich an den Eunuchen-Ober&#x017F;ten <hi rendition="#sup">6</hi>) und &#x017F;agte<lb/>
dem&#x017F;elben freundlich, aber &#x017F;tolz: &#x201E;Du ha&#x017F;t Deine Schul-<lb/>
digkeit gethan. Jch bin mit den Kleidern und Sclavin-<lb/>
nen, welche Du mir be&#x017F;orgte&#x017F;t, nicht unzufrieden. Jch<lb/>
werde meinem Gemahle Deine Um&#x017F;icht zu rühmen wi&#x017F;&#x017F;en;<lb/>
empfange ein&#x017F;tweilen die&#x017F;e goldne Kette, als Zeichen mei-<lb/>
nes Dankes.&#x201C;</p><lb/>
<p>Der allmächtige Auf&#x017F;eher der Frauen des Königs<lb/>
küßte ihr Gewand und nahm die&#x017F;e Gabe &#x017F;chweigend in<lb/>
Empfang. Mit &#x017F;olchem Stolze war ihm noch keine &#x017F;einer<lb/>
Untergebenen entgegen gekommen. Alle bisherigen Weiber<lb/>
des Kamby&#x017F;es waren A&#x017F;iatinnen, und die&#x017F;e pflegten, weil<lb/>
&#x017F;ie die Allmacht des Eunuchen-Ober&#x017F;ten kannten, Alles auf-<lb/>
zubieten, um &#x017F;eine Gun&#x017F;t durch Schmeichelworte und demü-<lb/>
thiges We&#x017F;en zu gewinnen.</p><lb/>
<p>Jetzt verneigte &#x017F;ich Boges zum Zweitenmale tief vor<lb/>
Nitetis; die&#x017F;e wandte &#x017F;ich aber, ohne ihn weiter zu beach-<lb/>
ten, dem Krö&#x017F;us zu und &#x017F;agte: &#x201E;Dir, mein gütiger Freund,<lb/>
kann ich weder durch Worte noch durch Gaben lohnen, was<lb/>
Du an mir gethan ha&#x017F;t, denn Dir allein werde ich zu<lb/>
danken haben, wenn mein Leben an die&#x017F;em Hofe ein,<lb/>
wenn nicht glückliches, &#x017F;o doch friedliches &#x017F;ein wird. &#x2014;<lb/>
Nimm die&#x017F;en Ring, welcher &#x017F;eit un&#x017F;erer Abrei&#x017F;e von Aegyp-<lb/>
ten meine Hand nicht verla&#x017F;&#x017F;en hat. Sein Werth i&#x017F;t ge-<lb/>
ring; &#x017F;eine Bedeutung aber groß. Pythagoras, der edel&#x017F;te<lb/>
<pb n="7" facs="#f0009"/>
aller Hellenen, gab ihn meiner Mutter, als er in Aegyp-<lb/>
ten die Weisheitslehren un&#x017F;erer Prie&#x017F;ter erlau&#x017F;chte; die&#x017F;e<lb/>
&#x017F;chenkte ihn mir, als ich von der Heimat Ab&#x017F;chied nahm.<lb/>
&#x2014; Auf dem &#x017F;chlichten Steine hier &#x017F;teht eine Sieben.<lb/>
Die&#x017F;e durchaus untheilbare Zahl &#x017F;tellt die Ge&#x017F;undheit des<lb/>
Leibes und der Seele dar <hi rendition="#sup">7</hi>), denn nichts i&#x017F;t untheilbarer,<lb/>
als die Ge&#x017F;undheit. &#x2014; Wenn nur das klein&#x017F;te Theilchen<lb/>
des Körpers leidet, &#x017F;o krankt der ganze Men&#x017F;ch; wenn &#x017F;ich<lb/>
ein &#x017F;chlechter Gedanke in un&#x017F;er Herz einni&#x017F;tet, &#x017F;o i&#x017F;t die<lb/>
Harmonie der ganzen Seele ge&#x017F;tört. Laß Dir die&#x017F;e Sie-<lb/>
ben, &#x017F;o oft Du &#x017F;ie &#x017F;ieh&#x017F;t, zurufen, was ich Dir wün&#x017F;che:<lb/>
den ungetheilten, ungetrübten Genuß leiblichen Wohl&#x017F;eins<lb/>
und eine lange Fortdauer jener liebreichen Milde, welche<lb/>
Dich zum tugendhafte&#x017F;ten und darum zum ge&#x017F;unde&#x017F;ten aller<lb/>
Men&#x017F;chen macht. Keinen Dank, mein Vater, denn ich<lb/>
würde Deine Schuldnerin bleiben, &#x017F;elb&#x017F;t wenn ich dem<lb/>
Krö&#x017F;us die Schätze des Krö&#x017F;us wiederzugeben vermöchte.<lb/>
Du, Gyges, nimm die&#x017F;e lydi&#x017F;che Leyer von Elfenbein und<lb/>
erinnere Dich, wenn ihre Saiten klingen, an die Geberin<lb/>
der&#x017F;elben. &#x2014; Dir, Zopyros, reiche ich die&#x017F;e goldne Kette,<lb/>
denn Du bi&#x017F;t, wie ich ge&#x017F;ehen habe, der treu&#x017F;te Freund<lb/>
Deiner Freunde; wir Aegypter aber geben un&#x017F;rer Göttin<lb/>
der Liebe und Freund&#x017F;chaft, der &#x017F;chönen Hathor, als Sym-<lb/>
bol ihres fe&#x017F;&#x017F;elnden We&#x017F;ens, Bande und Stricke in die<lb/>
lieblichen Hände <note place="foot" n="*)">Siehe <hi rendition="#aq">I.</hi> Theil Anmerkung 55.</note>.</p><lb/>
<p>Dir, Darius, dem Freund ägypti&#x017F;cher Weisheit und<lb/>
des ge&#x017F;tirnten Himmels, überreiche ich zum Andenken die-<lb/>
&#x017F;en goldnen Reifen, auf dem Du den Thierkreis, von<lb/>
kundiger Hand in das Metall gegraben, finden wir&#x017F;t <hi rendition="#sup">8</hi>).</p><lb/>
<p>Du, Bartja, mein lieber Schwager, &#x017F;oll&#x017F;t endlich das<lb/>
<pb n="8" facs="#f0010"/>
ko&#x017F;tbar&#x017F;te Kleinod empfangen, welches ich be&#x017F;itze. Nimm<lb/>
die&#x017F;es Amulet von blauem Ge&#x017F;tein. Meine Schwe&#x017F;ter<lb/>
Tachot hängte es um meinen Hals, als ich zum Letzten-<lb/>
male vor dem Schlafengehen den Nachtkuß auf ihre Lip-<lb/>
pen drückte. Sie &#x017F;agte mir, die&#x017F;er Talisman ver&#x017F;chaffe<lb/>
denen, welche ihn trügen, &#x017F;üßes Glück der Liebe. Sie<lb/>
weinte dabei, Bartja! Jch weiß nicht, an wen die Gute<lb/>
dachte; aber ich hoffe in ihrem Sinne zu handeln, wenn<lb/>
ich ihr Kleinod in Deine Hände lege. Denke, Tachot<lb/>
reiche es Dir durch mich, ihre Schwe&#x017F;ter, und erinnere<lb/>
Dich manchmal an un&#x017F;ere Spiele in den Gärten von<lb/>
Sais.&#x201C;</p><lb/>
<p>Bis dahin hatte &#x017F;ie griechi&#x017F;ch ge&#x017F;prochen. Jetzt wen-<lb/>
dete &#x017F;ie &#x017F;ich an die in ehrerbietiger Entfernung harrende<lb/>
Diener&#x017F;chaft und &#x017F;agte in gebrochenem per&#x017F;i&#x017F;ch: &#x201E;Nehmt<lb/>
auch ihr meinen Dank! Zu Babylon &#x017F;ollt ihr tau&#x017F;end<lb/>
Gold&#x017F;tatern <hi rendition="#sup">9</hi>) erhalten. Jch befehle Dir, Boges,&#x201C; fügte<lb/>
&#x017F;ie, &#x017F;ich an den Eunuchen wendend, hinzu: &#x201E;die angegebene<lb/>
Summe bis &#x017F;päte&#x017F;tens übermorgen unter die Leute verthei-<lb/>
len zu la&#x017F;&#x017F;en. &#x2014; Führe mich zu meinem Wagen, Krö&#x017F;us!&#x201C;</p><lb/>
<p>Der Greis beeilte &#x017F;ich die&#x017F;er Aufforderung Folge zu<lb/>
lei&#x017F;ten. Während er Nitetis dem Fuhrwerke entgegen<lb/>
führte, flü&#x017F;terte ihm die&#x017F;elbe, &#x017F;einen Arm an ihre Bru&#x017F;t<lb/>
drückend, zu: &#x201E;Bi&#x017F;t Du mit mir zufrieden, mein Vater?<lb/>
Habe ich die Per&#x017F;er königlich behandelt; bin ich meinem<lb/>
eitlen Wärter &#x017F;tolz und herabla&#x017F;&#x017F;end genug begegnet?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch &#x017F;age Dir, Mädchen,&#x201C; antwortete der Greis,<lb/>
&#x201E;Du wir&#x017F;t an die&#x017F;em Hofe, nach der Mutter des Königs,<lb/>
die Er&#x017F;te werden, denn Du be&#x017F;itze&#x017F;t die Kun&#x017F;t, mit We-<lb/>
nigem viel zu verrichten. Glaube mir, daß eine kleine<lb/>
Gabe, wie Du &#x017F;ie zu wählen und darzureichen ver&#x017F;teh&#x017F;t,<lb/>
dem Edlen größere Freude bereitet, als ein Haufen Gol-<lb/>
<pb n="9" facs="#f0011"/>
des, den man vor ihm niederwirft. &#x2014; Kö&#x017F;tliche Ge&#x017F;chenke<lb/>
zu geben und zu empfangen i&#x017F;t die Gewohnheit der Per-<lb/>
&#x017F;er. Sie ver&#x017F;tehen es, einander zu bereichern; Du wir&#x017F;t<lb/>
&#x017F;ie lehren, einander zu beglücken. &#x2014; Wie &#x017F;chön Du aus-<lb/>
&#x017F;ieh&#x017F;t! Sitze&#x017F;t Du gut oder verlang&#x017F;t Du höhere Pol&#x017F;ter?<lb/>
&#x2014; Aber, was i&#x017F;t das? &#x2014; Sieh&#x017F;t Du nicht Staubwolken<lb/>
von der Stadt her aufwirbeln? Das wird Kamby&#x017F;es &#x017F;ein,<lb/>
welcher Dir entgegen zieht. Halte Dich aufrecht, Mädchen!<lb/>
Vor Allem bemühe Dich, den Blick Deines Gatten auszu-<lb/>
halten und zu erwiedern. Nur wenige ertragen die Blitze<lb/>
die&#x017F;es Auges. Gelingt es Dir, ihm frei und ohne Zagen<lb/>
in&#x2019;s Ge&#x017F;icht zu &#x017F;chauen, dann i&#x017F;t Dein Spiel gewonnen.<lb/>
Muth, Muth, meine Tochter; Aphrodite &#x017F;chmücke Dich mit<lb/>
ihrer &#x017F;chön&#x017F;ten Schönheit! &#x2014; Zu Pferde, meine Freunde,<lb/>
ich glaube, daß der König uns entgegen zieht!&#x201C; Nitetis<lb/>
&#x017F;aß hoch aufgerichtet und die Hände auf das Herz pre&#x017F;-<lb/>
&#x017F;end in dem goldenen Wagen. &#x2014; Die Staubwolke kam<lb/>
immer näher und näher. Jetzt flackerten aus der&#x017F;elben<lb/>
lichte Sonnen&#x017F;trahlen, welche &#x017F;ich in den Waffen der He-<lb/>
ranziehenden &#x017F;piegelten, wie Blitze aus dem Gewitterhim-<lb/>
mel hervor. Jetzt theilte &#x017F;ich die Wolke, und einzelne<lb/>
Ge&#x017F;talten wurden &#x017F;ichtbar, jetzt ver&#x017F;chwand der nahende<lb/>
Zug hinter dichtem Bu&#x017F;chwerk an der Krümmung des We-<lb/>
ges, jetzt, kaum hundert Schritte von ihr entfernt, zeigten<lb/>
&#x017F;ich die heran&#x017F;prengenden Reiter, nah und immer näher<lb/>
kommend, fa&#x017F;t greifbar deutlich.</p><lb/>
<p>Der ganze Zug glich einer bunten Ma&#x017F;&#x017F;e von Ro&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en, Männern, Purpur, Gold, Silber und Edel&#x017F;teinen.<lb/>
Mehr als zweihundert Reiter, alle auf &#x017F;chneeweißen<lb/>
ni&#x017F;äi&#x017F;chen Pferden, deren Zaumzeug und Schabracken von<lb/>
goldnen Glöckchen und Buckeln, von Federn, Qua&#x017F;ten und<lb/>
Stickereien &#x017F;trotzten <hi rendition="#sup">10</hi>), folgten einem Manne, welcher von<lb/>
<pb n="10" facs="#f0012"/>
dem gewaltigen, raben&#x017F;chwarzen Heng&#x017F;te, den er ritt, oft-<lb/>
mals fortgeri&#x017F;&#x017F;en wurde, öfter aber mit rie&#x017F;iger Kraft dem<lb/>
unbändigen &#x017F;chäumenden Thiere bewies, daß er der Mann<lb/>
&#x017F;ei, &#x017F;einen tollen Muth zu zähmen. &#x2014; Die&#x017F;er Reiter, de&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en gewaltige Schenkel den Heng&#x017F;t zu&#x017F;ammendrückten, daß<lb/>
er bebte und keuchte, trug ein &#x017F;charlachroth und weiß ge-<lb/>
mu&#x017F;tertes Gewand, welches über und über mit &#x017F;ilbernen<lb/>
in da&#x017F;&#x017F;elbe einge&#x017F;tickten Adlern und Falken bedeckt war <hi rendition="#sup">11</hi>).<lb/>
Seine Unterkleider waren von Purpur und &#x017F;eine Stiefel<lb/>
von gelbem Leder. Um &#x017F;eine Hüften &#x017F;chlang &#x017F;ich ein gold-<lb/>
ner Gürtel, in dem ein kurzer, dolchartiger Säbel &#x017F;teckte,<lb/>
de&#x017F;&#x017F;en Griff und Scheide mit Edel&#x017F;teinen über&#x017F;äet waren.<lb/>
&#x2014; Sein übriger Schmuck glich dem des Bartja. Auch<lb/>
&#x017F;eine Tiara wurde von der blauen und weißen Binde<lb/>
der Achämeniden umgeben. &#x2014; Unter der&#x017F;elben quollen<lb/>
dichte, ebenholz&#x017F;chwarze Locken hervor. Ein ungeheurer<lb/>
Bart von gleicher Farbe verbarg den ganzen unteren Theil<lb/>
&#x017F;eines Ange&#x017F;ichts. Seine Züge waren bleich und unbe-<lb/>
weglich; &#x017F;eine Augen aber, &#x017F;chwärzer noch als Haar und<lb/>
Bart, &#x017F;prühten ein nicht erwärmendes, &#x017F;ondern ver&#x017F;engen-<lb/>
des Feuer. Eine tiefe brandrothe Narbe, der Säbelhieb<lb/>
eines ma&#x017F;&#x017F;ageti&#x017F;chen Kriegers, durchfurchte die hohe Stirn,<lb/>
die große gebogene Na&#x017F;e und die &#x017F;chmalen Lippen des<lb/>
Reiters. Seine ganze Haltung trug den Stempel höch&#x017F;ter<lb/>
Kraft und maßlo&#x017F;en Stolzes.</p><lb/>
<p>Nitetis vermochte nicht, ihre Augen von der Ge&#x017F;talt<lb/>
die&#x017F;es Mannes zu wenden. Einen gleichen hatte &#x017F;ie nie-<lb/>
mals ge&#x017F;ehen. Sie fühlte &#x017F;ich wunderbar zu ihm hinge-<lb/>
zogen. Sie glaubte in die&#x017F;em unbändig &#x017F;tolzen Ange&#x017F;ichte<lb/>
den Jnbegriff aller Männlichkeit zu erblicken. Es war<lb/>
ihr, als &#x017F;ei die ganze Welt, vor Allem aber &#x017F;ie &#x017F;elb&#x017F;t,<lb/>
um die&#x017F;em Manne zu dienen, ge&#x017F;chaffen worden. Sie<lb/>
<pb n="11" facs="#f0013"/>
fürchtete &#x017F;ich vor ihm, und dennoch &#x017F;ehnte &#x017F;ich ihr weiblich<lb/>
unterwürfiges Herz danach, wie eine Rebe an den Ulmen-<lb/>
&#x017F;tamm, &#x017F;ich an die&#x017F;en &#x017F;tarken Men&#x017F;chen klammern zu dür-<lb/>
fen. Sie wußte nicht, ob &#x017F;ie &#x017F;ich al&#x017F;o den Vater alles<lb/>
Bö&#x017F;en, den furchtbaren Typhon, oder den Geber alles<lb/>
Lichts, den großen Ammon, vorge&#x017F;tellt habe.</p><lb/>
<p>Auf ihrem Ange&#x017F;ichte wech&#x017F;elten, &#x2014; wie Licht und<lb/>
Schatten, &#x2014; wenn &#x017F;ich zur Mittagszeit der Himmel mit<lb/>
Gewölk umzieht, hohe Röthe und tiefe Blä&#x017F;&#x017F;e. &#x2014; Sie<lb/>
vergaß der Lehren ihres väterlichen Freundes und dennoch<lb/>
&#x017F;chaute &#x017F;ie, als Kamby&#x017F;es &#x017F;ein unbändiges, &#x017F;chnaubendes<lb/>
Roß zum Still&#x017F;tehen an der Seite ihres Wagens zwang,<lb/>
athemlos in die flammenden Augen des Mannes, von dem<lb/>
&#x017F;ie wußte, daß er der König &#x017F;ei, wenn es ihr auch nie-<lb/>
mand ge&#x017F;agt hatte.</p><lb/>
<p>Das &#x017F;trenge Ange&#x017F;icht des Beherr&#x017F;chers der halben<lb/>
Welt ward immer freundlicher, je länger &#x017F;ie, von einem<lb/>
wunderbaren Triebe gezwungen, &#x017F;einen durchbohrenden<lb/>
Blick ertrug. &#x2014; Endlich winkte er ihr mit der Hand einen<lb/>
Gruß des Willkommens entgegen und ritt auf ihre Be-<lb/>
gleiter zu, welche von ihren Pferden ge&#x017F;prungen waren<lb/>
und &#x017F;ich theils vor dem Könige in den Staub geworfen<lb/>
hatten, theils, &#x017F;ich tief verneigend und nach per&#x017F;i&#x017F;cher Sitte,<lb/>
die Hände in den Aermeln ihres Gewandes verbergend,<lb/>
da&#x017F;tanden.</p><lb/>
<p>Jetzt &#x017F;prang er &#x017F;elb&#x017F;t von &#x017F;einem Heng&#x017F;t. Jm glei-<lb/>
chen Augenblicke &#x017F;chwangen &#x017F;ich auch alle &#x017F;eine Begleiter<lb/>
von ihren Pferden. Die ihm folgenden Teppichbreiter<lb/>
legten, &#x017F;chnell, wie der Gedanke, eine &#x017F;chwere purpurne<lb/>
Decke auf die Land&#x017F;traße, damit der Fuß des Königs den<lb/>
Staub des Weges nicht zu berühren brauche, und wenige<lb/>
Augenblicke &#x017F;päter begrüßte Kamby&#x017F;es &#x017F;eine Freunde<lb/>
<pb n="12" facs="#f0014"/>
und Verwandten, indem er ihnen den Mund zum Ku&#x017F;&#x017F;e<lb/>
darbot.</p><lb/>
<p>Dann &#x017F;chüttelte er die Rechte des Krö&#x017F;us und befahl<lb/>
ihm, &#x017F;ein Pferd von Neuem zu be&#x017F;teigen, und ihn, als<lb/>
Dolmet&#x017F;cher, zum Wagen der Nitetis zu begleiten.</p><lb/>
<p>Die höch&#x017F;ten Würdenträger &#x017F;prangen herbei und<lb/>
hoben den König wiederum auf &#x017F;ein Roß; die&#x017F;er winkte<lb/>
und der Zug &#x017F;etzte &#x017F;ich von Neuem in Bewegung.</p><lb/>
<p>Krö&#x017F;us trabte neben Kamby&#x017F;es zur Seite des golde-<lb/>
nen Wagens.</p><lb/>
<p>&#x201E;Sie i&#x017F;t &#x017F;chön und gefällt meinem Herzen,&#x201C; rief der<lb/>
Per&#x017F;er dem lydi&#x017F;chen Grei&#x017F;e zu. &#x201E;Jetzt über&#x017F;etze mir treu-<lb/>
lich, was &#x017F;ie auf meine Fragen antworten wird, denn ich<lb/>
ver&#x017F;tehe keine andere als die per&#x017F;i&#x017F;che und die a&#x017F;&#x017F;yri&#x017F;che<lb/>
Sprache, welche letztere ich, der Babylonier wegen, mit<lb/>
großer Mühe, von meinem Vater gezwungen, erlernen<lb/>
mußte.&#x201C;</p><lb/>
<p>Nitetis hatte die&#x017F;e Worte ver&#x017F;tanden. Eine namen-<lb/>
lo&#x017F;e Wonne zog in ihr Herz, und ehe noch Krö&#x017F;us dem<lb/>
Könige antworten konnte, &#x017F;prach &#x017F;ie mit lei&#x017F;er Stimme und<lb/>
hocherröthend in gebrochenem Per&#x017F;i&#x017F;ch: &#x201E;Wie &#x017F;oll ich den<lb/>
Göttern danken, welche mich Gnade vor Deinen Augen<lb/>
finden ließen. Jch bin nicht unkundig der Sprache meines<lb/>
Herrn, denn die&#x017F;er edle Greis hat mich auf un&#x017F;erer lan-<lb/>
gen Rei&#x017F;e in der per&#x017F;i&#x017F;chen Mundart unterrichtet. Verzeihe,<lb/>
wenn ich Dir nur in gebrochenen Sätzen antworten kann.<lb/>
Meine Lehrzeit war &#x017F;o kurz, und meine Fa&#x017F;&#x017F;ungsgabe i&#x017F;t<lb/>
ja nur die einer armen, ungelehrten Jungfrau! <hi rendition="#sup">12</hi>)&#x201C;</p><lb/>
<p>Der &#x017F;on&#x017F;t &#x017F;o ern&#x017F;te Mund des Kamby&#x017F;es lächelte.<lb/>
Seine Eitelkeit fühlte &#x017F;ich durch den Eifer der Nitetis,<lb/>
&#x017F;ein Wohlgefallen zu erringen, ge&#x017F;chmeichelt und der &#x017F;treb-<lb/>
&#x017F;ame Fleiß eines Weibes er&#x017F;chien dem Per&#x017F;er, welcher ge-<lb/>
<pb n="13" facs="#f0015"/>
wohnt war, die Frauen in Unwi&#x017F;&#x017F;enheit und Trägheit,<lb/>
nur auf Putz und Ränke &#x017F;innend, aufwach&#x017F;en zu &#x017F;ehen,<lb/>
eben&#x017F;o wunderbar, als lobenswerth. Darum antwortete<lb/>
er, mit &#x017F;ichtlichem Wohlgefallen: &#x201E;Es freut mich, daß ich<lb/>
ohne Vermittler mit Dir reden kann. Fahre fort, Dich<lb/>
zu bemühen, die &#x017F;chwere Sprache meiner Väter zu erler-<lb/>
nen; mein Ti&#x017F;chgeno&#x017F;&#x017F;e Krö&#x017F;us wird auch in Zukunft Dein<lb/>
Lehrer bleiben.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Du beglück&#x017F;t mich mit die&#x017F;em Befehle,&#x201C; rief der<lb/>
Greis, &#x201E;denn ich könnte mir keine dankbarere und eifrigere<lb/>
Schülerin wün&#x017F;chen, als die Tochter des Ama&#x017F;is.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Sie bewährt den alten Ruhm ägypti&#x017F;cher Weisheit,&#x201C;<lb/>
erwiederte der König, &#x201E;und ich denke, daß &#x017F;ie auch die<lb/>
Lehren der Magier, welche &#x017F;ie in un&#x017F;erer Religion unter-<lb/>
richten werden; in kurzer Zeit ver&#x017F;tehen und in ihre Seele<lb/>
aufnehmen wird.&#x201C;</p><lb/>
<p>Nitetis &#x017F;chlug die Augen nieder. Das Gefürchtete<lb/>
nahte. Statt den ägypti&#x017F;chen, &#x017F;ollte &#x017F;ie von nun an frem-<lb/>
den Göttern dienen.</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es bemerkte nicht ihre innere Bewegung und<lb/>
fuhr fort: &#x201E;Meine Mutter Ka&#x017F;&#x017F;andane &#x017F;oll Dich in die<lb/>
Pflichten meiner Gattinnen einweihen. Jch &#x017F;elb&#x017F;t werde<lb/>
Dich morgen zu ihr führen. Was Du un&#x017F;chuldiger Wei&#x017F;e<lb/>
erlau&#x017F;chte&#x017F;t, wiederhole ich Dir: Du bi&#x017F;t meinem Herzen<lb/>
wohlgefällig. Sorge dafür, daß die&#x017F;es Wohlgefallen er-<lb/>
halten bleibe! Wir wollen ver&#x017F;uchen, Dir un&#x017F;ere Heimat<lb/>
lieb zu machen, und, weil ich Dein Freund bin, &#x017F;o gebe<lb/>
ich Dir den Rath, dem Boges, welchen ich Dir entgegen-<lb/>
&#x017F;andte, liebreich zu begegnen, denn Du wir&#x017F;t ihm in vie-<lb/>
len Dingen zu folgen haben, da er der Vorge&#x017F;etzte des<lb/>
Weiberhau&#x017F;es i&#x017F;t.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Mag er auch dem Hau&#x017F;e der Weiber vorge&#x017F;etzt &#x017F;ein,&#x201C;<lb/>
<pb n="14" facs="#f0016"/>
antwortete Nitetis, &#x017F;o denke ich doch, daß Deiner Gattin<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t kein Sterblicher, als Du allein, zu befehlen ha&#x017F;t.<lb/>
Winke, und ich werde gehorchen; bedenke aber, daß ich<lb/>
eine Königstochter bin und einem Lande ent&#x017F;tamme, wo<lb/>
das &#x017F;chwache Weib die Rechte des &#x017F;tarken Mannes theilt,<lb/>
daß auch meine Bru&#x017F;t jener Stolz durchdringt, den ich aus<lb/>
Deinen Augen leuchten &#x017F;ehe, mein Gebieter! &#x2014; Dir, dem<lb/>
Großen, meinem Gatten und Beherr&#x017F;cher, will ich gleich<lb/>
einer Sclavin folgen; doch um die Gun&#x017F;t des unmännlich-<lb/>
&#x017F;ten aller Männer, eines käuflichen Dieners zu werben,<lb/>
vermag ich eben &#x017F;o wenig, als den Geboten, die er mir<lb/>
vor&#x017F;chreiben möchte, zu gehorchen.&#x201C;</p><lb/>
<p>Das Er&#x017F;taunen und Wohlgefallen des Kamby&#x017F;es<lb/>
wuchs. Jn &#x017F;olcher Wei&#x017F;e hatte er noch kein Weib, außer<lb/>
&#x017F;einer Mutter, reden hören, und die kluge Art mit der<lb/>
Nitetis unbewußt &#x017F;eine Macht über ihr ganzes Da&#x017F;ein<lb/>
anerkannte und hervorhob, befriedigte &#x017F;eine Eigenliebe.<lb/>
Der Stolz gefiel dem Stolzen. Er nickte dem Mädchen<lb/>
beifällig zu und &#x017F;agte: &#x201E;Du ha&#x017F;t Recht. Jch werde Dir<lb/>
eine eigene Wohnung anwei&#x017F;en la&#x017F;&#x017F;en. Jch allein will<lb/>
Dir befehlen, wie Du Dich verhalten &#x017F;oll&#x017F;t. Das freund-<lb/>
liche Haus auf den hängenden Gärten wird heute noch für<lb/>
Dich eingerichtet werden.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Dank, tau&#x017F;end Dank,&#x201C; rief Nitetis. &#x201E;O, wenn Du<lb/>
wüßte&#x017F;t, wie &#x017F;ehr Du mich durch die&#x017F;e Gabe beglück&#x017F;t. &#x2014;<lb/>
Von den hängenden Gärten hat Dein lieber Bruder, Bartja,<lb/>
mir &#x017F;o viel erzählen mü&#x017F;&#x017F;en, und keine von allen Herrlich-<lb/>
keiten Deines großen Reichs gefiel uns &#x017F;o wohl, als die Liebe<lb/>
jenes Königs, der die&#x017F;en grünenden Berg aufthürmen ließ.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Morgen wir&#x017F;t Du die neue Wohnung beziehen können.<lb/>
Sage mir jetzt, wie meine Boten Dir und den Aegyptern<lb/>
gefallen haben?&#x201C;</p><lb/>
<pb n="15" facs="#f0017"/>
<p>&#x201E;Wie mag&#x017F;t Du Solches fragen? Wer könnte die&#x017F;en<lb/>
edlen Greis kennen lernen, ohne ihn zu lieben? Wer<lb/>
müßte nicht die Schönheit der jungen Helden, Deiner<lb/>
Freunde, bewundern? Sie Alle &#x017F;ind un&#x017F;erem Hau&#x017F;e theuer<lb/>
geworden; be&#x017F;onders aber hat Dein &#x017F;chöner Bruder alle<lb/>
Herzen gewonnen. Die Aegypter &#x017F;ind den Fremden ab-<lb/>
hold; &#x017F;obald &#x017F;ich aber Bartja ihnen zeigte, zog ein Mur-<lb/>
meln der Bewunderung durch die gaffende Menge.&#x201C;</p><lb/>
<p>Bei die&#x017F;en Worten der Königstochter verfin&#x017F;terte &#x017F;ich<lb/>
die Stirn des Königs. &#x201E;Auch dort!&#x201C; murmelte er lei&#x017F;e<lb/>
vor &#x017F;ich hin; dann warf er plötzlich &#x017F;ein Roß herum,<lb/>
&#x017F;prengte an die Spitze &#x017F;eines Gefolges und gelangte nach<lb/>
wenigen Minuten zu den Mauern von Babylon.</p><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<p>Nitetis, welche als Aegypterin an die größe&#x017F;ten Bau-<lb/>
ten gewohnt war, &#x017F;taunte dennoch über die rie&#x017F;enhafte<lb/>
Ausdehnung und die Großartigkeit die&#x017F;er ungeheuren<lb/>
Stadt.</p><lb/>
<p>Die Mauern der&#x017F;elben er&#x017F;chienen durchaus unein-<lb/>
nehmbar, denn ihre Höhe maß fünfzig Ellen und ihre<lb/>
Breite war &#x017F;o groß, daß &#x017F;ich zwei Wagen bequemlich auf<lb/>
der&#x017F;elben ausweichen konnten. Zweihundert und fünfzig<lb/>
hohe Thürme krönten und befe&#x017F;tigten die&#x017F;e ungeheuere<lb/>
Schutzwehr, ja man hätte eine noch größere Anzahl &#x017F;olcher<lb/>
Citadellen bedurft, wenn Babylon nicht auf einer Seite<lb/>
von undurchdringlichen Sümpfen be&#x017F;chützt worden wäre.<lb/>
Die Rie&#x017F;en&#x017F;tadt erhob &#x017F;ich auf beiden Seiten des Euphrat.<lb/>
Jhr Umfang betrug mehr als neun Meilen, und die &#x017F;ie<lb/>
umgürtende Mauer be&#x017F;chirmte Bauwerke, deren Größe<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t die Pyramiden und die Tempel von Theben und<lb/>
Memphis überbot <hi rendition="#sup">13</hi>).</p><lb/>
<pb n="16" facs="#f0018"/>
<p>Das Thor, durch welches der königliche Zug in die<lb/>
Stadt gelangte, hatte vor den hohen Ankömmlingen &#x017F;eine<lb/>
fünfzig Ellen hohen, ehernen Flügel weit geöffnet. Die-<lb/>
&#x017F;en Eingang be&#x017F;chirmte von jeder Seite ein Fe&#x017F;tungsthurm,<lb/>
vor je welchem &#x017F;ich, als Wächter, ein rie&#x017F;iger, geflügelter<lb/>
Stier von Stein mit ern&#x017F;tem, bärtigem Men&#x017F;chenkopfe<lb/>
aus&#x017F;treckte <hi rendition="#sup">14</hi>).</p><lb/>
<p>Die&#x017F;e Ungeheuer ver&#x017F;innbildlichten die Allgewalt der<lb/>
Gottheit und vereinten in &#x017F;ich die größte Kraft im Leibe<lb/>
des Stiers, die höch&#x017F;te Ein&#x017F;icht im Men&#x017F;chenhaupte und<lb/>
die größte Schnelligkeit in den Flügeln des Adlers. Stau-<lb/>
nend blickte Nitetis auf die&#x017F;e Rie&#x017F;enpforte, freudig bewegt<lb/>
in die lange, breite Straße der großen Stadt, welche, ihr<lb/>
zu Ehren, im &#x017F;chön&#x017F;ten Fe&#x017F;tgewande prangte.</p><lb/>
<p>Sobald &#x017F;ich der König und der goldene Wagen zeigte,<lb/>
brach die zu&#x017F;ammengelaufene Menge in lauten Jubel aus;<lb/>
die&#x017F;er &#x017F;teigerte &#x017F;ich aber zu einem unaufhörlichen, donnern-<lb/>
den und krei&#x017F;chenden Freudenge&#x017F;chrei, als man den heim-<lb/>
kehrenden Bartja, den Liebling des Volkes, erblickte. Die<lb/>
Menge hatte auch Kamby&#x017F;es lange nicht ge&#x017F;ehen, denn der<lb/>
König zeigte &#x017F;ich, nach medi&#x017F;cher Sitte, nur &#x017F;elten in der<lb/>
Oeffentlichkeit. Un&#x017F;ichtbar, wie die Gottheit, &#x017F;ollte er re-<lb/>
gieren, und &#x017F;ein Er&#x017F;cheinen unter dem Volke gleich einer<lb/>
Fe&#x017F;tfreude erwartet werden. So hatte &#x017F;ich denn auch heute<lb/>
ganz Babylon aufgemacht, um den gefürchteten Herr&#x017F;cher<lb/>
und den geliebten Heimkehrenden zu &#x017F;ehen und zu begrü-<lb/>
ßen. Alle Fen&#x017F;ter waren von neugierigen Frauen be&#x017F;etzt,<lb/>
welche den Heranziehenden Blumen vor die Füße warfen<lb/>
und wohlriechende E&#x017F;&#x017F;enzen auf die&#x017F;elben hernieder go&#x017F;&#x017F;en.<lb/>
Das ganze Pfla&#x017F;ter war mit Myrten und Palmenzweigen<lb/>
be&#x017F;treut, grüne Bäume aller Arten &#x017F;tanden vor den Thüren,<lb/>
Teppiche und Tücher hingen aus den Fen&#x017F;tern, Blumen-<lb/>
<pb n="17" facs="#f0019"/>
gewinde zogen &#x017F;ich von Haus zu Haus, Weihrauch und<lb/>
Sandeldüfte durchwehten die Luft und in dichtem Gedränge<lb/>
&#x017F;tanden zu beiden Seiten des Weges Tau&#x017F;ende von gaf-<lb/>
fenden Babyloniern in weißen leinenen Hemden, bunten<lb/>
wollenen Röcken und kurzen Mäntelchen, lange Stäbe mit<lb/>
goldenen und &#x017F;ilbernen Granatäpfeln, Vögeln oder Ro&#x017F;en,<lb/>
in der Hand haltend <hi rendition="#sup">15</hi>).</p><lb/>
<p>Sämmtliche Straßen, durch welche &#x017F;ich der Zug be-<lb/>
wegte, waren breit und gerade; die von Back&#x017F;teinen er-<lb/>
bauten Häu&#x017F;er &#x017F;tattlich und hoch <hi rendition="#sup">16</hi>).</p><lb/>
<p>Sie Alle überragte, überall &#x017F;ichtbar, der Rie&#x017F;entempel<lb/>
des Gottes Bel mit &#x017F;einer ungeheuren Treppe, welche &#x017F;ich<lb/>
außerhalb des runden, thurmartigen Baues, in acht weit<lb/>
gedehnten Krei&#x017F;en, gleich einer ungeheueren Schlange, bis<lb/>
an die Spitze hinauf wand <hi rendition="#sup">17</hi>).</p><lb/>
<p>Jetzt näherte &#x017F;ich der Zug der Burg des Königs <hi rendition="#sup">18</hi>),<lb/>
deren Größenverhältni&#x017F;&#x017F;e der Ungeheuerlichkeit der ganzen<lb/>
Anlage der Stadt ent&#x017F;prachen. &#x2014; Die Mauern, die den<lb/>
Pala&#x017F;t umzogen, waren mit bunt gla&#x017F;irten Bildwerken<lb/>
überdeckt, welche &#x017F;elt&#x017F;ame Mi&#x017F;chge&#x017F;talten von Men&#x017F;chen,<lb/>
Vögeln, Säugethieren und Fi&#x017F;chen, Jagden, Kriegs&#x017F;cenen<lb/>
und feierliche Aufzüge dar&#x017F;tellten. Gegen Norden, dem<lb/>
Strome entlang, erhoben &#x017F;ich die hängenden Gärten <hi rendition="#sup">19</hi>);<lb/>
nach O&#x017F;ten hin lag auf dem anderen Ufer des Euphrat<lb/>
die zweite kleinere Königsburg, welche mit der er&#x017F;teren<lb/>
durch den Wunderbau einer fe&#x017F;ten Steinbrücke verbun-<lb/>
den war.</p><lb/>
<p>Der Zug bewegte &#x017F;ich durch die ehernen Thore der<lb/>
drei, den Pala&#x017F;t umgebenden Mauern.</p><lb/>
<p>Die Pferde der Nitetis &#x017F;tanden &#x017F;till, Schemelträger<lb/>
halfen ihr aus dem Wagen. Sie befand &#x017F;ich in ihrer<lb/>
<fw type="sig" place="bottom"><hi rendition="#g">Ebers,</hi> Eine ägypti&#x017F;che Königstochter. <hi rendition="#aq">II.</hi> 2</fw><lb/>
<pb n="18" facs="#f0020"/>
neuen Heimat und bald darauf in den ihr zur ein&#x017F;tweiligen<lb/>
Wohnung angewie&#x017F;enen Räumen des Weiberhau&#x017F;es.</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es, Bartja und die uns bekannten Freunde,<lb/>
&#x017F;tanden noch, von hundert glänzenden Würdenträgern um-<lb/>
geben, in dem mit bunten Teppichen belegten Schloßhofe,<lb/>
als man laute Weiber&#x017F;timmen vernahm und eine wunder-<lb/>
&#x017F;chöne junge Per&#x017F;erin, in ko&#x017F;tbaren Kleidern, reiche Per-<lb/>
len&#x017F;chnüre in den vollen blonden Haaren tragend, von<lb/>
mehreren älteren Frauen verfolgt, in den Hof und den<lb/>
Männern entgegen &#x017F;türzte.</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es &#x017F;tellte &#x017F;ich der Unge&#x017F;tümen lächelnd in den<lb/>
Weg; das Mädchen aber &#x017F;chlüpfte mit einer ge&#x017F;chickten<lb/>
Wendung an ihm vorbei und hing einen Augenblick &#x017F;päter,<lb/>
bald lachend, bald weinend, an Bartjas Hal&#x017F;e.</p><lb/>
<p>Die verfolgenden Frauen warfen &#x017F;ich in ehrerbietiger<lb/>
Entfernung auf die Erde nieder; Kamby&#x017F;es aber rief, als<lb/>
das Mädchen den Heimgekehrten mit immer neuen Lieb-<lb/>
ko&#x017F;ungen überhäufte: &#x201E;Schäme Dich, Ato&#x017F;&#x017F;a! Bedenke,<lb/>
daß Du, &#x017F;eitdem Du die Ohrringe träg&#x017F;t <hi rendition="#sup">20</hi>), aufgehört<lb/>
ha&#x017F;t, ein Kind zu &#x017F;ein. Jch habe nichts dagegen, wenn<lb/>
Du Freude über die Heimkehr Deines Bruders empfinde&#x017F;t,<lb/>
aber &#x017F;elb&#x017F;t in der Freude darf eine königliche Jungfrau<lb/>
der Schicklichkeit nicht verge&#x017F;&#x017F;en. Mach&#x2019;, daß Du zu der<lb/>
Mutter zurückkomm&#x017F;t! Dort drüben &#x017F;eh&#x2019; ich Deine Wär-<lb/>
terinnen. Geh, und &#x017F;age ihnen, ich wolle Dich an<lb/>
die&#x017F;em Freudentage &#x017F;traflos la&#x017F;&#x017F;en! Dräng&#x017F;t Du Dich zum<lb/>
Zweitenmale in die&#x017F;e, jedem Unberufenen ver&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;enen<lb/>
Räume, &#x017F;o la&#x017F;&#x017F;e ich Dich von Boges zwölf Tage lang<lb/>
ein&#x017F;perren. Merke Dir das, Du Wildfang, und &#x017F;age der<lb/>
Mutter, ich würde &#x017F;ie &#x017F;ogleich mit Bartja be&#x017F;uchen. Gib<lb/>
mir einen Kuß! Du will&#x017F;t nicht, Du &#x017F;chmoll&#x017F;t? Warte,<lb/>
Trotzkopf!&#x201C;</p><lb/>
<pb n="19" facs="#f0021"/>
<p>Bei die&#x017F;en Worten &#x017F;prang der König auf das Mäd-<lb/>
chen zu, hielt ihre Hände mit &#x017F;einer Linken &#x017F;o fe&#x017F;t zu&#x017F;am-<lb/>
men, daß &#x017F;ie laut auf&#x017F;chrie, bog mit der Rechten das rei-<lb/>
zende Köpfchen zurück und küßte die wider&#x017F;trebende Schwe-<lb/>
&#x017F;ter, welche nun weinend ihren Wärterinnen entgegen und<lb/>
in ihre Wohnung zurücklief.</p><lb/>
<p>Als Ato&#x017F;&#x017F;a ver&#x017F;chwunden war, &#x017F;agte Bartja: &#x201E;Du<lb/>
ha&#x017F;t die arme Kleine zu hart angefaßt, Kamby&#x017F;es; &#x017F;ie<lb/>
&#x017F;chrie vor Schmerz!&#x201C;</p><lb/>
<p>Des Königs Ange&#x017F;icht verfin&#x017F;terte &#x017F;ich. Da flü&#x017F;terte<lb/>
Krö&#x017F;us Bartja zu: &#x201E;Reize ihn nicht; Du weißt, daß er<lb/>
keinen Wider&#x017F;pruch ertragen kann!&#x201C;</p><lb/>
<p>Der Jüngling &#x017F;chwieg; Kamby&#x017F;es aber &#x017F;agte: &#x201E;Komm<lb/>
jetzt zur Mutter; &#x017F;ie hat mich gebeten, Dich zu ihr zu<lb/>
führen, &#x017F;obald Du anlangen &#x017F;ollte&#x017F;t; die Weiber können<lb/>
ihren angebeteten Liebling gar nicht erwarten! Nitetis<lb/>
&#x017F;agte mir, Du habe&#x017F;t auch die Aegypterinnen mit Deinen<lb/>
blonden Locken und ro&#x017F;igen Wangen bezaubert. Bete bei<lb/>
Zeiten zu Mithra, daß er Dir ewige Jugend verleihe und<lb/>
Dich vor den Runzeln des Alters bewahre!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Will&#x017F;t Du mit die&#x017F;en Worten &#x017F;agen,&#x201C; fragte Bartja,<lb/>
&#x201E;daß ich keine Tugend be&#x017F;äße, welche auch dem Alter zur<lb/>
Zierde gereicht?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch erkläre niemanden meine Worte. Komm!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch aber werde Dich um eine Gelegenheit bitten,<lb/>
Dir bewei&#x017F;en zu können, daß ich keinem Per&#x017F;er an männ-<lb/>
lichen Tugenden nach&#x017F;tehe.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Das Jubelge&#x017F;chrei der Babylonier konnte Dir &#x017F;agen,<lb/>
daß Du nicht der Thaten bedarf&#x017F;t, um Anerkennung zu<lb/>
finden.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Kamby&#x017F;es!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Komm jetzt! Der Krieg mit den Ma&#x017F;&#x017F;ageten &#x017F;teht<lb/>
<pb n="20" facs="#f0022"/>
vor der Thür. Da wir&#x017F;t Du Gelegenheit haben, zu zei-<lb/>
gen, was Du kann&#x017F;t und bi&#x017F;t!&#x201C;</p><lb/>
<p>Wenige Minuten &#x017F;päter lag Bartja in den Armen<lb/>
&#x017F;einer blinden Mutter, welche klopfenden Herzens dem<lb/>
&#x017F;ehn&#x017F;üchtig erwarteten Lieblinge entgegenharrte. Jetzt, da<lb/>
&#x017F;ie endlich &#x017F;eine Stimme vernahm und mit ihren Händen<lb/>
das theure Haupt befühlte, vergaß &#x017F;ie alles Andre und<lb/>
beachtete, indem &#x017F;ie &#x017F;ich des Heimgekehrten freute, &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
nicht ihren er&#x017F;tgebornen Sohn, den allgewaltigen König,<lb/>
welcher, bitter lächelnd, zu&#x017F;ah, wie &#x017F;ich ein voller Strom<lb/>
von Mutterliebe auf &#x017F;einen jüngeren Bruder &#x017F;chrankenlos<lb/>
ergoß.</p><lb/>
<p>Von der er&#x017F;ten Kindheit des Kamby&#x017F;es an, hatte man<lb/>
jeden &#x017F;einer Wün&#x017F;che erfüllt, jeder Wink &#x017F;einer Augen war<lb/>
gleich einem Befehle gewe&#x017F;en; darum konnte er keinen<lb/>
Wider&#x017F;pruch ertragen und überließ &#x017F;ich &#x017F;einem jäh auf-<lb/>
brau&#x017F;enden Zorne, wenn einer &#x017F;einer Unterthanen, und er<lb/>
kannte keine andern Men&#x017F;chen, als &#x017F;olche, &#x017F;ich erkühnte,<lb/>
ihm zu wider&#x017F;prechen.</p><lb/>
<p>Kyros, &#x017F;ein Vater, der mächtige Eroberer der halben<lb/>
Welt, de&#x017F;&#x017F;en großer Gei&#x017F;t das kleine Volk der Per&#x017F;er auf<lb/>
den Gipfel irdi&#x017F;cher Größe gehoben und es ver&#x017F;tanden<lb/>
hatte, &#x017F;ich die Ehrfurcht zahllo&#x017F;er unterjochter Stämme zu<lb/>
erwerben, die&#x017F;er Kyros ver&#x017F;tand es nicht in dem kleinen<lb/>
Krei&#x017F;e &#x017F;einer Familie jenes Erziehungswerk auszuüben,<lb/>
welches ihm großen Staaten gegenüber &#x017F;o wunderbar ge-<lb/>
lungen <hi rendition="#sup">21</hi>) war. &#x2014; Er &#x017F;ah &#x017F;chon in dem Knaben Kam-<lb/>
by&#x017F;es den zukünftigen König, befahl &#x017F;einen Unterthanen,<lb/>
dem Kinde blindlings zu gehorchen und vergaß, daß, wer<lb/>
befehlen will, zuer&#x017F;t das Dienen erlernen mü&#x017F;&#x017F;e.</p><lb/>
<p>Die Gattin &#x017F;eines Herzens und &#x017F;einer Jugend, Ka&#x017F;-<lb/>
&#x017F;andane, hatte ihm er&#x017F;t Kamby&#x017F;es, dann drei Töchter und<lb/>
<pb n="21" facs="#f0023"/>
endlich, nach fünfzehn Jahren, Bartja ge&#x017F;chenkt. Der<lb/>
er&#x017F;tgeborne Sohn hatte &#x017F;ich läng&#x017F;t den elterlichen Liebko-<lb/>
&#x017F;ungen entzogen, als der jüngere Knabe zur Welt kam,<lb/>
um alle Sorgfalt und alle Pflege des zarten Kindesalters<lb/>
für &#x017F;ich allein in An&#x017F;pruch zu nehmen. &#x2014; Der wunder-<lb/>
holde, warmherzige, &#x017F;ich an&#x017F;chmiegende Nachkömmling ward<lb/>
der Augapfel beider Eltern; ihm &#x017F;chenkten &#x017F;ie die warme<lb/>
Gabe der Liebe, während &#x017F;ich Kamby&#x017F;es nur &#x017F;org&#x017F;amer<lb/>
Rück&#x017F;ichten von Vater und Mutter zu erfreuen hatte. &#x2014;<lb/>
Der Erbe des Thrones zeichnete &#x017F;ich in manchem Kriege<lb/>
durch Muth und Tapferkeit aus; aber &#x017F;ein befehlshaberi-<lb/>
&#x017F;ches, &#x017F;tolzes We&#x017F;en erwarb ihm zitternde Knechte, während<lb/>
der leut&#x017F;elige, gemüthsvolle Bartja &#x017F;eine Geno&#x017F;&#x017F;en zu glei-<lb/>
cher Zeit liebe Freunde nennen durfte.</p><lb/>
<p>Das Volk endlich fürchtete Kamby&#x017F;es, und zitterte,<lb/>
wenn er nahte, trotz der reichen Ge&#x017F;chenke, welche er ver-<lb/>
&#x017F;chwenderi&#x017F;ch auszu&#x017F;treuen gewohnt war, während es den<lb/>
freundlichen Bartja liebte, in dem es das Ebenbild des<lb/>
ver&#x017F;torbenen Kyros, des &#x201E;Vaters &#x017F;eines Volkes&#x201C;, erblickte.</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es fühlte &#x017F;ehr wohl, daß er &#x017F;ich jene Liebe,<lb/>
welche man &#x017F;einem Bruder von allen Seiten freiwillig zollte,<lb/>
nicht erkaufen könne. Er haßte Bartja nicht; aber es verdroß<lb/>
ihn, daß der Knabe, welcher &#x017F;ich durch keine Thaten be-<lb/>
währt hatte, von allen Per&#x017F;ern gleich einem Helden und<lb/>
Wohlthäter verehrt und geliebt wurde.</p><lb/>
<p>Alles, was ihm nicht gefiel, hielt er für Unrecht,<lb/>
was er für Unrecht hielt, mußte er rügen und &#x017F;ein Tadel<lb/>
war &#x017F;eit &#x017F;einer Kindheit, &#x017F;elb&#x017F;t den Größten furchtbar ge-<lb/>
we&#x017F;en.</p><lb/>
<p>Die begei&#x017F;terten Jubelrufe des Volkes, die über&#x017F;trö-<lb/>
menden Liebesergü&#x017F;&#x017F;e &#x017F;einer Mutter und Schwe&#x017F;ter; be&#x017F;on-<lb/>
ders aber die warmen Lobprei&#x017F;ungen der Nitetis, welche<lb/>
<pb n="22" facs="#f0024"/>
dem Bartja gezollt worden waren, fachten heut in ihm<lb/>
eine Eifer&#x017F;ucht an, die &#x017F;ein &#x017F;tolzes Herz bis dahin nicht<lb/>
gekannt hatte. &#x2014; Nitetis gefiel ihm ausnehmend wohl.<lb/>
Die&#x017F;e &#x017F;ich &#x017F;einer Größe vollkommen unterwerfende und gleich<lb/>
ihm, alles Geringe &#x017F;tolz verachtende Tochter eines mäch-<lb/>
tigen Königs, die&#x017F;es Weib, welches, um &#x017F;eine Gun&#x017F;t zu<lb/>
gewinnen, &#x017F;ich ern&#x017F;tlicher Mühen bei der Erlernung der<lb/>
per&#x017F;i&#x017F;chen Sprache unterzogen hatte, die&#x017F;e hohe Jungfrau,<lb/>
deren eigenthümliche, halb ägypti&#x017F;che, halb griechi&#x017F;che<lb/>
Schönheit (ihre Mutter war eine Hellenin gewe&#x017F;en) &#x017F;eine<lb/>
Bewunderung als etwas Neues, nie ge&#x017F;ehenes in An&#x017F;pruch<lb/>
nahm, hatte nicht verfehlt, einen tiefen Eindruck auf ihn<lb/>
zu machen. Darum ver&#x017F;timmten ihn ihre dem Bartja frei-<lb/>
gebig gezollten Lobeserhebungen und machten &#x017F;ein Herz für<lb/>
die Eifer&#x017F;ucht empfänglich.</p><lb/>
<p>Als er mit dem Bruder die Gemächer der Frauen<lb/>
verließ, faßte er einen ra&#x017F;chen Ent&#x017F;chluß und rief ihm,<lb/>
ehe &#x017F;ie &#x017F;ich trennten, zu: &#x201E;Du ha&#x017F;t mich um eine Gelegen-<lb/>
heit gebeten, Deine Mannhaftigkeit zu bewähren. Jch<lb/>
will &#x017F;ie Dir nicht ver&#x017F;agen! Die Tapuren &#x017F;ind aufge&#x017F;tan-<lb/>
den; ich habe ein Heer an ihre Grenze ge&#x017F;chickt. Begib<lb/>
Dich nach Ar&#x017F;acia, übernimm den Oberbefehl und zeige,<lb/>
was Du bi&#x017F;t und kann&#x017F;t!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch danke Dir, mein Bruder,&#x201C; rief Bartja; &#x201E;darf<lb/>
ich meine Freunde Darius, Gyges und Zopyros mit mir<lb/>
nehmen?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch will Dir die&#x017F;e Gun&#x017F;t nicht ver&#x017F;agen; haltet<lb/>
euch brav und zaudert nicht, damit ihr in drei Monaten<lb/>
wieder bei dem großen Heere &#x017F;eid, welches im Frühjahre<lb/>
zum Rachezuge gegen die Ma&#x017F;&#x017F;ageten aufbrechen &#x017F;oll.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Morgen rei&#x017F;e ich.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Gehab&#x2019; Dich wohl!&#x201C;</p><lb/>
<pb n="23" facs="#f0025"/>
<p>&#x201E;Will&#x017F;t Du mir eine Bitte gewähren, wenn Aura-<lb/>
mazda mein Leben erhält und ich &#x017F;iegreich heimkehre?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch will.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;O, jetzt &#x017F;oll&#x017F;t Du &#x017F;eh&#x2019;n, daß ich &#x017F;iegen werde und<lb/>
&#x017F;tände ich mit tau&#x017F;end Mann gegen zehntau&#x017F;end Tapuren!&#x201C;</p><lb/>
<p>Die Augen des Jünglings leuchteten. Er dachte<lb/>
an Sappho.</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch werde mich freuen, wenn Du Deine &#x017F;chönen<lb/>
Worte zu Thaten mach&#x017F;t. Aber halt; ich habe Dir noch<lb/>
etwas zu &#x017F;agen. Du bi&#x017F;t zwanzig Jahr alt und mußt<lb/>
heirathen. Roxane, die Tochter des edlen Hydarnes, i&#x017F;t<lb/>
mannbar geworden. Sie &#x017F;oll &#x017F;chön &#x017F;ein und i&#x017F;t ihrer<lb/>
Herkunft nach Deiner würdig.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;O, mein Bruder, &#x017F;prich mir nicht von der Ehe,<lb/>
ich ...&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Du mußt ein Weib nehmen, denn ich bin kin-<lb/>
derlos.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Doch Du bi&#x017F;t jung und wir&#x017F;t nicht ohne Nachkom-<lb/>
men bleiben; auch &#x017F;age ich nicht, daß ich niemals heira-<lb/>
then will. Zürne mir nicht; aber gerade jetzt, wo ich<lb/>
meine Mannheit bewähren &#x017F;oll, mag ich nichts von den<lb/>
Weibern hören!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;So mußt Du Roxane heimführen, wenn Du aus<lb/>
dem Norden zurückkehr&#x017F;t. Aber ich rathe Dir, die Schöne<lb/>
mit in&#x2019;s Feld zu nehmen. Der Per&#x017F;er pflegt be&#x017F;&#x017F;er zu<lb/>
kämpfen, wenn er neben &#x017F;einen lieb&#x017F;ten Schätzen ein &#x017F;chö-<lb/>
nes Weib in &#x017F;einem Lager zu vertheidigen hat <hi rendition="#sup">22</hi>).&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ver&#x017F;chone mich mit die&#x017F;em Befehle, mein Bruder.<lb/>
Bei der Seele un&#x017F;eres Vaters be&#x017F;chwöre ich Dich, &#x017F;trafe<lb/>
mich nicht mit einem Weibe, das ich nicht kenne und nicht<lb/>
kennen mag. Gib Roxane dem Zopyros, der die Frauen<lb/>
liebt, gib &#x017F;ie dem Darius oder Be&#x017F;&#x017F;us, welche dem Hy-<lb/>
<pb n="24" facs="#f0026"/>
darnes verwandt &#x017F;ind, ich kann &#x017F;ie nicht lieben und würde<lb/>
darum unglücklich werden!&#x201C;</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es lachte und rief, &#x017F;einen Bruder unter-<lb/>
brechend: &#x201E;Ha&#x017F;t Du die&#x017F;e Grund&#x017F;ätze in Aegypten ge&#x017F;am-<lb/>
melt, wo es Sitte i&#x017F;t, &#x017F;ich mit <hi rendition="#g">einem</hi> Weibe zu begnügen?<lb/>
Wahrlich, ich bereue &#x017F;chon lange, einen Knaben, wie Dich,<lb/>
in die Fremde ge&#x017F;chickt zu haben! Jch bin nicht gewohnt<lb/>
mir wider&#x017F;prechen zu la&#x017F;&#x017F;en und nehme nach dem Kriege<lb/>
keine Ent&#x017F;chuldigung an. Jetzt mag&#x017F;t Du meinetwegen<lb/>
unbeweibt in&#x2019;s Feld ziehen, denn ich will Dir nichts auf-<lb/>
drängen, was, wie Du mein&#x017F;t, Deine Mannhaftigkeit gefähr-<lb/>
den könnte. Uebrigens &#x017F;cheint es mir, als hätte&#x017F;t Du noch<lb/>
andere geheime Gründe, meinen brüderlichen Vor&#x017F;chlag<lb/>
abzulehnen. Das &#x017F;ollte mir um Deinetwillen Leid thun.<lb/>
Du kenn&#x017F;t meine Macht und wir&#x017F;t Dich nach dem Kriege<lb/>
unbedingt meinem Willen unterwerfen. Dießmal mag&#x017F;t<lb/>
Du Deinem eigenen Erme&#x017F;&#x017F;en folgen.</p><lb/>
<p>&#x201E;So &#x017F;chlecht es i&#x017F;t, Jemanden zu &#x017F;einem Unglücke,<lb/>
&#x017F;o unwei&#x017F;e i&#x017F;t es, einen Men&#x017F;chen zu &#x017F;einem Glücke zwin-<lb/>
gen zu wollen!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch danke Dir für Deine Nachgiebigkeit.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Erprobe die&#x017F;elbe nicht zu oft! &#x2014; Wie glücklich Du<lb/>
aus&#x017F;ieh&#x017F;t! &#x2014; Jch glaube gar, daß Du verliebt bi&#x017F;t und,<lb/>
um der Holden Deines Herzens willen, alle andern Wei-<lb/>
ber verachte&#x017F;t.&#x201C;</p><lb/>
<p>Bartja erröthete bis zum Scheitel, ergriff die Hand<lb/>
&#x017F;eines Bruders und rief: &#x201E;For&#x017F;che nicht nach den Grün-<lb/>
den, welche mich bewogen haben, ein Ge&#x017F;chenk abzuwei&#x017F;en,<lb/>
wonach &#x017F;ich alle andern Per&#x017F;er drängen würden. Nimm<lb/>
zum Zweitenmale meinen Dank und lebe wohl. Ge&#x017F;tatte&#x017F;t<lb/>
Du mir, nachdem ich von der Mutter und Ato&#x017F;&#x017F;a Ab&#x017F;chied<lb/>
genommen habe, auch Nitetis Lebewohl zu &#x017F;agen?&#x201C;</p><lb/>
<pb n="25" facs="#f0027"/>
<p>Kamby&#x017F;es biß &#x017F;ich in die Lippen, &#x017F;ah Bartja durch-<lb/>
dringend an, und rief als er bemerkte, daß &#x017F;ein Bruder<lb/>
verlegen wurde, kurz und drohend: &#x201E;Mach, daß Du zu<lb/>
den Tapuren komm&#x017F;t! Meine Gattin bedarf Deines Schutzes<lb/>
nicht mehr. Man wird &#x017F;ie in meinem Weiberhau&#x017F;e zu<lb/>
bewachen wi&#x017F;&#x017F;en!&#x201C;</p><lb/>
<p>Bei die&#x017F;en Worten kehrte er Bartja den Rücken und<lb/>
begab &#x017F;ich in die von Gold, Purpur und Edel&#x017F;teinen &#x017F;trah-<lb/>
lende Halle, wo Feldherren, Satrapen, Richter, Schatz-<lb/>
mei&#x017F;ter, Schreiber, Räthe, Eunuchen, Thürhüter, Frem-<lb/>
den-Einführer, Kämmerer, Aus- und Ankleider, Schenken,<lb/>
Stallmei&#x017F;ter, Jagdober&#x017F;ten, Leibärzte, Augen und Ohren<lb/>
des Königs <hi rendition="#sup">23</hi>) und Bot&#x017F;chafter aller Arten &#x017F;einer war-<lb/>
teten.</p><lb/>
<p>Jhm voraus gingen Herolde mit Stäben, &#x017F;einen<lb/>
Schritten folgte ein Heer von Fächer-, Sänften- und<lb/>
Schemelträgern, Teppichbreitern und Schreibern, die jeden<lb/>
Befehl ihres Herrn, jede nur angedeutete Bewilligung,<lb/>
Belohnung oder Strafe &#x017F;ofort aufzeichneten und den be-<lb/>
treffenden Beamten zur Ausführung übergaben.</p><lb/>
<p>Jn der Mitte der tageshell erleuchteten Halle &#x017F;tand<lb/>
eine vergoldete Tafel, die beinahe zu&#x017F;ammenbrach unter der<lb/>
La&#x017F;t goldener und &#x017F;ilberner Gefäße, Teller, Becher und<lb/>
Schalen, welche die&#x017F;elbe in &#x017F;chöner Ordnung &#x017F;chmückten. Jn<lb/>
einem durch purpurne Vorhänge ver&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;enen Seitenge-<lb/>
mache &#x017F;tand ein kleiner Ti&#x017F;ch, de&#x017F;&#x017F;en wunderbar prächtige<lb/>
Geräthe viele Millionen werth &#x017F;ein mochten. An die&#x017F;em<lb/>
pflegte der König zu &#x017F;pei&#x017F;en. Der Vorhang verbarg ihn<lb/>
den Blicken der anderen Schmau&#x017F;enden, während er die<lb/>
ganze Halle und jede Bewegung &#x017F;einer Ti&#x017F;chgeno&#x017F;&#x017F;en über-<lb/>
&#x017F;ehen konnte <hi rendition="#sup">24</hi>). Zu der Zahl die&#x017F;er &#x201E;Ti&#x017F;chgeno&#x017F;&#x017F;en&#x201C; ge-<lb/>
zählt zu werden, galt für die höch&#x017F;te Befriedigung des<lb/>
<pb n="26" facs="#f0028"/>
Ehrgeizes; ja &#x017F;chon derjenige durfte &#x017F;ich einer hohen Gun&#x017F;t-<lb/>
bezeugung rühmen, welchem nur ein Antheil von der Tafel<lb/>
des Königs über&#x017F;endet wurde.</p><lb/>
<p>Als der&#x017F;elbe in die Halle trat, warfen &#x017F;ich fa&#x017F;t alle<lb/>
Anwe&#x017F;enden vor ihm nieder; nur &#x017F;eine Verwandten, welche<lb/>
durch die blau und weiße Binde an ihren Tiaren kenntlich<lb/>
waren, begnügten &#x017F;ich mit einer ehrerbietigen Verbeugung.</p><lb/>
<p>Nachdem der König in &#x017F;einem Gemache Platz genom-<lb/>
men hatte, ließen &#x017F;ich auch die Ti&#x017F;chgeno&#x017F;&#x017F;en nieder, und<lb/>
nun begann eine ungeheure Schmau&#x017F;erei. Ganze gebra-<lb/>
tene Thiere wurden auf die Tafel ge&#x017F;etzt und, als der<lb/>
Hunger ge&#x017F;tillt war, mehrere Gänge der &#x017F;elten&#x017F;ten Nä&#x017F;che-<lb/>
reien aufgetragen, welche &#x017F;päter als &#x201E;per&#x017F;i&#x017F;cher Nachti&#x017F;ch&#x201C;<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t bei den Griechen berühmt wurden <hi rendition="#sup">25</hi>).</p><lb/>
<p>Dann er&#x017F;chienen Sclaven, die den Ti&#x017F;ch von den<lb/>
Ueberre&#x017F;ten der Mahlzeit &#x017F;äuberten. &#x2014; Andere Diener<lb/>
brachten rie&#x017F;ige Weinkrüge herbei, der König trat aus &#x017F;ei-<lb/>
nem Zimmer heraus, um &#x017F;ich an der Spitze der großen<lb/>
Tafel niederzula&#x017F;&#x017F;en, zahlreiche Schenken füllten auf&#x2019;s Zier-<lb/>
lich&#x017F;te die goldnen Becher und ko&#x017F;teten den Wein, um zu<lb/>
zeigen, daß &#x017F;ich kein Gift in dem&#x017F;elben verberge, und bald<lb/>
war eines jener Trinkgelage im be&#x017F;ten Gange, bei denen<lb/>
&#x017F;päter Alexander der Große das Maßhalten, ja &#x017F;elb&#x017F;t die<lb/>
Freund&#x017F;chaft vergaß.</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es war heute außergewöhnlich &#x017F;chweig&#x017F;am.<lb/>
Ein Argwohn, Bartja liebe &#x017F;eine neue Gemahlin, war in<lb/>
&#x017F;einer Seele wach geworden. Warum weigerte &#x017F;ich der<lb/>
Jüngling gegen alle Sitte &#x017F;o dringend, ein vornehmes<lb/>
&#x017F;chönes Mädchen heimzuführen, warum wollte er Nitetis<lb/>
vor &#x017F;einer Abrei&#x017F;e zu den Tapuren noch einmal &#x017F;ehen, wa-<lb/>
rum erröthete er, als er die&#x017F;e Bitte aus&#x017F;prach, warum hatte<lb/>
ihm die Aegypterin &#x017F;o hohes Lob gezollt?</p><lb/>
<pb n="27" facs="#f0029"/>
<p>Es i&#x017F;t gut, daß er fortgeht, denn er &#x017F;oll mir nicht<lb/>
auch die Liebe die&#x017F;es Weibes rauben, dachte der König.<lb/>
Wäre er nicht mein Bruder, &#x017F;o wollte ich ihn dahin<lb/>
&#x017F;chicken, von wannen keine Wiederkehr i&#x017F;t!</p><lb/>
<p>Nach Mitternacht hob er das Gelage auf. Boges,<lb/>
der Eunuchen-Ober&#x017F;t, er&#x017F;chien, um ihn in das Weiberhaus<lb/>
zu führen, wohin er &#x017F;ich zu die&#x017F;er Stunde, wenn &#x017F;eine<lb/>
Trunkenheit nicht allzugroß war, zu begeben pflegte.</p><lb/>
<p>&#x201E;Phädyme erwartet Dich mit Ungeduld,&#x201C; &#x017F;agte der<lb/>
Ver&#x017F;chnittene.</p><lb/>
<p>&#x201E;Laß &#x017F;ie warten!&#x201C; antwortete der König. &#x201E;Ha&#x017F;t Du<lb/>
für die Her&#x017F;tellung des Schlo&#x017F;&#x017F;es auf den hängenden Gär-<lb/>
ten ge&#x017F;orgt?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Man wird es morgen beziehen können.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Welche Gemächer &#x017F;ind der Aegypterin angewie&#x017F;en<lb/>
worden?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Die frühere Wohnung der zweiten Gemahlin Deines<lb/>
Vaters Kyros, der in den Tod gerufenen Amytis.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Es i&#x017F;t gut. Nitetis &#x017F;oll mit der höch&#x017F;ten Ehrfurcht<lb/>
behandelt werden; Du &#x017F;elb&#x017F;t ha&#x017F;t ihr keine anderen Be-<lb/>
fehle, als diejenigen, welche ich Dir für die&#x017F;elbe auftrage,<lb/>
zu ertheilen.&#x201C;</p><lb/>
<p>Boges verneigte &#x017F;ich.</p><lb/>
<p>&#x201E;Wache darauf, daß niemand, &#x017F;elb&#x017F;t Krö&#x017F;us nicht,<lb/>
mit ihr rede, bevor mein ... bevor ich Dir anders lautende<lb/>
Befehle gebe.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Krö&#x017F;us war heut Abend bei ihr.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Was wollte er von meiner Gattin?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch weiß nicht, denn ich ver&#x017F;tehe kein Griechi&#x017F;ch;<lb/>
doch hörte ich den Namen Bartja mehrmals wiederholen<lb/>
und glaube, daß die Aegypterin eine &#x017F;chlimme Nachricht<lb/>
erhalten hat. Sie &#x017F;ah &#x017F;ehr traurig aus, als ich mich,<lb/>
<pb n="28" facs="#f0030"/>
nachdem Krö&#x017F;us &#x017F;ie verla&#x017F;&#x017F;en hatte, nach ihren Befehlen<lb/>
erkundigte.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Angramainjus verderbe Deine Zunge,&#x201C; murmelte<lb/>
der König, dem Eunuchen den Rücken kehrend und den<lb/>
Fackelträgern und Auskleidern folgend, welche ihn in &#x017F;eine<lb/>
Gemächer begleiteten.</p><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<p>Um die Mittagszeit des folgenden Tages ritt Bartja<lb/>
mit &#x017F;einen Freunden und einem großen Dienertro&#x017F;&#x017F;e der<lb/>
tapuri&#x017F;chen Grenze entgegen. Krö&#x017F;us begleitete die jun-<lb/>
gen Helden bis an die Thore von Babylon. Vor der<lb/>
letzten Umarmung, flü&#x017F;terte Bartja &#x017F;einem grei&#x017F;en Freunde<lb/>
zu: &#x201E;Sollte der Bote aus Aegypten auch für mich ein<lb/>
Schreiben in &#x017F;einem Fellei&#x017F;en haben, &#x017F;o &#x017F;ende mir da&#x017F;&#x017F;elbe<lb/>
nach; Du weißt, wie ich mich nach einem Briefe aus<lb/>
Naukratis &#x017F;ehne.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wir&#x017F;t Du die griechi&#x017F;chen Schriftzüge le&#x017F;en kön-<lb/>
nen?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Gyges und die Liebe werden mir helfen!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Nitetis, der ich von Deiner Abrei&#x017F;e erzählt habe,<lb/>
läßt Dich grüßen und Dir &#x017F;agen, Du möchte&#x017F;t nicht an<lb/>
Aegypten verge&#x017F;&#x017F;en.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Gewiß nicht!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Am wenig&#x017F;ten an Naukratis! &#x2014; Die Götter mögen<lb/>
Dich behüten, mein Sohn. Sei vor&#x017F;ichtig, wage Dein<lb/>
Leben nicht unnützer Wei&#x017F;e und bedenke, daß Du Dir nicht<lb/>
mehr allein gehör&#x017F;t! Sei milde, wie Dein Vater, gegen<lb/>
die Aufrührer, welche &#x017F;ich nicht aus Uebermuth, &#x017F;ondern<lb/>
für den &#x017F;chön&#x017F;ten Be&#x017F;itz des Men&#x017F;chen, die Freiheit, erhoben<lb/>
haben. Bedenke auch, daß Wohlthaten zu erwei&#x017F;en be&#x017F;&#x017F;er<lb/>
i&#x017F;t als Blut zu vergießen, denn das Schwert tödtet; aber<lb/>
<pb n="29" facs="#f0031"/>
die Güte und Milde des Herr&#x017F;chers macht die Men&#x017F;chen<lb/>
glücklich. Beende den Krieg, &#x017F;o bald Du kann&#x017F;t, denn er<lb/>
verkehrt die Natur; im Frieden überleben ja die Söhne ihre<lb/>
Väter, im Kriege die Väter ihre Söhne. Lebt wohl, ihr<lb/>
jungen Helden, und &#x017F;eid &#x017F;iegreich!&#x201C;</p></div><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<pb n="[30]" facs="#f0032"/>
<div n="1"><head><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Zweites Kapitel.</hi></hi></head><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<p><hi rendition="#in">K</hi>amby&#x017F;es hatte eine &#x017F;chlaflo&#x017F;e Nacht. Das ihm neue<lb/>
Gefühl der Eifer&#x017F;ucht &#x017F;teigerte &#x017F;ein Verlangen nach der<lb/>
Aegypterin, welche er noch nicht &#x017F;eine Gattin nennen durfte,<lb/>
denn das per&#x017F;i&#x017F;che Ge&#x017F;etz &#x017F;chrieb vor, daß der König er&#x017F;t<lb/>
dann eine Fremde heimführen dürfe <hi rendition="#sup">26</hi>), wenn &#x017F;ie &#x017F;ich mit<lb/>
den irani&#x017F;chen Gebräuchen vertraut gemacht und zu der<lb/>
Religion des Zoroa&#x017F;ter bekannt habe <hi rendition="#sup">27</hi>).</p><lb/>
<p>Dem Ge&#x017F;etze nach hätte Nitetis eines vollen Jahres<lb/>
bedurft, ehe &#x017F;ie das Weib eines per&#x017F;i&#x017F;chen Für&#x017F;ten werden<lb/>
durfte; was war aber dem Kamby&#x017F;es das Ge&#x017F;etz? &#x2014; Er<lb/>
erblickte die Verkörperung de&#x017F;&#x017F;elben in &#x017F;einer eignen Per&#x017F;on,<lb/>
und meinte, für Nitetis würden drei Monate genügen, um<lb/>
alle Lehren der Magier ver&#x017F;tehen und ihre Hochzeit mit<lb/>
ihm feiern zu können.</p><lb/>
<p>Seine andern Weiber er&#x017F;chienen ihm heut ha&#x017F;&#x017F;ens-<lb/>
werth, ja &#x017F;ogar Ekel erregend. Schon in &#x017F;einer frühe&#x017F;ten<lb/>
Jugend hatte man &#x017F;ein Haus mit Frauen angefüllt.<lb/>
Schöne Mädchen aus allen Theilen A&#x017F;iens, &#x017F;chwarzäugige<lb/>
Armenierinnen, blendend weiße Jungfrauen vom Kauka&#x017F;us,<lb/>
zarte Dirnen vom Ufer der Ganga, üppige Babylonierin-<lb/>
<pb n="31" facs="#f0033"/>
nen, goldhaarige Per&#x017F;erinnen und die weichlichen Töchter<lb/>
der medi&#x017F;chen Ebene gehörten ihm; ja mehrere Kinder der<lb/>
edel&#x017F;ten Achämeniden hatten dem Königs&#x017F;ohne als rechte<lb/>
Gattinnen die Hand gereicht.</p><lb/>
<p>Phädyme, die Tochter des edlen Otanes, die Nichte<lb/>
&#x017F;einer Mutter Ka&#x017F;&#x017F;andane, war bis dahin &#x017F;ein Lieblings-<lb/>
weib, oder vielmehr die Einzige gewe&#x017F;en, von der man<lb/>
denken konnte, &#x017F;ie &#x017F;tände &#x017F;einem Herzen näher, als eine<lb/>
erkaufte Sclavin. &#x2014; Aber auch die&#x017F;e &#x017F;chien dem Ueber-<lb/>
dru&#x017F;&#x017F;e und der Ueber&#x017F;ättigung des Königs gemein und<lb/>
verächtlich.</p><lb/>
<p>Nitetis hatte &#x017F;ich, um ihm zu gefallen, ern&#x017F;ten gei-<lb/>
&#x017F;tigen An&#x017F;trengungen unterworfen, Nitetis ver&#x017F;chmähte es,<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t auf die Gefahr hin, &#x017F;einen Zorn zu reizen, dem<lb/>
Eunuchen-Ober&#x017F;ten zu &#x017F;chmeicheln, Nitetis war be&#x017F;&#x017F;er, als<lb/>
all&#x2019; die Andern und &#x017F;ollte von jetzt an Phädymes Stelle<lb/>
einnehmen.</p><lb/>
<p>Sie allein konnte ihm mit Kenntni&#x017F;&#x017F;en und Rath zur<lb/>
Seite &#x017F;tehen, während die Uebrigen unwi&#x017F;&#x017F;end, wie die<lb/>
Kinder, nur für Putz und Schmuck, für kleinliche Ränke<lb/>
und nichtige Tändeleien lebten. Die Aegypterin mußte<lb/>
ihn lieben, denn er war ihre Stütze, ihr Herr, ihr Va-<lb/>
ter und ihr Bruder in dem ihr fremden Lande.</p><lb/>
<p>&#x201E;Sie muß,&#x201C; &#x017F;agte er &#x017F;ich, und &#x017F;ein Wille &#x017F;chien dem<lb/>
Tyrannen &#x017F;o gültig, als die &#x017F;chon vollbrachte That. &#x201E;Bartja<lb/>
mag nur wiederkommen,&#x201C; murmelte er vor &#x017F;ich hin; &#x201E;er<lb/>
wird erfahren, was den erwartet, welcher meine Wege zu<lb/>
kreuzen wagt!&#x201C;</p><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<p>Auch Nitetis hatte eine unruhige Nacht.</p><lb/>
<p>Jn dem an ihre Gemächer grenzenden Ver&#x017F;ammlungs-<lb/>
&#x017F;aale der Weiber &#x017F;ang, tobte und lärmte man bis gegen<lb/>
<pb n="32" facs="#f0034"/>
Mitternacht. Oftmals erkannte &#x017F;ie die krei&#x017F;chende Stimme<lb/>
des Boges, der mit &#x017F;einen Untergebenen &#x017F;cherzte und lachte.<lb/>
Als es endlich in den weiten Hallen des Schlo&#x017F;&#x017F;es ruhig<lb/>
ward, mußte &#x017F;ie an die ferne Heimat und die arme Tachot<lb/>
denken, welche &#x017F;ich nach ihr und dem &#x017F;chönen Bartja &#x017F;ehnte,<lb/>
der, wie ihr Krö&#x017F;us erzählt hatte, morgen in den Krieg,<lb/>
vielleicht in den Tod ziehen &#x017F;ollte. Dann &#x017F;chlief &#x017F;ie, von<lb/>
der Ermüdung der Rei&#x017F;e überwältigt und von ihrem Gat-<lb/>
ten träumend, ein. Sie &#x017F;ah ihn auf &#x017F;einem &#x017F;chwarzen<lb/>
Heng&#x017F;te reitend. Das wüthende Thier &#x017F;cheute vor dem<lb/>
am Wege liegenden Bartja, warf den König ab und<lb/>
&#x017F;chleifte ihn in den Nil, welcher plötzlich mit blutrothen<lb/>
Wellen zu fließen begann. Jn ihrer Ang&#x017F;t &#x017F;chrie &#x017F;ie nach<lb/>
Hülfe; ihr Ruf hallte von den Pyramiden wieder und<lb/>
wurde immer lauter und furchtbarer, bis &#x017F;ie von dem<lb/>
&#x017F;chrecklichen Echo erwachte.</p><lb/>
<p>Aber, was war das? &#x2014; Der klagende und &#x017F;chmet-<lb/>
ternde Ton, welchen &#x017F;ie im Traum vernommen, &#x017F;chlug auch<lb/>
jetzt an ihr wachendes Ohr.</p><lb/>
<p>Sie riß die Laden einer Fen&#x017F;teröffnung auf und<lb/>
&#x017F;chaute in&#x2019;s Freie. &#x2014; Ein großer, prächtiger Garten mit<lb/>
Springquellen und langen Baumreihen breitete &#x017F;ich, von<lb/>
fri&#x017F;chem Thau benetzt, vor ihren Blicken aus <hi rendition="#sup">28</hi>). Kein<lb/>
Laut, außer jenem &#x017F;elt&#x017F;amen Tone, ließ &#x017F;ich vernehmen;<lb/>
aber auch die&#x017F;er verhallte endlich im Morgenwinde. Nach<lb/>
kurzer Zeit hörte &#x017F;ie aus der Ferne Ge&#x017F;chrei und Toben,<lb/>
dann erwachte das Treiben in der Rie&#x017F;en&#x017F;tadt, und bald<lb/>
vernahm &#x017F;ie nur noch ein dumpfes, dem Wogen des Mee-<lb/>
res ähnliches Brau&#x017F;en.</p><lb/>
<p>Die kühle Morgenluft hatte &#x017F;ie &#x017F;o vollkommen erweckt,<lb/>
daß &#x017F;ie &#x017F;ich nicht von Neuem niederlegen wollte. Aber-<lb/>
mals trat &#x017F;ie zum Fen&#x017F;ter. Da &#x017F;ah &#x017F;ie zwei Men&#x017F;chen aus<lb/>
<pb n="33" facs="#f0035"/>
dem Hau&#x017F;e, welches &#x017F;ie bewohnte, treten. Sie erkannte<lb/>
den Eunuchen Boges, welcher mit einem &#x017F;chönen, nach-<lb/>
lä&#x017F;&#x017F;ig gekleideten per&#x017F;i&#x017F;chen Weibe redete. Die Beiden<lb/>
näherten &#x017F;ich ihrem Fen&#x017F;ter. Nitetis ver&#x017F;teckte &#x017F;ich hinter<lb/>
die halb geöffneten Laden und lau&#x017F;chte, denn es war ihr,<lb/>
als habe &#x017F;ie ihren Namen vernommen.</p><lb/>
<p>&#x201E;Die Aegypterin &#x017F;chläft noch,&#x201C; &#x017F;agte der Eunuch,<lb/>
&#x201E;&#x017F;ie muß von der Rei&#x017F;e &#x017F;chwer ermüdet &#x017F;ein; auch i&#x017F;t ihr<lb/>
eines Fen&#x017F;ter fe&#x017F;t ver&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;So antworte &#x017F;chnell,&#x201C; &#x017F;prach die Per&#x017F;erin. &#x201E;Mein&#x017F;t<lb/>
Du wirklich, daß mir von die&#x017F;er Fremden Gefahr drohen<lb/>
kann?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ganz gewiß, mein Püppchen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Was bringt Dich auf die&#x017F;e Vermuthung?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Das neue Weib braucht nicht meinen, &#x017F;ondern nur<lb/>
den Befehlen des Königs zu gehorchen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;J&#x017F;t das Alles?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Nein, mein Schätzchen; ich kenne aber den König<lb/>
und le&#x017F;e in &#x017F;einen Zügen, wie ein Magier in den heiligen<lb/>
Büchern.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;So mü&#x017F;&#x017F;en wir &#x017F;ie verderben!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Das i&#x017F;t leicht ge&#x017F;agt und &#x017F;chwer gethan, mein<lb/>
Täubchen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Laß mich los, Du Unver&#x017F;chämter!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Nun, nun, wir &#x017F;ind ja unge&#x017F;ehen, und Du wir&#x017F;t<lb/>
mich nöthig haben.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Meinetwegen; aber &#x017F;age &#x017F;chnell, was zu thun i&#x017F;t?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Dank&#x2019; mein &#x017F;üßes Herzchen Phädyme! &#x2014; Ja al&#x017F;o, für&#x2019;s<lb/>
Er&#x017F;te mü&#x017F;&#x017F;en wir uns ruhig verhalten und auf eine Ge-<lb/>
legenheit warten. Wenn Krö&#x017F;us, der &#x017F;ich der Aegypterin<lb/>
anzunehmen &#x017F;cheint, fort i&#x017F;t, dann gilt es eine Schlinge<lb/>
zu &#x017F;tellen ...&#x201C;</p><lb/>
<fw type="sig" place="bottom"><hi rendition="#g">Ebers,</hi> Eine ägypti&#x017F;che Königstochter. <hi rendition="#aq">II.</hi> 3</fw><lb/>
<pb n="34" facs="#f0036"/>
<p>Die Redenden hatten &#x017F;ich &#x017F;o weit entfernt, daß Ni-<lb/>
tetis nichts mehr ver&#x017F;tehen konnte. Jn &#x017F;tummer Entrü-<lb/>
&#x017F;tung &#x017F;chloß &#x017F;ie den Laden und rief ihren Dienerinnen, um<lb/>
&#x017F;ich ankleiden zu la&#x017F;&#x017F;en. Sie kannte jetzt ihre Feinde, &#x017F;ie<lb/>
wußte nun, daß tau&#x017F;end Gefahren ihrer warteten; dennoch<lb/>
fühlte &#x017F;ie &#x017F;ich gehoben und &#x017F;tolz, denn &#x017F;ie &#x017F;ollte das echte<lb/>
Weib des Kamby&#x017F;es werden. Niemals hatte &#x017F;ie ihren<lb/>
eigenen Werth &#x017F;o froh empfunden, als die&#x017F;en Elenden ge-<lb/>
genüber. Eine wunderbare Siegesgewißheit zog in ihr<lb/>
Herz, welches &#x017F;icher an die Zauberkraft des Guten und<lb/>
der Tugend glaubte.</p><lb/>
<p>&#x201E;Was hatte der &#x017F;chreckliche Ton heute früh zu be-<lb/>
deuten?&#x201C; fragte &#x017F;ie die er&#x017F;te ihrer per&#x017F;i&#x017F;chen Zofen, welche<lb/>
ihr Haar ordnete.</p><lb/>
<p>&#x201E;Mein&#x017F;t Du das tönende Erz, Gebieterin?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Vor kaum zwei Stunden wurde ich durch einen &#x017F;elt-<lb/>
&#x017F;amen Klang aus dem Schlaf ge&#x017F;chreckt.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Freilich, Gebieterin, das war das tönende Erz,<lb/>
welches die Knaben der Edlen, die an der Pforte des<lb/>
Königs erzogen werden <hi rendition="#sup">29</hi>), allmorgentlich weckt. Du wir&#x017F;t<lb/>
Dich an den Klang gewöhnen! Wir hören den&#x017F;elben &#x017F;chon<lb/>
lange nicht mehr; im Gegentheil erwachen wir, wenn er<lb/>
an hohen Feiertagen einmal ausbleibt, von der ungewohn-<lb/>
ten Ruhe. Auf den hängenden Gärten wir&#x017F;t Du jeden<lb/>
Morgen, mag es kalt oder warm &#x017F;ein, beobachten können,<lb/>
wie man die Schaar der Knaben zum Bade führt. Die<lb/>
armen Kleinen werden &#x017F;chon an ihrem &#x017F;echsten Geburts-<lb/>
tage den Müttern fortgenommen, um mit den andern Bu-<lb/>
ben ihres Standes gemein&#x017F;chaftlich unter den Augen des Kö-<lb/>
nigs erzogen zu werden.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Sollen &#x017F;ie &#x017F;chon &#x017F;o früh die große Ueppigkeit die&#x017F;es<lb/>
Hofes kennen lernen?&#x201C;</p><lb/>
<pb n="35" facs="#f0037"/>
<p>&#x201E;Ach nein, den armen Knaben ergeht es gar &#x017F;chlimm!<lb/>
Sie mü&#x017F;&#x017F;en auf harter Erde &#x017F;chlafen und &#x017F;ich vor Son-<lb/>
nenaufgang wieder erheben; &#x017F;ie werden mit Wa&#x017F;&#x017F;er, Brod<lb/>
und wenig Flei&#x017F;ch genährt. Was Wein und Zuko&#x017F;t i&#x017F;t,<lb/>
wi&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie gar nicht. Manchmal mü&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie &#x017F;ogar mehrere<lb/>
Tage ohne alle Noth hungern und dur&#x017F;ten; man &#x017F;agt, um<lb/>
&#x017F;ie an Entbehrungen zu gewöhnen. Wohnen wir zu Pa-<lb/>
&#x017F;argadae oder Ekbatana <hi rendition="#sup">30</hi>), dann können &#x017F;ie &#x017F;icher &#x017F;ein,<lb/>
wenn es recht bitter kalt i&#x017F;t, in&#x2019;s Bad geführt zu werden,<lb/>
&#x017F;ind wir hier oder zu Su&#x017F;a, &#x017F;o läßt man &#x017F;ie, je heißer<lb/>
die Sonne brennt, je be&#x017F;chwerlichere Mär&#x017F;che machen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Und aus die&#x017F;en harten, &#x017F;chlicht erzogenen Knaben<lb/>
werden &#x017F;o üppige Männer?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Das geht ja immer &#x017F;o! Je länger man hungern<lb/>
muß, je be&#x017F;&#x017F;er mundet die Mahlzeit! So ein junger Edler<lb/>
&#x017F;ieht täglich allen Glanz der Welt, weiß, daß er reich i&#x017F;t<lb/>
und muß dennoch darben. Was Wunder, daß er, wenn<lb/>
man ihn losläßt, alle Freuden des Lebens mit zehnfacher<lb/>
Lu&#x017F;t genießt? Geht es aber in den Krieg oder zieht man<lb/>
zum Jagen aus, dann grämt er &#x017F;ich auch nicht, wenn es<lb/>
zu hungern und zu dür&#x017F;ten gilt, dann &#x017F;pringt er lachend<lb/>
mit &#x017F;einen dünnen Stiefeln und purpurnen Ho&#x017F;en in den<lb/>
Koth und &#x017F;chläft auf einem Fel&#x017F;en &#x017F;o gut, als auf &#x017F;ei-<lb/>
nem Lager von zarter arabi&#x017F;cher Wolle. Du mußt &#x017F;ehen,<lb/>
welche Wage&#x017F;tücke die Knaben machen, be&#x017F;onders wenn der<lb/>
König ihren Uebungen zu&#x017F;ieht! Kamby&#x017F;es wird Dich gewiß<lb/>
einmal mitnehmen, wenn Du ihn darum bitte&#x017F;t.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch kenne das. Jn Aegypten wird die Jugend, Knaben<lb/>
wie Mädchen, gleichfalls zu Leibesübungen angehalten. Auch<lb/>
meine Glieder &#x017F;ind durch Laufen, kün&#x017F;tliche Stellungen,<lb/>
Ball- und Reifen&#x017F;piele ge&#x017F;chmeidig gemacht worden <note place="foot" n="*)">Siehe <hi rendition="#aq">I.</hi> Theil Anmerkung 149.</note>.&#x201C;</p><lb/>
<pb n="36" facs="#f0038"/>
<p>&#x201E;Wie &#x017F;elt&#x017F;am! Bei uns wach&#x017F;en wir Frauen heran,<lb/>
wie wir eben wollen, und lernen nichts, als ein bischen<lb/>
weben und &#x017F;pinnen. J&#x017F;t es wahr, daß die mei&#x017F;ten Aegyp-<lb/>
terinnen &#x017F;ogar die Kun&#x017F;t des Schreibens und Le&#x017F;ens ver-<lb/>
&#x017F;tehen?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Fa&#x017F;t alle werden in die&#x017F;en Fertigkeiten unterrichtet.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Beim Mithra, ihr müßt ein kluges Volk &#x017F;ein!<lb/>
Außer den Magiern und Schreibern, erlernen nur wenige<lb/>
Per&#x017F;er jene &#x017F;chweren Wi&#x017F;&#x017F;en&#x017F;chaften. Die edlen Knaben<lb/>
lehrt man nichts, als die Wahrheit zu reden, gehor&#x017F;am<lb/>
und tapfer zu &#x017F;ein, die Götter zu ehren, zu jagen, zu<lb/>
reiten, Bäume zu pflanzen und Kräuter zu unter&#x017F;cheiden.<lb/>
Wer &#x017F;chreiben lernen will, der mag &#x017F;ich &#x017F;päter, wie der<lb/>
edle Darius, an die Magier wenden. Den Frauen i&#x017F;t es<lb/>
&#x017F;ogar verboten, &#x017F;olchen Wi&#x017F;&#x017F;en&#x017F;chaften ob zu liegen. &#x2014;<lb/>
Aber jetzt bi&#x017F;t Du fertig. Die&#x017F;e Perlen&#x017F;chnur, welche Dir<lb/>
der König heut&#x2019; morgen ge&#x017F;chickt hat, &#x017F;teht prächtig zu<lb/>
Deinen raben&#x017F;chwarzen Haaren; aber man &#x017F;ieht Dir an,<lb/>
daß Du noch nicht gewohnt bi&#x017F;t, die weiten &#x017F;eidnen Bein-<lb/>
kleider und die Stiefelchen mit den hohen Hacken zu tra-<lb/>
gen. Geh nur ein paar mal auf und ab, dann wir&#x017F;t<lb/>
Du, &#x017F;elb&#x017F;t im Gange, alle Per&#x017F;erinnen aus&#x017F;techen!&#x201C;</p><lb/>
<p>Jn die&#x017F;em Augenblicke klopfte es an die Thür und<lb/>
Boges, der Eunuch, trat ein, um Nitetis der blinden Ka&#x017F;-<lb/>
&#x017F;andane, bei welcher Kamby&#x017F;es ihrer wartete, zuzuführen.</p><lb/>
<p>Der Ver&#x017F;chnittene &#x017F;tellte &#x017F;ich ihr als demüthig&#x017F;ter<lb/>
Sclave dar und ergoß &#x017F;ich in einem Strom von blumen-<lb/>
reichen Schmeichelworten, indem er &#x017F;ie mit der Sonne,<lb/>
dem Sternenhimmel, einer reinen Quelle des Glücks und<lb/>
einem Ro&#x017F;engarten verglich. Nitetis würdigte ihn keines<lb/>
Wortes und trat mit hochklopfendem Herzen in das Ge-<lb/>
mach der Mutter des Königs.</p><lb/>
<pb n="37" facs="#f0039"/>
<p>Die Fen&#x017F;ter de&#x017F;&#x017F;elben waren durch Vorhänge von<lb/>
grüner indi&#x017F;cher Seide ver&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en, welche die helle Mit-<lb/>
tags&#x017F;onne aufhielten und ein den Augen der Blinden wohl-<lb/>
thätiges Halbdunkel her&#x017F;tellten. Der Fußboden war mit<lb/>
einem &#x017F;chweren babyloni&#x017F;chen Teppiche belegt, in de&#x017F;&#x017F;en<lb/>
Wolle die Füße der Schreitenden wie in Moos ver&#x017F;anken.<lb/>
Die Bekleidung der Wände be&#x017F;tand aus einem Mo&#x017F;aik von<lb/>
Elfenbein, Schildpatt, Gold, Silber, Ebenholz und Bern-<lb/>
&#x017F;tein. Die goldnen Ge&#x017F;telle der Ruhe&#x017F;itze waren mit Lö-<lb/>
wenhäuten überzogen, und der an der Seite der Blinden<lb/>
&#x017F;tehende Ti&#x017F;ch be&#x017F;tand aus gediegenem Silber <hi rendition="#sup">31</hi>). Ka&#x017F;&#x017F;an-<lb/>
dane, mit veilchenblauen, reich mit Silber ge&#x017F;tickten Ge-<lb/>
wändern bekleidet, &#x017F;aß auf einem ko&#x017F;tbaren Lehn&#x017F;tuhle.<lb/>
Auf ihren &#x017F;chneeweißen Haaren lag ein langer Schleier<lb/>
vom zarte&#x017F;ten ägypti&#x017F;chen Spitzengewebe, de&#x017F;&#x017F;en lange En-<lb/>
den ihren Hals um&#x017F;chlangen und unter dem Kinne zu<lb/>
einer großen Schleife zu&#x017F;ammen ge&#x017F;chürzt waren. Das<lb/>
von dem Spitzentuche eingerahmte Ange&#x017F;icht der Blinden,<lb/>
welche &#x017F;ich in mitten der &#x017F;echziger Jahre befand, war<lb/>
wunderbar ebenmäßig geformt und verrieth neben einem<lb/>
hohen Gei&#x017F;te, tiefe Herzensgüte und warme Men&#x017F;chen-<lb/>
liebe.</p><lb/>
<p>Die blinden Augen der Grei&#x017F;in waren ge&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en,<lb/>
aber man erwartete, wenn &#x017F;ie &#x017F;ich öffnen würden, ein<lb/>
paar milde, freundliche Sterne leuchten zu &#x017F;ehen. Die<lb/>
Haltung und Größe der Sitzenden verrieth einen &#x017F;tattlichen<lb/>
Wuchs. Die ganze Er&#x017F;cheinung war vollkommen würdig<lb/>
einer Wittwe des großen und guten Kyros.</p><lb/>
<p>Auf einem kleinen Se&#x017F;&#x017F;el zu Füßen der Grei&#x017F;in<lb/>
&#x017F;aß ihr jüng&#x017F;tes, &#x017F;pät gebornes Kind Ato&#x017F;&#x017F;a, und zog<lb/>
von ihrer goldnen Spindel lange Fäden. Der Blin-<lb/>
den gegenüber &#x017F;tand Kamby&#x017F;es und im Hintergrunde, halb<lb/>
<pb n="38" facs="#f0040"/>
verborgen von dem Dämmerlichte des Zimmers, der ägyp-<lb/>
ti&#x017F;che Augenarzt Nebenchari.</p><lb/>
<p>Als Nitetis die Schwelle die&#x017F;es Gemaches über&#x017F;chritten<lb/>
hatte, trat der König auf &#x017F;ie zu, und führte &#x017F;ie &#x017F;einer<lb/>
Mutter entgegen. &#x2014; Die Tochter des Ama&#x017F;is &#x017F;ank vor<lb/>
der ehrwürdigen Grei&#x017F;in auf die Kniee nieder und küßte<lb/>
die Hand der&#x017F;elben mit wahrer Herzlichkeit.</p><lb/>
<p>&#x201E;Sei uns willkommen!&#x201C; rief die Blinde, ihre ta&#x017F;tende<lb/>
Hand auf das Haupt der Jungfrau legend. &#x201E;Jch habe<lb/>
viel Gutes von Dir vernommen und hoffe eine liebe Tochter<lb/>
an Dir zu gewinnen.&#x201C;</p><lb/>
<p>Nitetis küßte abermals die zarte Hand der Königin<lb/>
und erwiederte mit lei&#x017F;er Stimme: &#x201E;Wie dank&#x2019; ich Dir<lb/>
für die&#x017F;e Worte. O ge&#x017F;tatte mir, Dich, die Gattin des<lb/>
Kyros, Mutter zu nennen. Meine Zunge, welche die&#x017F;en<lb/>
&#x017F;üßen Namen auszu&#x017F;prechen gewohnt war, zittert vor<lb/>
Wonne, da &#x017F;ie jetzt, &#x017F;eit langen Wochen zum Er&#x017F;tenmale,<lb/>
wieder rufen darf: &#x201A;Meine Mutter!&#x2018; Ach, ich will mich<lb/>
mit aller Kraft be&#x017F;treben würdig zu werden Deiner Güte,<lb/>
aber halte auch Du, was mir Dein liebes Ange&#x017F;icht zu<lb/>
ver&#x017F;prechen &#x017F;cheint; &#x017F;teh mir in die&#x017F;em fremden Lande mit<lb/>
Rath und Lehre zur Seite, laß mich zu Deinen Füßen<lb/>
eine Zuflucht finden, wenn die Sehn&#x017F;ucht mich übermannt<lb/>
und mein Herz zu &#x017F;chwach wird, &#x017F;einen Gram oder &#x017F;eine<lb/>
Wonne allein zu tragen; &#x017F;ei mir, in die&#x017F;em einen Worte<lb/>
i&#x017F;t alles ge&#x017F;agt, &#x017F;ei, o &#x017F;ei meine Mutter!&#x201C;</p><lb/>
<p>Die Blinde fühlte warme Tropfen auf ihre Hand<lb/>
herniederfallen. Freundlich berührte &#x017F;ie mit den Lippen<lb/>
die Stirn der Weinenden und &#x017F;agte: &#x201E;Jch fühle Dir nach,<lb/>
was Du empfinde&#x017F;t! Mein Herz wie meine Gemächer<lb/>
werden &#x017F;tets für Dich geöffnet &#x017F;ein, und, wie ich Dich mit<lb/>
ganzer Seele &#x201A;Tochter&#x2018;, &#x017F;o nenne Du mich mit vollem Zu-<lb/>
<pb n="39" facs="#f0041"/>
trauen Deine Mutter! Jn wenigen Monden wir&#x017F;t Du die<lb/>
Gattin meines Sohnes werden, und &#x017F;päter gewähren Dir<lb/>
die Götter vielleicht ein Ge&#x017F;chenk, welches Dir die Mutter<lb/>
entbehrlich machen wird, weil Du die Mutter&#x017F;chaft in Dir<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t empfinde&#x017F;t.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Dazu gebe Auramazda &#x017F;einen Segen!&#x201C; rief Kamby-<lb/>
&#x017F;es. &#x201E;Jch freue mich, Mutter, daß meine Gattin auch<lb/>
Deinem Herzen wohlgefällt und weiß, daß es ihr bei uns<lb/>
behagen wird, &#x017F;obald &#x017F;ie nur er&#x017F;t alle per&#x017F;i&#x017F;chen Sitten<lb/>
und Gebräuche kennt. Wenn &#x017F;ie aufmerkt, &#x017F;o wird in vier<lb/>
Monaten die Hochzeit &#x017F;ein können!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Aber das Ge&#x017F;etz,&#x201C; wollte die Mutter erwiedern.</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch befehle, in vier Monaten&#x201C; rief der König &#x201E;und<lb/>
möchte Denjenigen &#x017F;ehen, welcher Ein&#x017F;prache dagegen erhe-<lb/>
ben dürfte! &#x2014; Lebt jetzt wohl, ihr Frauen! Hab Acht<lb/>
auf die Augen der Königin, Nebenchari, und, wenn meine<lb/>
Gattin es ge&#x017F;tattet, &#x017F;o mag&#x017F;t Du, als ihr Landsmann, &#x017F;ie<lb/>
morgen be&#x017F;uchen. Lebt wohl! Bartja läßt grüßen. Er<lb/>
i&#x017F;t auf dem Wege zu den Tapuren.&#x201C;</p><lb/>
<p>Ato&#x017F;&#x017F;a wi&#x017F;chte &#x017F;ich &#x017F;chweigend eine Thräne aus den<lb/>
Augen; Ka&#x017F;&#x017F;andane aber &#x017F;agte: &#x201E;Du hätte&#x017F;t uns den Kna-<lb/>
ben einige Monde wenig&#x017F;tens la&#x017F;&#x017F;en können. Dein Feld-<lb/>
herr Megabyzus wird mit dem kleinen Volke der Tapuren<lb/>
ganz allein fertig werden.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Daran zweifle ich nicht,&#x201C; antwortete der König;<lb/>
&#x201E;Bartja &#x017F;ehnte &#x017F;ich aber &#x017F;elb&#x017F;t nach einer er&#x017F;ten Gelegenheit,<lb/>
&#x017F;ich im Kriege bewähren zu können; &#x017F;o &#x017F;chickte ich denn<lb/>
in&#x2019;s Feld.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Würde er nicht gern bis zum großen Ma&#x017F;&#x017F;ageten-<lb/>
kriege, in welchem höherer Ruhm zu gewinnen &#x017F;ein wird,<lb/>
gewartet haben?&#x201C; fragte die Blinde.</p><lb/>
<p>&#x201E;Und wenn er von einem tapuri&#x017F;chen Pfeile getroffen<lb/>
<pb n="40" facs="#f0042"/>
wird,&#x201C; rief Ato&#x017F;&#x017F;a, &#x201E;dann ha&#x017F;t Du ihn der heilig&#x017F;ten Pflicht<lb/>
eines Men&#x017F;chen beraubt, dann ha&#x017F;t Du ihn verhindert, die<lb/>
Seele un&#x017F;eres Vaters zu rächen!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Schweig,&#x201C; herr&#x017F;chte Kamby&#x017F;es &#x017F;eine Schwe&#x017F;ter an,<lb/>
&#x201E;damit ich Dich nicht lehre, was Weibern und Kindern<lb/>
ziemt. Das Glückskind Bartja wird am Leben bleiben<lb/>
und &#x017F;ich hoffentlich jene Liebe verdienen, welche man ihm<lb/>
jetzt als Almo&#x017F;en in den Schooß wirft.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wie mag&#x017F;t Du al&#x017F;o reden? Schmückt Deinen Bru-<lb/>
der nicht jede Tugend des Mannes? J&#x017F;t es &#x017F;eine Schuld,<lb/>
daß er noch keine Gelegenheit hatte, &#x017F;ich gleich Dir im<lb/>
Kampfe hervorzuthun?&#x201C; fragte Ka&#x017F;&#x017F;andane. &#x2014; &#x201E;Du bi&#x017F;t<lb/>
der König, de&#x017F;&#x017F;en Befehl ich achte; meinen Sohn möchte<lb/>
ich aber tadeln, weil er &#x017F;eine blinde Mutter, ich weiß<lb/>
nicht aus welchem Grunde, der &#x017F;chön&#x017F;ten Freude ihres Al-<lb/>
ters beraubt. &#x2014; Bartja wäre gern bis zum Ma&#x017F;&#x017F;ageten-<lb/>
kriege bei uns geblieben; doch Deinem Starr&#x017F;inn gefiel es<lb/>
anders ...&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Und was ich will i&#x017F;t gut!&#x201C; unterbrach Kamby&#x017F;es,<lb/>
de&#x017F;&#x017F;en Wangen blaß geworden waren, &#x017F;eine Mutter. &#x201E;Jch<lb/>
will von die&#x017F;er Sache nie wieder reden hören!&#x201C;</p><lb/>
<p>Mit die&#x017F;en Worten verließ er jählings das Zimmer<lb/>
und begab &#x017F;ich von &#x017F;einem großen Gefolge, welches ihn,<lb/>
wohin er auch gehen mochte, nicht verließ, begleitet, in<lb/>
den Empfangs&#x017F;aal. &#x2014;</p><lb/>
<p>Schon vor einer Stunde hatte Kamby&#x017F;es das Gemach<lb/>
&#x017F;einer Mutter verla&#x017F;&#x017F;en, und noch immer &#x017F;aß Nitetis neben<lb/>
der lieblichen Ato&#x017F;&#x017F;a zu Füßen der Grei&#x017F;in.</p><lb/>
<p>Die Per&#x017F;erinnen lau&#x017F;chten den Erzählungen der neuen<lb/>
Freundin und wurden nicht müde, &#x017F;ich nach den Merkwür-<lb/>
digkeiten Aegyptens zu erkundigen.</p><lb/>
<p>&#x201E;O wie gern möcht ich Deine Heimat be&#x017F;uchen!&#x201C; rief<lb/>
<pb n="41" facs="#f0043"/>
Ato&#x017F;&#x017F;a. &#x201E;Euer Aegypten muß ganz, ganz anders &#x017F;ein,<lb/>
als Per&#x017F;ien und Alles, was ich bisher ge&#x017F;ehen habe. Die<lb/>
fruchtbaren Ufer des ungeheuren Stromes, der noch grö-<lb/>
ßer i&#x017F;t als un&#x017F;er Euphrat, die Götterhäu&#x017F;er mit den<lb/>
vielen bunten Säulen, die kün&#x017F;tlichen Berge der Pyrami-<lb/>
den, in denen uralte Könige begraben liegen, das Alles<lb/>
muß einen kö&#x017F;tlichen Anblick gewähren! Am &#x017F;chön&#x017F;ten aber<lb/>
denke ich mir eure Ga&#x017F;tmähler, bei denen &#x017F;ich Männer und<lb/>
Frauen unterreden, wie &#x017F;ie wollen. Wir Per&#x017F;erinnen<lb/>
dürfen auch am Neujahrs- und am Geburtstagsfe&#x017F;te des Kö-<lb/>
nigs in Ge&#x017F;ell&#x017F;chaft der Männer &#x017F;chmau&#x017F;en, aber das Re-<lb/>
den i&#x017F;t uns dann verboten, ja es wäre &#x017F;ogar un&#x017F;chicklich,<lb/>
wenn wir die Augen auf&#x017F;chlagen wollten. Wie anders i&#x017F;t<lb/>
es bei euch! &#x2014; Beim Mithra, Mutter, ich möchte eine<lb/>
Aegypterin werden, denn wir Armen &#x017F;ind ja nichts, als<lb/>
elende Sclavinnen, und ich fühle doch, daß auch ich ein<lb/>
Kind des großen Kyros und eben &#x017F;o viel werth bin, als<lb/>
die mei&#x017F;ten Männer. Rede ich nicht die Wahrheit, kann<lb/>
ich nicht befehlen und gehorchen, &#x017F;ehne ich mich nicht nach<lb/>
Ruhm, könnt&#x2019; ich nicht reiten, den Bogen &#x017F;pannen, fechten<lb/>
und &#x017F;chwimmen lernen, wenn man mich nur üben und<lb/>
kräftigen wollte?&#x201C;</p><lb/>
<p>Das Mädchen war mit flammenden Augen von ihrem<lb/>
Sitze aufge&#x017F;prungen und &#x017F;chwang ihre Spindel, ohne da-<lb/>
rauf zu achten, daß der Flachs &#x017F;ich verwirrte und der<lb/>
Faden riß.</p><lb/>
<p>&#x201E;Bedenke, was &#x017F;ich ziemt,&#x201C; mahnte Ka&#x017F;&#x017F;andane. &#x201E;Das<lb/>
Weib &#x017F;oll &#x017F;ich in Demuth ihrem &#x017F;tillen Ge&#x017F;chick unter-<lb/>
werfen und nicht nach den Thaten des Mannes &#x017F;treben.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Aber es gibt doch Weiber, welche gleich den Män-<lb/>
nern leben,&#x201C; rief Ato&#x017F;&#x017F;a. &#x201E;Am Thermodon in Themiskyra<lb/>
und am Jris&#x017F;trom zu Komana wohnen jene Amazonen, die<lb/>
<pb n="42" facs="#f0044"/>
große Kriege geführt haben und noch heut im Waffen-<lb/>
&#x017F;chmucke der Männer einhergehn.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Von wem weißt Du das?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Meine Wärterin, die alte Stephanion aus Sinope,<lb/>
welche der Vater als Kriegsgefangne nach Pa&#x017F;argadae<lb/>
brachte, hat es mir erzählt.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch aber kann Dich eines Be&#x017F;&#x017F;ern belehren,&#x201C; &#x017F;agte<lb/>
Nitetis. &#x2014; &#x201E;Zu Themiskyra und Komana finden &#x017F;ich frei-<lb/>
lich eine Menge von Weibern, welche &#x017F;ich wie &#x017F;treitbare<lb/>
Männer rü&#x017F;ten; die&#x017F;e alle &#x017F;ind aber nichts als Prie&#x017F;te-<lb/>
rinnen, welche &#x017F;ich wie die kriegeri&#x017F;che Göttin, der &#x017F;ie die-<lb/>
nen, zu kleiden pflegen, um den Betern in ihrer eigenen<lb/>
Ge&#x017F;talt das Bild der Gottheit zu zeigen. &#x2014; Krö&#x017F;us &#x017F;agt,<lb/>
es habe niemals ein Amazonenheer gegeben; die Griechen<lb/>
aber, welche aus allen Dingen &#x017F;chnell eine &#x017F;chöne Sage<lb/>
zu formen wüßten, hätten auch, nachdem die&#x017F;e Prie&#x017F;terin-<lb/>
nen ihnen begegnet wären, aus den bewaffneten Jung-<lb/>
frauen jener Göttin ein Volk von &#x017F;treitbaren Weibern<lb/>
gemacht <hi rendition="#sup">32</hi>).</p><lb/>
<p>&#x201E;Aber dann &#x017F;ind &#x017F;ie ja Lügner!&#x201C; rief das enttäu&#x017F;chte<lb/>
Kind.</p><lb/>
<p>&#x201E;Freilich,&#x201C; erwiederte Nitetis, &#x201E;i&#x017F;t den Hellenen die<lb/>
Wahrheit nicht &#x017F;o heilig, als euch; &#x017F;olche Mähren zu er-<lb/>
finden und &#x017F;taunenden Hörern in &#x017F;chönen Ver&#x017F;en vorzu-<lb/>
&#x017F;ingen, nennen &#x017F;ie aber nicht &#x201A;Lügen,&#x2018; &#x017F;ondern &#x201A;Dichten&#x2018;.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Grade wie bei uns,&#x201C; &#x017F;agte Ka&#x017F;&#x017F;andane. &#x201E;Haben<lb/>
doch die Sänger, welche den Ruhm meines Gatten prei&#x017F;en,<lb/>
die Jugendge&#x017F;chichte des Kyros ganz wunderbar verkehrt<lb/>
und ausge&#x017F;chmückt, ohne doch Lügner genannt zu werden.<lb/>
&#x2014; Aber &#x017F;age mir, meine Tochter, i&#x017F;t es wahr, daß die&#x017F;e<lb/>
Hellenen &#x017F;chöner &#x017F;ind als die anderen Men&#x017F;chen, und alle<lb/>
Kün&#x017F;te be&#x017F;&#x017F;er ver&#x017F;tehen, als &#x017F;elb&#x017F;t die Aegypter?&#x201C;</p><lb/>
<pb n="43" facs="#f0045"/>
<p>&#x201E;Darüber wage ich nicht zu urtheilen. Un&#x017F;re Kun&#x017F;t-<lb/>
werke &#x017F;ind &#x017F;o ver&#x017F;chieden von denen der Hellenen! Wenn<lb/>
ich in un&#x017F;re ungeheueren Tempel ging, um zu beten, &#x017F;o<lb/>
war es mir immer, als mü&#x017F;&#x017F;e ich mich vor der Größe der<lb/>
Götter in den Staub werfen und &#x017F;ie bitten, mich kleinen<lb/>
Wurm nicht zu zer&#x017F;chmettern; im Hera-Heiligthum zu Sa-<lb/>
mos aber mußte ich meine Hände erheben und den Göt-<lb/>
tern fröhlich danken, daß &#x017F;ie die Erde &#x017F;o &#x017F;chön bereitet<lb/>
haben. &#x2014; Jn Aegypten dacht ich immer, wie man mich<lb/>
gelehrt hatte: &#x201A;Das Leben i&#x017F;t Schlaf, in der Todes&#x017F;tunde<lb/>
werden wir er&#x017F;t zum rechten Da&#x017F;ein im Reiche des O&#x017F;iris<lb/>
erwachen,&#x2018; in Griechenland meinte ich: &#x201A;Zum Leben bin<lb/>
ich geboren und zum Genu&#x017F;&#x017F;e die&#x017F;er Welt, die mich &#x017F;o<lb/>
heiter und &#x017F;chön umblüht und umglänzt.&#x2018;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ach erzähle uns mehr von Griechenland,&#x201C; rief Ato&#x017F;&#x017F;a;<lb/>
&#x201E;aber er&#x017F;t &#x017F;oll Nebenchari die Augen der Mutter von<lb/>
neuem verbinden.&#x201C;</p><lb/>
<p>Der Augenarzt, ein großer ern&#x017F;ter Mann im weißen<lb/>
ägypti&#x017F;chen Prie&#x017F;tergewande, ging an &#x017F;ein Ge&#x017F;chäft und<lb/>
zog &#x017F;ich nach Beendigung de&#x017F;&#x017F;elben und, nachdem ihn Ni-<lb/>
tetis herzlich begrüßt hatte, &#x017F;chweigend in den Hintergrund<lb/>
zurück, als ein Eunuch in das Zimmer trat, welcher an-<lb/>
fragte, ob Krö&#x017F;us der Mutter des Königs &#x017F;eine Ehrfurcht<lb/>
bezeugen dürfe.</p><lb/>
<p>Bald darauf er&#x017F;chien der Greis und ward, als alter, be-<lb/>
währter Freund des per&#x017F;i&#x017F;chen Königshau&#x017F;es, mit aufrich-<lb/>
tiger Herzlichkeit empfangen. Die unge&#x017F;tüme Ato&#x017F;&#x017F;a fiel<lb/>
dem lange Vermißten um den Hals, die Königin &#x017F;treckte<lb/>
ihm ihre Hand entgegen und Nitetis begrüßte ihn, wie<lb/>
einen geliebten Vater.</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch danke den Göttern, daß &#x017F;ie mir euch wiederzu-<lb/>
&#x017F;ehen ge&#x017F;tatten,&#x201C; rief der rü&#x017F;tige Greis. &#x201E;Jn meinem<lb/>
<pb n="44" facs="#f0046"/>
Alter muß man jedes neue Jahr als ein unverdientes<lb/>
Götterge&#x017F;chenk hinnehmen, während die Jugend das Leben,<lb/>
als etwas von &#x017F;elb&#x017F;t Ver&#x017F;tändliches, als ein unbe&#x017F;treitbares<lb/>
Eigenthum betrachtet.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wie beneide ich Dich um Deinen frohen Lebens-<lb/>
muth,&#x201C; &#x017F;eufzte Ka&#x017F;&#x017F;andane. &#x201E;Jch bin jünger als Du;<lb/>
aber jeder neue Tag, de&#x017F;&#x017F;en Aufgang zu &#x017F;ehen mir die<lb/>
Götter ver&#x017F;agen, kommt mir vor, wie eine neue Strafe<lb/>
der Un&#x017F;terblichen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Höre ich die Gattin des großen Kyros reden?&#x201C;<lb/>
fragte Krö&#x017F;us. &#x201E;Seit wann i&#x017F;t der Muth und die Zu-<lb/>
ver&#x017F;icht aus dem &#x017F;tarken Herzen der Ka&#x017F;&#x017F;andane gewichen?<lb/>
&#x2014; Du wir&#x017F;t wieder &#x017F;ehend werden, &#x017F;age ich Dir, und,<lb/>
wie ich, den Göttern für Dein &#x017F;chönes hohes Alter dan-<lb/>
ken. Wer recht krank gewe&#x017F;en i&#x017F;t, der weiß das Glück<lb/>
der Ge&#x017F;undheit hundertfach zu &#x017F;chätzen, wer blind war und<lb/>
das Augenlicht wieder gewinnt, der muß ein ganz be&#x017F;on-<lb/>
derer Freund der ewigen Götter &#x017F;ein. &#x2014; Male Dir nur<lb/>
die Wonne des Augenblickes, in welchem Du nach langen<lb/>
Jahren zum Er&#x017F;tenmale das Glanzlicht der Sonne, die<lb/>
Häupter Deiner Lieben und die Schönheit des Ge&#x017F;chaffnen<lb/>
wieder&#x017F;ehen wir&#x017F;t, recht deutlich aus, und ge&#x017F;tehe mir, daß<lb/>
die Herrlichkeit die&#x017F;er Stunde ein ganzes Leben der Nacht<lb/>
und Blindheit aufwiegen kann <hi rendition="#sup">33</hi>). Wenn Du geheilt &#x017F;ein<lb/>
wir&#x017F;t, dann beginnt für Dich, im Grei&#x017F;enalter, ein neues,<lb/>
junges Leben, und ich höre Dich &#x017F;chon meinem Freunde<lb/>
Solon bei&#x017F;timmen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Was &#x017F;agte die&#x017F;er?&#x201C; fragte Ato&#x017F;&#x017F;a.</p><lb/>
<p>&#x201E;Er wün&#x017F;chte, Mimneros von Kolophon <hi rendition="#sup">34</hi>), welcher<lb/>
ge&#x017F;ungen hatte, &#x2014; ein &#x017F;chönes Leben mü&#x017F;&#x017F;e mit dem &#x017F;ech-<lb/>
zig&#x017F;ten Jahre enden, &#x2014; möge &#x017F;eine Ver&#x017F;e verbe&#x017F;&#x017F;ern und<lb/>
aus der Sechzig eine Achtzig machen.&#x201C;</p><lb/>
<pb n="45" facs="#f0047"/>
<p>&#x201E;O nein,&#x201C; rief Ka&#x017F;&#x017F;andane, &#x201E;ein &#x017F;o langes Da&#x017F;ein<lb/>
würde mir, &#x017F;elb&#x017F;t wenn Mithra das Licht meiner Augen<lb/>
erneuern wollte, furchtbar &#x017F;cheinen. Ohne meinen Gatten<lb/>
komm ich mir vor wie ein Wandrer, der &#x017F;onder Ziel und<lb/>
Führer die Wü&#x017F;te durchirrt.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Vergißt Du denn ganz Deine Kinder und die&#x017F;es<lb/>
Reich, welches Du ent&#x017F;tehen und wach&#x017F;en &#x017F;ah&#x017F;t?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;O nein! Aber die Kinder bedürfen meiner nicht<lb/>
mehr, und der Beherr&#x017F;cher die&#x017F;es Reiches i&#x017F;t zu &#x017F;tolz, um<lb/>
auf den Rath eines Weibes zu hören.&#x201C;</p><lb/>
<p>Jetzt ergriff Ato&#x017F;&#x017F;a die rechte, Nitetis die linke Hand<lb/>
der Grei&#x017F;in, und die Aegypterin rief: &#x201E;Um Deiner Töchter,<lb/>
um un&#x017F;res Glückes willen mußt Du Dir ein langes Le-<lb/>
ben wün&#x017F;chen. Was wären wir ohne Deinen Schutz und<lb/>
Deine Hülfe?&#x201C;</p><lb/>
<p>Ka&#x017F;&#x017F;andane lächelte und murmelte kaum hörbar: &#x201E;Jhr<lb/>
habt recht, ihr werdet der Mutter bedürfen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;An die&#x017F;en Worten erkenn ich die Gattin des Ky-<lb/>
ros,&#x201C; rief Krö&#x017F;us, das Gewand der Blinden kü&#x017F;&#x017F;end. &#x201E;Jch<lb/>
&#x017F;age Dir, Ka&#x017F;&#x017F;andane, daß man Deiner bedürfen wird,<lb/>
wer weiß wie bald! Kamby&#x017F;es i&#x017F;t ein harter Stahl, der<lb/>
Funken weckt, wohin er &#x017F;chlägt. Deine Pflicht i&#x017F;t es, da-<lb/>
für zu &#x017F;orgen, daß die&#x017F;e Funken keine Feuersbrun&#x017F;t im<lb/>
Krei&#x017F;e Derjenigen, welche Deinem Herzen die Lieb&#x017F;ten &#x017F;ind,<lb/>
entzünden. Du bi&#x017F;t die Einzige, welche den Aufwallun-<lb/>
gen des Königs eine Mahnung entgegen&#x017F;etzen darf; Dich<lb/>
allein betrachtet er als ebenbürtig &#x017F;einer Maje&#x017F;tät. Er<lb/>
verachtet das Urtheil aller Men&#x017F;chen; aber der Tadel &#x017F;ei-<lb/>
ner Mutter thut ihm weh. &#x2014; So i&#x017F;t es denn Deine<lb/>
Pflicht, als Vermittlerin zwi&#x017F;chen dem Könige, dem<lb/>
Reiche und den Deinen auszuharren und dafür zu<lb/>
&#x017F;orgen, daß der Stolz Deines Sohnes nicht, &#x017F;tatt von<lb/>
<pb n="46" facs="#f0048"/>
Deinem Tadel, von der Strafe der Götter gedemüthigt<lb/>
werde.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Du ha&#x017F;t Recht,&#x201C; antwortete die Blinde, &#x201E;aber ich<lb/>
fühle gar wohl, daß ich nur wenig über ihn vermag. Er<lb/>
i&#x017F;t zu &#x017F;ehr gewohnt &#x017F;einen eignen Willen zu haben, als<lb/>
daß er irgend einem Rathe, und käme der&#x017F;elbe auch von<lb/>
&#x017F;einer Mutter, folgen möchte.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Aber er wird wenig&#x017F;tens hören mü&#x017F;&#x017F;en, was Du<lb/>
ihm räth&#x017F;t,&#x201C; gab Krö&#x017F;us zurück; &#x201E;und damit i&#x017F;t &#x017F;chon viel<lb/>
gewonnen, denn wenn er auch Deine Lehren nicht befolgt,<lb/>
&#x017F;o werden die&#x017F;elben dennoch als Götter&#x017F;timmen in &#x017F;einem<lb/>
Bu&#x017F;en fortklingen und ihn von manchem Frevel zurückhal-<lb/>
ten. Jch will Dein Verbündeter bleiben, denn auch ich,<lb/>
den ihm &#x017F;ein &#x017F;terbender Vater zu achten und zu ehren<lb/>
anbefahl, darf manchmal wagen, mit einem kühnen<lb/>
Worte &#x017F;einen Aus&#x017F;chreitungen entgegen zu treten. Wir<lb/>
Beide &#x017F;ind die einzigen Men&#x017F;chen an die&#x017F;em ganzen Hofe,<lb/>
deren Tadel er &#x017F;cheut; wir allein dürfen uns unterfangen,<lb/>
ihm un&#x017F;re Meinung zu &#x017F;agen. Seien wir muthig und<lb/>
verwalten wir treulich un&#x017F;er Mahnungsamt; aus Liebe zu<lb/>
Per&#x017F;ien, aus Liebe zu dem ver&#x017F;torbenen Kyros, aus Liebe<lb/>
zu Deinem &#x017F;tolzen Sohne. Jch weiß, daß Du beklag&#x017F;t,<lb/>
ihn nicht anders erzogen zu haben; die Nachreue aber<lb/>
muß man fliehen wie &#x017F;chädliches Gift. &#x201A;Be&#x017F;&#x017F;ermachen&#x2018;<lb/>
nicht &#x201A;Reue&#x2018; i&#x017F;t das Heilmittel für die Fehler der Wei&#x017F;en;<lb/>
denn die Reue verzehrt das Herz, das Be&#x017F;&#x017F;ermachen aber<lb/>
füllt es mit edlem Stolz und zwingt es zu volleren<lb/>
Schlägen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Bei uns in Aegypten,&#x201C; &#x017F;agte Nitetis, &#x201E;zählt man die<lb/>
Reue &#x017F;ogar zu den zweiundvierzig Tod&#x017F;ünden. &#x201A;Du darf&#x017F;t<lb/>
Dein Herz nicht verzehren&#x2018;, al&#x017F;o lautet Eins un&#x017F;rer hohen<lb/>
Gebote <hi rendition="#sup">35</hi>).&#x201C;</p><lb/>
<pb n="47" facs="#f0049"/>
<p>&#x201E;Mit die&#x017F;en Worten,&#x201C; &#x017F;prach der Greis, &#x201E;erinner&#x017F;t<lb/>
Du mich daran, daß ich es übernommen habe, Deine Zeit<lb/>
für den Unterricht in den per&#x017F;i&#x017F;chen Gebräuchen, der Re-<lb/>
ligion und Sprache die&#x017F;es Landes einzutheilen. Jch hätte<lb/>
mich gern nach Barene, der Stadt, welche Kyros mir zum<lb/>
Ge&#x017F;chenke machte, zurückgezogen, um dort in dem &#x017F;till&#x017F;ten<lb/>
und lieblich&#x017F;ten aller Gebirgsthäler auszuruhn; um Deinet-<lb/>
und des Königs Willen bleib ich aber hier und werde<lb/>
fortfahren, Dich in der per&#x017F;i&#x017F;chen Sprache zu unterrichten.<lb/>
Ka&#x017F;&#x017F;andane &#x017F;elb&#x017F;t wird Dich in die Sitten der Frauen<lb/>
die&#x017F;es Hofes einweihen, Oropa&#x017F;tes, der Oberprie&#x017F;ter, &#x017F;oll<lb/>
Dich, nach dem Befehle des Königs, mit der irani&#x017F;chen<lb/>
Götterlehre bekannt machen. Er &#x017F;oll Dein gei&#x017F;tlicher, ich<lb/>
Dein weltlicher Vormund &#x017F;ein <hi rendition="#sup">36</hi>).</p><lb/>
<p>Nitetis, welche bis dahin freudig gelächelt hatte, &#x017F;chlug<lb/>
jetzt die Augen nieder und fragte mit gedämpfter Stimme:<lb/>
&#x201E;Soll ich den Göttern meiner Heimat, zu denen ich bis<lb/>
heute gebetet habe, und die mich niemals unerhört ließen,<lb/>
untreu werden? Kann ich, darf ich ihrer verge&#x017F;&#x017F;en?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Du kann&#x017F;t, darf&#x017F;t und mußt,&#x201C; &#x017F;agte Ka&#x017F;&#x017F;andane mit<lb/>
fe&#x017F;ter Stimme, &#x201E;denn die Frau &#x017F;oll keine andern Freunde<lb/>
haben, als der Mann. Die Götter &#x017F;ind aber die mäch-<lb/>
tig&#x017F;ten, treu&#x017F;ten und er&#x017F;ten Freunde des Mannes, darum<lb/>
i&#x017F;t es Deine Pflicht, als Frau, die&#x017F;elben zu ehren, und,<lb/>
wie Du fremden Bewerbern Dein Haus verbiete&#x017F;t, Dein<lb/>
Herz vor den Göttern und dem Aberglauben der Fremde<lb/>
zu ver&#x017F;chließen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Und dann,&#x201C; &#x017F;agte Krö&#x017F;us, &#x201E;will man Dich ja nicht<lb/>
der Gottheit berauben; man gibt &#x017F;ie Dir nur unter einem<lb/>
andern Namen. Denn wie die Wahrheit &#x017F;ich ewig gleich<lb/>
bleibt, ob Du &#x017F;ie, wie die Aegypter <hi rendition="#aq">&#x201A;mei&#x2018;</hi> oder wie die<lb/>
Hellenen &#x201A;Aletheia&#x2018; nennen mag&#x017F;t, &#x017F;o verändert &#x017F;ich auch<lb/>
<pb n="48" facs="#f0050"/>
das We&#x017F;en der Gottheit nie und nirgends. &#x2014; Sieh, meine<lb/>
Tochter, ich &#x017F;elber habe, als ich noch König war, in auf-<lb/>
richtiger Verehrung dem helleni&#x017F;chen Apollon geopfert, und<lb/>
glaubte mit die&#x017F;er That der Frömmigkeit den lydi&#x017F;chen<lb/>
Sonnengott Sandon nicht zu beleidigen; die Jonier beten<lb/>
andächtig zu der a&#x017F;iati&#x017F;chen Kybele, und jetzt, nachdem ich<lb/>
ein Per&#x017F;er geworden, erhebe ich meine Hände zum Mithra,<lb/>
Auramazda und der holden Anahita <hi rendition="#sup">37</hi>). Pythagoras,<lb/>
de&#x017F;&#x017F;en Lehren auch Dir nicht fremd &#x017F;ind, betet nur zu einer<lb/>
Gottheit. Er nennt die&#x017F;elbe Apollon, weil ihr, wie<lb/>
dem helleni&#x017F;chen Sonnengotte, das reine Licht und die<lb/>
Harmonieen, welche ihm das Höch&#x017F;te &#x017F;ind, ent&#x017F;trömen. Xeno-<lb/>
phanes von Kolophon <hi rendition="#sup">38</hi>) endlich &#x017F;pottet der vielge&#x017F;taltigen<lb/>
Götter des Homer und &#x017F;etzt eine einzige Gottheit auf den<lb/>
Thron: Die ra&#x017F;tlos zeugende Naturkraft, deren We&#x017F;en der<lb/>
Gedanke, die Vernunft und die Ewigkeit i&#x017F;t. Aus ihr<lb/>
i&#x017F;t Alles ent&#x017F;tanden, &#x017F;ie i&#x017F;t die Kraft, welche &#x017F;ich ewig<lb/>
gleich bleibt, während &#x017F;ich der Stoff des Ge&#x017F;chaffnen, in<lb/>
&#x017F;tetem Wech&#x017F;el ergänzt und erneut. &#x2014; Das heiße Sehnen<lb/>
nach einem höheren We&#x017F;en über uns, auf welches wir uns<lb/>
&#x017F;tützen können, wenn un&#x017F;re eignen Kräfte nicht ausreichen,<lb/>
den wunderbaren Trieb in un&#x017F;rer Bru&#x017F;t, einen ver&#x017F;chwie-<lb/>
genen Vertrauten für alle Leiden und Wonnen un&#x017F;res<lb/>
Herzens zu haben, die Dankbarkeit, welche wir beim An-<lb/>
blicke die&#x017F;er &#x017F;chönen Welt und der Glücksgüter, welche uns<lb/>
&#x017F;o reichlich zu Theil werden, empfinden, nennen wir Fröm-<lb/>
migkeit. &#x2014; Erhalte Dir die&#x017F;es Gefühl, aber bedenke wohl,<lb/>
daß nicht die ägypti&#x017F;chen, nicht die griechi&#x017F;chen und nicht<lb/>
die per&#x017F;i&#x017F;chen Götter, abge&#x017F;ondert von einander, die Welt<lb/>
regieren, &#x017F;ondern daß &#x017F;ie alle Eins &#x017F;ind, und eine untheilbare<lb/>
Gottheit, &#x017F;o ver&#x017F;chieden man &#x017F;ie auch nennen und dar&#x017F;tellen<lb/>
mag, die Ge&#x017F;chicke aller Völker und Men&#x017F;chen leitet.&#x201C;</p><lb/>
<pb n="49" facs="#f0051"/>
<p>Die Per&#x017F;erinnen hörten dem Grei&#x017F;e &#x017F;taunend zu.<lb/>
Jhre ungeübte Fa&#x017F;&#x017F;ungskraft vermochte nicht dem Gedan-<lb/>
kengange des Krö&#x017F;us zu folgen; Nitetis aber hatte ihn<lb/>
wohl ver&#x017F;tanden und rief: &#x201E;Ladike, meine Mutter, die<lb/>
Schülerin des Pythagoras, hat mich Aehnliches gelehrt; &#x2014;<lb/>
die ägypti&#x017F;chen Prie&#x017F;ter aber nennen die&#x017F;e An&#x017F;ichten frevel-<lb/>
haft, und ihre Erfinder Götterverächter. Darum hab ich<lb/>
mich be&#x017F;trebt, &#x017F;olche Gedanken in meinem Herzen zu unter-<lb/>
drücken. Jetzt will ich mich nicht länger gegen die&#x017F;elben<lb/>
&#x017F;träuben. Was der gute, fromme und wei&#x017F;e Krö&#x017F;us glaubt,<lb/>
kann ja nichts Schlimmes, Gottlo&#x017F;es &#x017F;ein! Oropa&#x017F;tes mag<lb/>
kommen! Jch bin bereit, &#x017F;eine Lehren zu hören und mir<lb/>
un&#x017F;ern Ammon, den Gott von Theben, in Auramazda,<lb/>
J&#x017F;is oder Hathor in Anahita zu über&#x017F;etzen, und das, wo-<lb/>
für ich in Per&#x017F;ien nichts Aehnliches finde, mit dem Na-<lb/>
men &#x201A;Gottheit&#x2018; zu bezeichnen.&#x201C;</p><lb/>
<p>Krö&#x017F;us lächelte. Er hatte geglaubt, Nitetis würde<lb/>
&#x017F;chwerer von den Göttern ihrer Heimat la&#x017F;&#x017F;en, denn er<lb/>
kannte den unbeug&#x017F;am am Hergebrachten und Anerzognen<lb/>
hängenden Sinn der Aegypter; aber er hatte verge&#x017F;&#x017F;en,<lb/>
daß die Mutter die&#x017F;er Jungfrau eine Hellenin, und<lb/>
daß die Lehre des Pythagoras den Töchtern des Ama&#x017F;is<lb/>
nicht fremd geblieben war. Endlich kannte er nicht den<lb/>
heißen Herzenswun&#x017F;ch die&#x017F;es Mädchens, das Wohlgefallen<lb/>
ihres &#x017F;tolzen Gebieters zu erringen. Ama&#x017F;is &#x017F;elb&#x017F;t würde,<lb/>
obgleich er den &#x017F;ami&#x017F;chen Wei&#x017F;en hoch verehrte, obgleich er<lb/>
manchem helleni&#x017F;chen Einflu&#x017F;&#x017F;e nachgab und mit Recht ein<lb/>
freidenkender Aegypter genannt werden konnte, eher &#x017F;ein<lb/>
Leben mit dem Tode, als &#x017F;eine vielge&#x017F;taltigen Götter mit<lb/>
dem Begriffe &#x201E;Gottheit&#x201C; vertau&#x017F;cht haben.</p><lb/>
<p>&#x201E;Du bi&#x017F;t eine gelehrige Schülerin,&#x201C; &#x017F;agte Krö&#x017F;us,<lb/>
&#x017F;eine Hand auf das Haupt &#x017F;eines Schützlings legend.<lb/>
<fw type="sig" place="bottom"><hi rendition="#g">Ebers,</hi> Eine ägypti&#x017F;che Königstochter. <hi rendition="#aq">II.</hi> 4</fw><lb/>
<pb n="50" facs="#f0052"/>
&#x201E;Zum Lohne dafür &#x017F;oll Dir ge&#x017F;tattet &#x017F;ein, alle Morgen<lb/>
und Nachmittage, bis zum Sonnenuntergang, entweder<lb/>
Ka&#x017F;&#x017F;andane zu be&#x017F;uchen, oder Ato&#x017F;&#x017F;a auf den hängenden<lb/>
Gärten zu empfangen.&#x201C;</p><lb/>
<p>Die&#x017F;e Freudenbot&#x017F;chaft wurde mit hellem Jubel von<lb/>
der jungen Per&#x017F;erin, mit einem dankbaren Blicke von der<lb/>
Aegypterin beantwortet.</p><lb/>
<p>&#x201E;Endlich,&#x201C; fuhr Krö&#x017F;us fort, &#x201E;habe ich euch Bälle<lb/>
und Reifen&#x017F;piele aus Sais mitgebracht, damit ihr euch<lb/>
nach ägypti&#x017F;cher Wei&#x017F;e ergötzen könnt.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Bälle?&#x201C; fragte Ato&#x017F;&#x017F;a er&#x017F;taunt. &#x201E;Was &#x017F;ollen wir<lb/>
mit den &#x017F;chweren hölzernen Kugeln <hi rendition="#sup">39</hi>) machen?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Sei unbe&#x017F;orgt,&#x201C; lachte Krö&#x017F;us. &#x201E;Die Bälle, welche<lb/>
wir meinen, &#x017F;ind gar fein und zierlich aus einer aufge-<lb/>
bla&#x017F;enen Fi&#x017F;chhaut oder aus Leder verfertigt. Ein zwei-<lb/>
jähriges Kind kann die&#x017F;elben werfen, während ihr &#x017F;chon<lb/>
Mühe haben würdet, eine jener Holzkugeln, mit denen<lb/>
die per&#x017F;i&#x017F;chen Knaben und Jünglinge &#x017F;pielen, aufzuheben.<lb/>
Bi&#x017F;t Du mit mir zufrieden, Nitetis?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wie &#x017F;oll ich Dir danken, mein Vater?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Höre nur nochmals die Eintheilung Deiner Tage:<lb/>
Am Morgen wird Ka&#x017F;&#x017F;andane be&#x017F;ucht, mit Ato&#x017F;&#x017F;a<lb/>
geplaudert und auf die Lehren der theuern Mutter ge-<lb/>
lau&#x017F;cht.&#x201C;</p><lb/>
<p>Die Blinde nickte zu&#x017F;timmend mit dem Haupte.</p><lb/>
<p>&#x201E;Gegen Mittag komm ich zu Dir und unterrichte<lb/>
Dich, fleißig von Aegypten und den Deinen redend, im<lb/>
Per&#x017F;i&#x017F;chen.&#x201C;</p><lb/>
<p>Nitetis lächelte.</p><lb/>
<p>&#x201E;Einen Tag um den andern wird Dir Oropa&#x017F;tes<lb/>
aufwarten, um Dich in die Religion der Per&#x017F;er einzu-<lb/>
weihen.&#x201C;</p><lb/>
<pb n="51" facs="#f0053"/>
<p>&#x201E;Jch werde mir alle Mühe geben, um ihn &#x017F;chnell zu<lb/>
ver&#x017F;tehen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Nachmittags wir&#x017F;t Du mit Ato&#x017F;&#x017F;a zu&#x017F;ammen &#x017F;ein,<lb/>
&#x017F;o lange Du will&#x017F;t. Bi&#x017F;t Du damit zufrieden?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;O Krö&#x017F;us, mein Vater!&#x201C; rief das Mädchen und<lb/>
warf &#x017F;ich an die Bru&#x017F;t des Grei&#x017F;es.</p></div><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<pb n="[52]" facs="#f0054"/>
<div n="1"><head><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Drittes Kapitel.</hi></hi></head><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<p><hi rendition="#in">A</hi>m folgenden Tage bezog Nitetis das Landhaus bei<lb/>
den hängenden Gärten und lebte dort einförmig, aber ver-<lb/>
gnügt und arbeit&#x017F;am, nach der Vor&#x017F;chrift des Krö&#x017F;us.<lb/>
Alle Tage wurde &#x017F;ie in einer fe&#x017F;tver&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;enen Sänfte zu<lb/>
Ka&#x017F;&#x017F;andane und Ato&#x017F;&#x017F;a getragen.</p><lb/>
<p>Die blinde Königin ward ihr bald zu einer liebenden<lb/>
und geliebten Mutter, und die lebenslu&#x017F;tige, unbändige<lb/>
Tochter des Kyros er&#x017F;etzte der Aegypterin beinah ihre am<lb/>
fernen Nil zurückgebliebene Schwe&#x017F;ter Tachot. &#x2014; Nitetis<lb/>
konnte &#x017F;ich keine be&#x017F;&#x017F;ere Gefährtin wün&#x017F;chen, als das über-<lb/>
müthige Kind, welches mit Scherz und Froh&#x017F;inn zu ver-<lb/>
hindern wußte, daß &#x017F;ich Heimweh oder Unzufriedenheit in<lb/>
dem Herzen ihrer Freundin einni&#x017F;teten. Der Ern&#x017F;t der<lb/>
Einen hellte &#x017F;ich durch die Heiterkeit der Andern auf, und<lb/>
der Uebermuth der Per&#x017F;erin wurde durch das ge&#x017F;etzte We-<lb/>
&#x017F;en der Aegypterin zu geme&#x017F;&#x017F;ener Fröhlichkeit.</p><lb/>
<p>Krö&#x017F;us und Ka&#x017F;&#x017F;andane waren gleich zufrieden mit<lb/>
ihrer neuen Tochter und Schülerin. Oropa&#x017F;tes, der Magier<lb/>
lobte dem Kamby&#x017F;es täglich die Fähigkeiten und den Fleiß<lb/>
der Jungfrau; Nitetis erlernte die per&#x017F;i&#x017F;che Sprache unge-<lb/>
wöhnlich &#x017F;chnell und gut, der König ging nur zu &#x017F;einer<lb/>
<pb n="53" facs="#f0055"/>
Mutter, wenn er die Aegypterin dort zu finden vermuthete,<lb/>
und be&#x017F;chenkte die&#x017F;elbe alle Tage mit kö&#x017F;tlichen Schmuck-<lb/>
&#x017F;achen und Kleidern. Die größte Gun&#x017F;t erzeigte er ihr<lb/>
dadurch, daß er &#x017F;ie niemals in ihrem Landhau&#x017F;e bei den<lb/>
hängenden Gärten be&#x017F;uchte. Durch die&#x017F;e Handlungswei&#x017F;e<lb/>
bewies er, daß er ge&#x017F;onnen &#x017F;ei, Nitetis unter die geringe<lb/>
Zahl &#x017F;einer angetrauten, rechtmäßigen Gemahlinnen auf-<lb/>
zunehmen, eine Gun&#x017F;t, deren &#x017F;ich manche Für&#x017F;tentochter,<lb/>
welche als Kebsweib in &#x017F;einem Harem lebte, nicht rühmen<lb/>
konnte.</p><lb/>
<p>Das &#x017F;chöne, ern&#x017F;te Mädchen übte auf den unbändigen,<lb/>
gewaltigen Mann einen &#x017F;elt&#x017F;amen Zauber. Jhre bloße<lb/>
Gegenwart &#x017F;chien zu genügen, &#x017F;einen &#x017F;tarren Sinn zu<lb/>
&#x017F;chmelzen. Stundenlang &#x017F;ah er dem Reifen&#x017F;piele zu und<lb/>
verwendete keinen Blick von den zierlichen Bewegungen der<lb/>
Aegypterin. Einmal, als ein Ball in&#x2019;s Wa&#x017F;&#x017F;er geflogen<lb/>
war, &#x017F;prang er dem&#x017F;elben in &#x017F;einen &#x017F;chweren, ko&#x017F;tbaren<lb/>
Gewändern nach und rettete den&#x017F;elben. Nitetis &#x017F;chrie laut<lb/>
auf, als der König &#x017F;ich zu die&#x017F;er unerwarteten ritter-<lb/>
lichen That an&#x017F;chickte; Kamby&#x017F;es aber überreichte ihr<lb/>
lächelnd das triefende Spielzeug und &#x017F;agte: &#x201E;Nimm Dich<lb/>
in Acht, &#x017F;on&#x017F;t muß ich Dich wieder er&#x017F;chrecken!&#x201C; Jn dem-<lb/>
&#x017F;elben Augenblicke nahm er eine goldne mit Edel&#x017F;teinen<lb/>
be&#x017F;etzte Kette von &#x017F;einem Hal&#x017F;e und &#x017F;chenkte &#x017F;ie dem errö-<lb/>
thenden Mädchen, welches ihm mit einem Blicke dankte,<lb/>
der vollkommen aus&#x017F;prach, was ihr Herz für den künfti-<lb/>
gen Gatten empfand.</p><lb/>
<p>Krö&#x017F;us, Ka&#x017F;&#x017F;andane und Ato&#x017F;&#x017F;a merkten &#x017F;ehr bald,<lb/>
daß Nitetis den König von ganzem Herzen liebe. Aus<lb/>
ihrer Scheu vor dem übermächtigen, &#x017F;tolzen Manne war<lb/>
in der That eine glühende Leiden&#x017F;chaft erwach&#x017F;en. Sie<lb/>
glaubte, &#x017F;eines Anblicks beraubt, &#x017F;terben zu mü&#x017F;&#x017F;en. Sein<lb/>
<pb n="54" facs="#f0056"/>
We&#x017F;en er&#x017F;chien ihr &#x017F;o glänzend und allmächtig wie das<lb/>
der Gottheit, der Wun&#x017F;ch ihn zu be&#x017F;itzen übermüthig und<lb/>
frevelhaft, aber &#x017F;eine Befriedigung dennoch &#x017F;chöner, als<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t die Rückkehr in die Heimat, als eine Wiedervereini-<lb/>
gung mit denen, welche &#x017F;ie bisher aus&#x017F;chließlich geliebt<lb/>
hatte.</p><lb/>
<p>Sie war &#x017F;ich die&#x017F;er Leiden&#x017F;chaft kaum &#x017F;elb&#x017F;t bewußt,<lb/>
und ver&#x017F;uchte den Gedanken fe&#x017F;tzuhalten, daß &#x017F;ie ihn nur<lb/>
fürchte, und eh&#x2019; er komme, vor Ang&#x017F;t und nicht vor Sehn-<lb/>
&#x017F;ucht bebe. &#x2014; Krö&#x017F;us hatte &#x017F;ie bald durch&#x017F;chaut und ließ<lb/>
&#x017F;einen Liebling hoch erröthen, als er ihr mit &#x017F;einer Grei-<lb/>
&#x017F;en&#x017F;timme das neue&#x017F;te Liedchen des Anakreon, welches er<lb/>
zu Sais von Jbykos erlernt hatte, vor&#x017F;ang:</p><lb/>
<lg type="poem"><l>&#x201E;An &#x017F;einer Hüfte trägt das Roß</l><lb/>
<l>Das Maal, das man ihm brennt</l><lb/>
<l>Und Jedermann den Parther-Troß</l><lb/>
<l>An der Tiara kennt;</l><lb/>
<l>Doch, &#x017F;ehe ich Verliebte nah,</l><lb/>
<l>Weiß ich &#x017F;ogleich: Sie lieben;</l><lb/>
<l>Ein zartes Maal i&#x017F;t ihnen ja</l><lb/>
<l>Jn&#x2019;s Herz hinein ge&#x017F;chrieben.&#x201C; <note place="foot" n="*)">Eigene Ueber&#x017F;etzung. <hi rendition="#aq">Pägn.</hi> 15.</note></l></lg><lb/>
<p>Al&#x017F;o zogen in Fleiß und Spiel, in Ern&#x017F;t und Scherz,<lb/>
in Liebe und Gegenliebe Tage, Wochen und Monde an<lb/>
Nitetis vorüber. Der Befehl des Kamby&#x017F;es: &#x201A;Es muß<lb/>
Dir bei uns gefallen,&#x2018; wurde zur Wahrheit, und als der<lb/>
me&#x017F;opotami&#x017F;che Lenz (Januar, Februar und März), welcher<lb/>
dem regneri&#x017F;chen Dezember in jenen Gegenden folgt, vor-<lb/>
über war, als man während der Frühlings Tag- und<lb/>
Nachtgleiche das größte Fe&#x017F;t der A&#x017F;iaten, das Neujahrs-<lb/>
fe&#x017F;t, gefeiert hatte, als die Maien&#x017F;onne mit heißen Gluten<lb/>
<pb n="55" facs="#f0057"/>
zu brennen begann, da fühlte &#x017F;ich Nitetis in Babylon wie<lb/>
zu Hau&#x017F;e und alle Per&#x017F;er wußten, daß die junge Aegyp-<lb/>
terin Phädyme, die Tochter des Otanes, aus der Gun&#x017F;t<lb/>
des Königs verdrängt und &#x017F;ichre Aus&#x017F;icht habe, die er&#x017F;te,<lb/>
bevorzugte Gemahlin des Kamby&#x017F;es zu werden.</p><lb/>
<p>Das An&#x017F;ehen des Eunuchen-Ober&#x017F;ten Boges &#x017F;ank be-<lb/>
deutend, denn man wußte, daß der König das Harem<lb/>
nicht mehr betrete und der Ver&#x017F;chnittene &#x017F;einen Einfluß<lb/>
nur den Weibern verdanke, welche, was er &#x017F;elb&#x017F;t für &#x017F;ich<lb/>
oder Andere begehrte, dem Kamby&#x017F;es ab&#x017F;chmeicheln mußten.<lb/>
&#x2014; Täglich be&#x017F;prach &#x017F;ich der gekränkte Mann mit der ge-<lb/>
&#x017F;türzten Favoritin Phädyme, wie man die Aegypterin ver-<lb/>
derben könne; aber ihre fein&#x017F;ten Ränke und Li&#x017F;ten &#x017F;chei-<lb/>
terten an der Liebe des Kamby&#x017F;es und dem makello&#x017F;en<lb/>
Wandel der Königsbraut.</p><lb/>
<p>Phädyme, das ungeduldige, nach Rache lechzende,<lb/>
gedemüthigte Weib drängte fort und fort den vor&#x017F;ichtigen<lb/>
Boges zu einer ent&#x017F;cheidenden That; die&#x017F;er aber mahnte<lb/>
zum Abwarten und zur Geduld.</p><lb/>
<p>Endlich, nach vielen Wochen, kam er voller Freude<lb/>
zu ihr und rief: &#x201E;Wenn Bartja heimgekehrt i&#x017F;t, mein<lb/>
Schätzchen, dann i&#x017F;t un&#x017F;re Stunde gekommen. &#x2014; Jch<lb/>
habe ein Plänchen er&#x017F;onnen, das der Aegypterin &#x017F;o &#x017F;icher<lb/>
den Hals bricht, als ich Boges heiße.&#x201C;</p><lb/>
<p>Bei die&#x017F;en Worten rieb der ewig lächelnde Halbmann<lb/>
&#x017F;eine glatten, flei&#x017F;chigen Hände und &#x017F;chaute &#x017F;o fröhlich drein,<lb/>
als &#x017F;ei ihm das größe&#x017F;te Glück widerfahren. Uebrigens<lb/>
machte er Phädyme nicht einmal andeutungswei&#x017F;e mit &#x017F;ei-<lb/>
nem &#x201A;Plänchen&#x2018; bekannt und antwortete auf die dringen-<lb/>
den Fragen der&#x017F;elben: &#x201E;Lieber möcht ich mein Haupt in<lb/>
den Rachen eines Löwen, als mein Geheimniß in das Ohr<lb/>
eines Weibes legen. Wohl &#x017F;chätze ich Deinen Muth; aber<lb/>
<pb n="56" facs="#f0058"/>
ich gebe Dir zu bedenken, daß &#x017F;ich die Kühnheit des Man-<lb/>
nes im Handeln, die des Weibes im Gehorchen bewähren<lb/>
muß. Thue darum, was ich Dir &#x017F;agen werde und warte<lb/>
geduldig ab, was die Zukunft bringt!&#x201C;</p><lb/>
<p>Nebenchari, der Augenarzt, pflegte Ka&#x017F;&#x017F;andane nach<lb/>
wie vor, hielt &#x017F;ich von allem Umgange mit den Per&#x017F;ern<lb/>
zurück und wurde bei den&#x017F;elben wegen &#x017F;eines dü&#x017F;tern,<lb/>
&#x017F;chweig&#x017F;amen We&#x017F;ens zum Sprüchworte. Bei Tage ver-<lb/>
weilte er lautlos in den Zimmern der Mutter des Königs,<lb/>
in großen Papyrosrollen, welche er das Buch des Atho-<lb/>
thes und die heilige Ambres <hi rendition="#sup">40</hi>) nannte, blätternd; bei<lb/>
Nacht be&#x017F;tieg er häufig mit Erlaubniß des Königs und<lb/>
des Satrapen <hi rendition="#sup">41</hi>) von Babylon, Tritantächmes, eine der<lb/>
hohen Mauerthürme, um die Sterne zu beobachten.</p><lb/>
<p>Die Chaldäer, das aus dem Norden eingewanderte<lb/>
Prie&#x017F;terge&#x017F;chlecht von Babylon, die uralten Pfleger der<lb/>
Himmelskunde, hatten ihm anbieten la&#x017F;&#x017F;en, &#x017F;eine Beobach-<lb/>
tungen auf der Spitze des großen Bel-Tempels, ihrer<lb/>
Sternwarte, zu machen; er aber weigerte &#x017F;ich ent&#x017F;chieden<lb/>
die&#x017F;er Einladung zu folgen und verharrte in vornehmer<lb/>
Abge&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;enheit. &#x2014; Als ihm Oropa&#x017F;tes, der Magier, den<lb/>
berühmten babyloni&#x017F;chen Schattenwei&#x017F;er, den Anaximander<lb/>
von Milet auch in Griechenland eingeführt hatte, erklären<lb/>
wollte, lächelte er &#x017F;pötti&#x017F;ch und kehrte dem Ober&#x017F;ten der<lb/>
medi&#x017F;chen Prie&#x017F;ter den Rücken, indem er &#x017F;agte: &#x201E;Das<lb/>
kannten wir &#x017F;chon, bevor ihr wußtet, was eine Stunde<lb/>
&#x017F;ei <hi rendition="#sup">42</hi>).&#x201C;</p><lb/>
<p>Nitetis war ihm freundlich entgegen gekommen; er<lb/>
aber kümmerte &#x017F;ich nicht um die&#x017F;elbe, ja er &#x017F;chien &#x017F;ie ab-<lb/>
&#x017F;ichtlich zu vermeiden. Als &#x017F;ie ihn eines Tages fragte:<lb/>
&#x201E;Finde&#x017F;t Du etwas Bö&#x017F;es an mir, Nebenchari, oder habe<lb/>
ich Dich beleidigt?&#x201C; gab er zur Antwort: &#x201E;Du bi&#x017F;t mir<lb/>
<pb n="57" facs="#f0059"/>
fremd, denn wie möchte ich diejenige lieben, welche ihren<lb/>
be&#x017F;ten Freunden, den Göttern und den Sitten der Heimat,<lb/>
&#x017F;o willig und &#x017F;chnell treulos werden kann?&#x201C;</p><lb/>
<p>Boges, der Eunuch, merkte &#x017F;ehr bald, daß der<lb/>
Augenarzt der zukünftigen Gattin &#x017F;eines Königs zürne;<lb/>
darum bemühte er &#x017F;ich, den&#x017F;elben zu &#x017F;einem Bundesgeno&#x017F;&#x017F;en<lb/>
zu machen; Nebenchari wies aber &#x017F;eine &#x017F;chmeichleri&#x017F;chen<lb/>
Anreden, &#x017F;eine Ge&#x017F;chenke und Aufmerk&#x017F;amkeiten ent&#x017F;chieden<lb/>
zurück.</p><lb/>
<p>So oft ein Angare mit irgend einer Bot&#x017F;chaft an den<lb/>
König in den Schloßhof einritt, beeilte &#x017F;ich der Eunuch<lb/>
den&#x017F;elben auszufragen, woher er komme und ob er nichts<lb/>
von dem Heere gegen die Tapuren vernommen habe?</p><lb/>
<p>Endlich er&#x017F;chien der erwün&#x017F;chte Bote, welcher die Nach-<lb/>
richt brachte, der aufrühreri&#x017F;che Stamm &#x017F;ei vollkommen<lb/>
gebändigt und Bartja werde binnen Kurzem heimkehren.</p><lb/>
<p>Drei Wochen vergingen, Bote auf Bote meldete das<lb/>
Nahen des &#x017F;iegreichen Prinzen, die Straßen prangten wie-<lb/>
derum im reich&#x017F;ten Fe&#x017F;t&#x017F;chmucke, das Heer zog in Babylon<lb/>
ein, Bartja dankte dem jubelnden Volke und lag bald<lb/>
darauf in den Armen &#x017F;einer Mutter.</p><lb/>
<p>Auch Kamby&#x017F;es empfing &#x017F;einen Bruder mit großer<lb/>
Herzlichkeit und führte den&#x017F;elben ab&#x017F;ichtlich zu Ka&#x017F;&#x017F;andane,<lb/>
als er wußte, daß &#x017F;ich Nitetis bei der&#x017F;elben befinde.</p><lb/>
<p>Sein Herz war voll von der Gewißheit, daß ihn die<lb/>
Aegypterin liebe. Er wollte Bartja zeigen, daß er ihr<lb/>
vertraue, und nannte &#x017F;eine frühere Eifer&#x017F;ucht einen thörich-<lb/>
ten Wahn.</p><lb/>
<p>Seine Liebe machte ihn mild und freundlich, &#x017F;eine<lb/>
Hände wurden niemals müde zu &#x017F;chenken und wohl zu<lb/>
thun, &#x017F;ein Zorn war einge&#x017F;chlummert und die Krähen<lb/>
Babylons umkreisten jetzt, vor Hunger &#x017F;chreiend, den Platz,<lb/>
<pb n="58" facs="#f0060"/>
an welchem &#x017F;on&#x017F;t die Häupter der Hingerichteten in großer<lb/>
Zahl, als warnendes Bei&#x017F;piel, aufge&#x017F;tellt waren.</p><lb/>
<p>Mit dem Sinken des Einflu&#x017F;&#x017F;es der &#x017F;chmeichleri&#x017F;chen<lb/>
Eunuchen, einer Men&#x017F;chenkla&#x017F;&#x017F;e, welche er&#x017F;t durch die Ein-<lb/>
verleibung von Medien, Lydien und Babylonien, wo&#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
&#x017F;ie viele der höch&#x017F;ten Staats- und Hof-Aemter bekleidet<lb/>
hatten, an die Pforte des Kyros gekommen waren, &#x017F;tieg<lb/>
das An&#x017F;ehen der edlen Per&#x017F;er aus dem Ge&#x017F;chlechte der<lb/>
Achämeniden, und Kamby&#x017F;es gewöhnte &#x017F;ich zum Wohle des<lb/>
Landes mehr auf die Stimme &#x017F;einer Verwandten, als auf<lb/>
die Rath&#x017F;chläge der Ver&#x017F;chnittenen zu hören.</p><lb/>
<p>Der grei&#x017F;e Hy&#x017F;taspes, der Vater des Darius und<lb/>
Statthalter des per&#x017F;i&#x017F;chen Stammlandes, welcher zu Pa-<lb/>
&#x017F;argadae zu re&#x017F;idiren pflegte, ein Vetter des Königs, Phar-<lb/>
naspes, der Großvater de&#x017F;&#x017F;elben von mütterlicher Seite,<lb/>
Otanes, &#x017F;ein Oheim und Schwiegervater, Jntaphernes;<lb/>
A&#x017F;pathines, Gobryas, Hydarnes, der Feldherr Mega-<lb/>
byzos <hi rendition="#sup">43</hi>), der Vater des Zopyros, der Ge&#x017F;andte Prexas-<lb/>
pes, der edle Krö&#x017F;us, der alte Held Araspes, kurz die<lb/>
vornehm&#x017F;ten Stammhäupter der Per&#x017F;er befanden &#x017F;ich ge-<lb/>
rade jetzt am Hofe des Königs.</p><lb/>
<p>Dazu kam, daß der ganze Adel des Reichs, die Sa-<lb/>
trapen oder Statthalter aller Provinzen und die Ober-<lb/>
prie&#x017F;ter aller Städte &#x017F;ich gerade jetzt zu Babylon befan-<lb/>
den, weil der Geburtstag <hi rendition="#sup">44</hi>) des Königs gefeiert werden<lb/>
&#x017F;ollte.</p><lb/>
<p>Sämmtliche Würdenträger und Abgeordnete aus allen<lb/>
Provinzen &#x017F;trömten in die Königs&#x017F;tadt, um dem Herr&#x017F;cher<lb/>
Ge&#x017F;chenke darzubringen, dem&#x017F;elben Glück zu wün&#x017F;chen und<lb/>
an den großen Opfern theilzunehmen, an welchen Tau-<lb/>
&#x017F;ende von Ro&#x017F;&#x017F;en, Hir&#x017F;chen, Stieren und E&#x017F;eln für die<lb/>
Götter ge&#x017F;chlachtet zu werden pflegten.</p><lb/>
<pb n="59" facs="#f0061"/>
<p>An die&#x017F;em Fe&#x017F;ttage wurden alle Per&#x017F;er be&#x017F;chenkt, und<lb/>
Jeder durfte dem König eine Bitte vortragen, die nur<lb/>
&#x017F;elten unerfüllt blieb. Auch ward das Volk in allen<lb/>
Städten auf Ko&#x017F;ten des Herr&#x017F;chers ge&#x017F;peist. Kamby&#x017F;es<lb/>
hatte be&#x017F;timmt, daß acht Tage nach dem Geburtstage &#x017F;eine<lb/>
Vermählung mit Nitetis &#x017F;tattfinden und zu der&#x017F;elben alle<lb/>
Großen des Reichs geladen werden &#x017F;ollten.</p><lb/>
<p>Die Straßen von Babylon wimmelten von Fremden,<lb/>
die rie&#x017F;engroßen Palä&#x017F;te auf beiden Seiten des Euphrat<lb/>
waren überfüllt und alle Häu&#x017F;er prangten in fe&#x017F;tlichem<lb/>
Schmucke.</p><lb/>
<p>Die&#x017F;er Eifer &#x017F;eines Volks, die&#x017F;es Men&#x017F;chengedränge,<lb/>
welches in den Abgeordneten der Provinzen gleich&#x017F;am das<lb/>
ganze Reich um ihn ver&#x017F;ammelte, trug nicht wenig dazu<lb/>
bei, die fröhliche Stimmung des Königs zu heben.</p><lb/>
<p>Sein Stolz war befriedigt, und die einzige leere<lb/>
Stelle in &#x017F;einem Herzen, der Mangel an Liebe, durch<lb/>
Nitetis ausgefüllt. Er glaubte zum Er&#x017F;tenmale in &#x017F;einem<lb/>
Leben vollkommen glücklich zu &#x017F;ein, und vertheilte &#x017F;eine<lb/>
Ge&#x017F;chenke nicht nur, weil ein König von Per&#x017F;ien &#x017F;chenken<lb/>
mußte, &#x017F;ondern weil ihm das Geben wirkliche Freude ver-<lb/>
ur&#x017F;achte.</p><lb/>
<p>Der Feldherr Megabyzos wußte die Kriegsthaten des<lb/>
Bartja und &#x017F;einer Freunde nicht hoch genug zu prei&#x017F;en.<lb/>
Kamby&#x017F;es umarmte die jungen Helden, be&#x017F;chenkte &#x017F;ie mit<lb/>
goldnen Ketten und Ro&#x017F;&#x017F;en, nannte &#x017F;ie &#x201A;Brüder&#x2018; und er-<lb/>
innerte Bartja an jene Bitte, welche er ihm nach der<lb/>
&#x017F;iegreichen Heimkehr zu gewähren ver&#x017F;prochen hatte.</p><lb/>
<p>Als der Jüngling die Augen nieder&#x017F;chlug und nicht<lb/>
gleich wußte, wie er &#x017F;einen Antrag beginnen &#x017F;ollte, lachte<lb/>
der König und rief: &#x201E;Seht, ihr Freunde, wie un&#x017F;er<lb/>
junger Held gleich einem Mägdlein erröthet! Jch glaube,<lb/>
<pb n="60" facs="#f0062"/>
daß mir Großes zu gewähren bevor&#x017F;teht, darum &#x017F;oll er<lb/>
bis zu meinem Geburtstage warten und mir beim Trink-<lb/>
gelage, wenn der Wein ihm Muth gegeben hat, zuflü&#x017F;tern,<lb/>
was er &#x017F;ich jetzt zu erbitten &#x017F;cheut. Laß die Forderung<lb/>
groß &#x017F;ein, Bartja! Jch bin glücklich, und wün&#x017F;che darum<lb/>
all&#x2019; meine Freunde glücklich zu &#x017F;ehen!&#x201C;</p><lb/>
<p>Bartja lächelte ihm zu und begab &#x017F;ich zu &#x017F;einer Mut-<lb/>
ter, um der&#x017F;elben, jetzt zum Er&#x017F;tenmale, mitzutheilen, was<lb/>
&#x017F;ein Herz er&#x017F;ehnte.</p><lb/>
<p>Er fürchtete auf harten Wider&#x017F;tand zu &#x017F;toßen; Krö-<lb/>
&#x017F;us hatte ihm aber &#x017F;o gut vorgearbeitet und der Blinden<lb/>
&#x017F;o viel Rühmliches von Sappho erzählt, ihre Tugend und<lb/>
Anmuth, ihre Kün&#x017F;te und Gaben &#x017F;o hoch geprie&#x017F;en, daß<lb/>
die Mädchen den Greis mit der Enkelin der Rhodopis<lb/>
geneckt hatten, und Ka&#x017F;&#x017F;andane jetzt, nach kurzem Sträuben,<lb/>
den Bitten ihres Lieblings nachgab.</p><lb/>
<p>&#x201E;Eine Hellenin die rechte Gemahlin eines per&#x017F;i&#x017F;chen<lb/>
Königs&#x017F;ohnes!&#x201C; rief die Blinde. &#x201E;Das i&#x017F;t noch niemals<lb/>
da gewe&#x017F;en! Was wird Kamby&#x017F;es &#x017F;agen? &#x2014; Wie werden<lb/>
wir &#x017F;eine Zu&#x017F;timmung erlangen?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Darüber kann&#x017F;t Du unbe&#x017F;orgt &#x017F;ein, Mütterchen,&#x201C;<lb/>
erwiederte Bartja. &#x201E;Jch bin der Einwilligung meines<lb/>
Bruders eben&#x017F;o &#x017F;icher, als daß Sappho eine Zierde un&#x017F;res<lb/>
Hau&#x017F;es werden wird.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Krö&#x017F;us hat mir viel Schönes und Gutes von der<lb/>
Jungfrau erzählt, und ich freue mich, daß Du endlich<lb/>
ent&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en bi&#x017F;t, Dich zu vermählen. Aber eigentlich ziemte<lb/>
&#x017F;ich &#x017F;olche Ehe nicht für den Sohn des Kyros. Auch gebe<lb/>
ich Dir zu bedenken, daß die Achämeniden ein zukünftiges<lb/>
Kind die&#x017F;er Hellenin &#x017F;chwerlich als ihren König anerken-<lb/>
nen werden, wenn Kamby&#x017F;es ohne Söhne bleiben &#x017F;ollte.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch fürchte Nichts, denn mein Sinn &#x017F;teht durchaus<lb/>
<pb n="61" facs="#f0063"/>
nicht nach der Krone. Uebrigens war &#x017F;chon mancher per-<lb/>
&#x017F;i&#x017F;che König der Sohn eines geringeren Weibes als<lb/>
meiner Sappho <hi rendition="#sup">45</hi>). Jch weiß &#x017F;icher, daß mich meine Ver-<lb/>
wandten nicht tadeln werden, wenn ich ihnen das Kleinod<lb/>
zeige, welches ich am Nil gewonnen habe.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Möchte Sappho un&#x017F;erer Nitetis gleichen! Jch liebe<lb/>
die&#x017F;elbe, wie meine eigne Tochter, und &#x017F;egne den Tag, an<lb/>
welchem &#x017F;ie die&#x017F;es Land betrat. Mit ihren warmen Blicken<lb/>
hat &#x017F;ie den Starr&#x017F;inn und Hochmuth meines Sohnes zer-<lb/>
&#x017F;chmolzen; ihre Güte und Sanftmuth ver&#x017F;chönern meine<lb/>
Nacht und mein Alter, ihr milder Ern&#x017F;t hat Deine Schwe-<lb/>
&#x017F;ter Ato&#x017F;&#x017F;a aus einem unbändigen Kinde in eine Jungfrau<lb/>
verwandelt! Rufe jetzt die Mädchen, welche unten im<lb/>
Garten &#x017F;pielen, damit wir ihnen mittheilen, daß &#x017F;ie durch<lb/>
Dich eine neue Freundin erhalten &#x017F;ollen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Verzeih mir, Mutter,&#x201C; erwiederte Bartja, &#x201E;wenn<lb/>
ich Dich bitte, die&#x017F;e Angelegenheit der Schwe&#x017F;ter zu ver-<lb/>
&#x017F;chweigen, bis wir die be&#x017F;timmte Einwilligung des Königs<lb/>
erlangt haben.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Du ha&#x017F;t recht, mein Sohn. Wir mü&#x017F;&#x017F;en den Mäd-<lb/>
chen Deinen Wun&#x017F;ch verheimlichen, und wäre es nur, um<lb/>
ihnen eine mögliche Enttäu&#x017F;chung zu er&#x017F;paren. Das Fehl-<lb/>
&#x017F;chlagen einer &#x017F;chönen Hoffnung i&#x017F;t &#x017F;chwerer zu tragen, als ein<lb/>
unerwartetes Leid; harren wir darum auf die Einwilli-<lb/>
gung Deines Bruders, welche in &#x017F;einer jetzigen Stimmung<lb/>
&#x017F;chwerlich ausbleiben wird. Mögen Dir die Götter ihren<lb/>
Segen &#x017F;chenken!&#x201C;</p><lb/>
<p>Am frühen Morgen des königlichen Geburtstagsfe&#x017F;tes<lb/>
brachten die Per&#x017F;er am Ufer des Euphrat ihre Opfer dar.<lb/>
Auf einem kün&#x017F;tlichen Berge &#x017F;tand ein ungeheurer &#x017F;ilberner<lb/>
Altar, auf welchem ein mächtiges Feuer, Flammen und<lb/>
Wohlgeruch gen Himmel &#x017F;endend, brannte. Weiß geklei-<lb/>
<pb n="62" facs="#f0064"/>
dete Magier &#x017F;peisten die Glut mit zierlich gehauenen<lb/>
Stücken des fein&#x017F;ten Sandelholzes und &#x017F;chürten die&#x017F;elbe mit<lb/>
Ruthenbündel.</p><lb/>
<p>Das Haupt der Prie&#x017F;ter war mit einer Binde, der<lb/>
Paiti-dhana <hi rendition="#sup">46</hi>), umwunden, deren Enden ihren Mund<lb/>
verdeckten, und auf die&#x017F;e Wei&#x017F;e den unreinen Athem von<lb/>
dem reinen Feuer abwehrte. Auf einer Wie&#x017F;e neben dem<lb/>
Strom hatte man die Opferthiere ge&#x017F;chlachtet, das Flei&#x017F;ch<lb/>
der&#x017F;elben in Stücke ge&#x017F;chnitten <hi rendition="#sup">47</hi>), mit Salz be&#x017F;treut und<lb/>
auf zarte Ra&#x017F;en und Klee&#x017F;pro&#x017F;&#x017F;en, Myrtenblüten und<lb/>
Lorbeerblätter ausgebreitet, damit nichts Todtes und Blu-<lb/>
tiges die &#x017F;chöne Tochter des Auramazda, die geduldige,<lb/>
heilige Erde berühre.</p><lb/>
<p>Nun trat Oropa&#x017F;tes, der ober&#x017F;te De&#x017F;tur <note place="foot" n="*)">Prie&#x017F;ter.</note> an das<lb/>
Feuer und warf fri&#x017F;che Butter in da&#x017F;&#x017F;elbe. Die Flammen<lb/>
&#x017F;chlugen hoch empor. Alle Per&#x017F;er fielen auf die Kniee und<lb/>
verbargen ihr Ange&#x017F;icht, denn &#x017F;ie glaubten, die Lohe<lb/>
&#x017F;chwinge &#x017F;ich ihrem Vater, dem großen Gotte, entgegen.<lb/>
Dann nahm der Magier einen Mör&#x017F;er, &#x017F;treute in den&#x017F;el-<lb/>
ben Blätter und Stängel des heiligen Haoma-Krautes <hi rendition="#sup">48</hi>),<lb/>
zer&#x017F;tampfte die&#x017F;elben und goß den röthlichen Saft der<lb/>
Pflanze, die Spei&#x017F;e der Götter, in die Flammen.</p><lb/>
<p>Endlich hob er &#x017F;eine Hände zum Himmel empor und<lb/>
&#x017F;ang, während andere Prie&#x017F;ter das Feuer fortwährend mit<lb/>
fri&#x017F;cher Butter zu wildem Auflodern zwangen, ein großes<lb/>
Gebet aus den heiligen Büchern des Zoroa&#x017F;ter. Jn dem-<lb/>
&#x017F;elben wurde der Segen der Götter auf alles Reine und<lb/>
Gute, vor Allem auf den König und das ganze Reich<lb/>
herabgerufen. Die guten Gei&#x017F;ter des Lichts, des Lebens,<lb/>
der Wahrheit, der edlen That, der Geberin Erde, des<lb/>
<pb n="63" facs="#f0065"/>
labenden Wa&#x017F;&#x017F;ers, der glänzenden Metalle, der Weiden,<lb/>
der Bäume und der reinen Ge&#x017F;chöpfe wurden geprie&#x017F;en, die<lb/>
bö&#x017F;en Gei&#x017F;ter des Dunkels, der Lüge, welche die Men&#x017F;chen<lb/>
betrügt, der Krankheit, des Todes, der Sünde, der Wü&#x017F;te,<lb/>
der &#x017F;tarren Kälte, der verödenden Dürre, des häßlichen<lb/>
Schmutzes und alles Ungeziefers &#x017F;ammt ihrem Vater, dem<lb/>
bö&#x017F;en Angramainjus, verflucht; und endlich &#x017F;timmten alle<lb/>
Anwe&#x017F;enden &#x017F;ingend in das Fe&#x017F;tgebet ein: &#x201E;Reinheit und<lb/>
Herrlichkeit wartet des reinen Gerechten <hi rendition="#sup">49</hi>)!&#x201C;</p><lb/>
<p>Dann &#x017F;chloß das Gebet des Königs die Opferfeier-<lb/>
lichkeit. &#x2014; Kamby&#x017F;es be&#x017F;tieg im reich&#x017F;ten Ornate den mit<lb/>
vier &#x017F;chneeweißen ni&#x017F;äi&#x017F;chen Ro&#x017F;&#x017F;en be&#x017F;pannten, goldnen,<lb/>
mit Karneolen, Topa&#x017F;en und Bern&#x017F;tein ge&#x017F;chmückten Wa-<lb/>
gen, und begab &#x017F;ich in die große Empfangshalle, um die<lb/>
Würdenträger und Abgeordneten der Provinzen zu em-<lb/>
pfangen.</p><lb/>
<p>Sobald &#x017F;ich der König und &#x017F;ein Gefolge entfernt<lb/>
hatte, wählten &#x017F;ich die Prie&#x017F;ter die be&#x017F;ten Stücke des Opfer-<lb/>
flei&#x017F;ches aus, und ge&#x017F;tatteten dem herandrängenden Volke<lb/>
das übrig gebliebene mit nach Hau&#x017F;e zu nehmen.</p><lb/>
<p>Die per&#x017F;i&#x017F;chen Götter ver&#x017F;chmähten das Opfer, als<lb/>
Spei&#x017F;e; &#x017F;ie verlangten nur die Seelen der ge&#x017F;chlachteten<lb/>
Thiere, und mancher Aermere fri&#x017F;tete &#x017F;ein Leben von dem<lb/>
Flei&#x017F;che der reichen Königsopfer.</p><lb/>
<p>Wie der Magier gebetet hatte, &#x017F;o &#x017F;ollten alle Per&#x017F;er<lb/>
beten. Jhre Religion verbot, daß der Einzelne etwas für<lb/>
&#x017F;ich allein von den Himmli&#x017F;chen verlange. Vielmehr mußte<lb/>
jeder Fromme für alle Per&#x017F;er, be&#x017F;onders aber für den<lb/>
König Gutes erflehn; war doch der Einzelne ein Theil<lb/>
des Ganzen, wurde doch auch er beglückt, wenn die Göt-<lb/>
ter dem Reiche Segen verliehen. Die&#x017F;es &#x017F;chöne Aufgehen<lb/>
in der Ge&#x017F;ammtheit hatte die Per&#x017F;er groß gemacht. Wenn<lb/>
<pb n="64" facs="#f0066"/>
man be&#x017F;onders für den König betete, &#x017F;o ge&#x017F;chah dieß, weil<lb/>
man in ihm die Verkörperung des ganzen Reichs erblickte.</p><lb/>
<p>Die ägypti&#x017F;chen Prie&#x017F;ter &#x017F;tellten die Pharaonen als<lb/>
wirkliche Gottheiten dar, die Per&#x017F;er nannten ihre Für&#x017F;ten<lb/>
nur Söhne der Götter <hi rendition="#sup">50</hi>) und dennoch herr&#x017F;chten jene in<lb/>
der That weit unbe&#x017F;chränkter als die&#x017F;e, denn &#x017F;ie hatten es<lb/>
ver&#x017F;tanden, &#x017F;ich von der Vormund&#x017F;chaft einer Prie&#x017F;terka&#x017F;te<lb/>
frei zu halten, welche, wie wir ge&#x017F;ehen haben, die Pha-<lb/>
raonen, wenn nicht beherr&#x017F;chte, &#x017F;o doch in den we&#x017F;entlich-<lb/>
&#x017F;ten Angelegenheiten zu beeinflu&#x017F;&#x017F;en pflegte.</p><lb/>
<p>Von dem unduld&#x017F;amen We&#x017F;en der Aegypter, welches<lb/>
alle fremden Götter vom Nil zu verbannen be&#x017F;trebt war,<lb/>
wußte man in A&#x017F;ien nichts. &#x2014; Die von Kyros be&#x017F;iegten<lb/>
Babylonier durften nach ihrer Einverleibung in das große<lb/>
a&#x017F;iati&#x017F;che Reich, nach wie vor, zu ihren alten Göttern<lb/>
beten. Die Juden, Jonier und Kleina&#x017F;iaten, kurz die<lb/>
ganze Menge der dem Scepter des Kamby&#x017F;es gehorchenden<lb/>
Völker&#x017F;chaften, blieben unge&#x017F;tört im Be&#x017F;itz ihrer angeerbten<lb/>
Religionen und Sitten.</p><lb/>
<p>So brannten denn auch zu Babylon am Geburtstage<lb/>
des Königs neben den Feueraltären der Magier viele an-<lb/>
dere Opferflammen, welche die Fe&#x017F;tge&#x017F;andten für die Göt-<lb/>
ter, welche &#x017F;ie in ihrer Heimat verehrten, angezündet<lb/>
hatten.</p><lb/>
<p>Die Rie&#x017F;en&#x017F;tadt glich aus der Ferne einem ungeheu-<lb/>
ren Schmelzofen, denn über ihren Thürmen &#x017F;chwebten<lb/>
dichte Rauchwolken, welche das Licht der brennenden Mai-<lb/>
&#x017F;onne verfin&#x017F;terten. &#x2014;</p><lb/>
<p>Als der König im großen Reichspala&#x017F;te angelangt war,<lb/>
ordnete &#x017F;ich die Schaar der Fe&#x017F;tboten zu einem unab&#x017F;eh-<lb/>
baren Zuge, der durch die geraden Straßen Babylons<lb/>
dem Schlo&#x017F;&#x017F;e entgegen wallte.</p><lb/>
<pb n="65" facs="#f0067"/>
<p>Myrten und Palmenzweige, Ro&#x017F;en, Mohn- und<lb/>
Oleanderblüten, Silberpappel-, Palmen- und Lorbeerblät-<lb/>
ter lagen auf allen Wegen. &#x2014; Weihrauch, Myrrhen und<lb/>
tau&#x017F;end andere Wohlgerüche durchwehten die Luft, Fahnen<lb/>
und Teppiche flatterten und wogten von allen Häu&#x017F;ern.<lb/>
Das Jauchzen und die Jubelrufe des zahllo&#x017F;en babyloni-<lb/>
&#x017F;chen Volks, welches er&#x017F;t &#x017F;eit wenigen Jahren dem Per&#x017F;er-<lb/>
reiche unterworfen, nach a&#x017F;iati&#x017F;cher Sitte &#x017F;eine Ketten gleich<lb/>
einem Schmucke trug, &#x017F;o lange es &#x017F;ich vor der Macht &#x017F;ei-<lb/>
nes Zweigherrn fürchtete, übertönten die &#x017F;chmetternden<lb/>
Fanfaren medi&#x017F;cher Trompeten, die &#x017F;anften Töne phrygi-<lb/>
&#x017F;cher Flöten, die Cymbeln und Harfen der Juden, die<lb/>
Tamburine der Paphlagoner, die Saiten&#x017F;piele der Jonier,<lb/>
die Pauken und Becken der Syrer, die Mu&#x017F;cheln und<lb/>
Trommeln der Arier von der Jndusmündung und die<lb/>
lauten Töne der baktri&#x017F;chen Schlachtpo&#x017F;aunen.</p><lb/>
<p>Duft, Farbenpracht, Gold und Edel&#x017F;teingefunkel,<lb/>
Pferdegewieher, Jauchzen und Ge&#x017F;ang vereinten &#x017F;ich zu<lb/>
einem Ganzen, das die Sinne betäubte und die Herzen<lb/>
mit taumelnder Lu&#x017F;t erfüllte.</p><lb/>
<p>Keine der Fe&#x017F;tge&#x017F;andt&#x017F;chaften war mit leeren Händen<lb/>
gekommen. Die&#x017F;e führten eine Koppel der edel&#x017F;ten Pferde,<lb/>
jene rie&#x017F;enhafte Elephanten und po&#x017F;&#x017F;irliche Affen, eine<lb/>
dritte mehrere mit Schabracken und Qua&#x017F;ten behängte<lb/>
Nashörner und Büffel, die vierte zweibucklige baktri&#x017F;che<lb/>
Kameele mit goldnen Ringen um den zottigen Hals. An-<lb/>
dere brachten Wagen voll &#x017F;eltner Holzarten und Elfenbein,<lb/>
kö&#x017F;tliche Gewebe, &#x017F;ilberne und goldne Gefäße, Wannen<lb/>
voller Gold&#x017F;taub und Barren, &#x017F;eltne Gewäch&#x017F;e für die<lb/>
Gärten; und für den Wildpark des Königs ausländi&#x017F;che<lb/>
Thiere, unter denen &#x017F;ich Antilopen, Zebras, &#x017F;eltene Affen-<lb/>
und Vogelarten auszeichneten <hi rendition="#sup">51</hi>), welche letztere an einen<lb/>
<fw type="sig" place="bottom"><hi rendition="#g">Ebers,</hi> Eine ägypti&#x017F;che Königstochter. <hi rendition="#aq">II.</hi> 5</fw><lb/>
<pb n="66" facs="#f0068"/>
grünen Baum gekettet waren und, mit den Flügeln &#x017F;chla-<lb/>
gend, ein fröhliches Schau&#x017F;piel darboten.</p><lb/>
<p>Die&#x017F;e Ge&#x017F;chenke galten als Tribute der unterjochten<lb/>
Stämme. &#x2014; Nachdem die&#x017F;elben dem Könige gezeigt wor-<lb/>
den waren, wurden &#x017F;ie von den Schatzmei&#x017F;tern und Schrei-<lb/>
bern gewogen, geprüft, und entweder für genügend befun-<lb/>
den oder, als zu gering, zurückgewie&#x017F;en.</p><lb/>
<p>Jn letzterem Falle mußten die kargen Geber doppelte<lb/>
Nachzahlungen lei&#x017F;ten <hi rendition="#sup">52</hi>).</p><lb/>
<p>Der Zug gelangte ohne Aufenthalt an die Pforten des<lb/>
Reichspala&#x017F;tes, denn die Peit&#x017F;chenträger und Soldaten,<lb/>
welche zu beiden Seiten der Straßen ein Spalier bildeten,<lb/>
hielten den Weg von der drängenden Ma&#x017F;&#x017F;e des Vol-<lb/>
kes frei.</p><lb/>
<p>Wenn die Fahrt des Königs zur Opfer&#x017F;telle prächtig<lb/>
gewe&#x017F;en war (fünfhundert reichge&#x017F;chmückte Ro&#x017F;&#x017F;e hatte<lb/>
man hinter &#x017F;einem Wagen hergeführt) und <hi rendition="#sup">53</hi>) der Aufzug<lb/>
der Ge&#x017F;andten glänzend genannt werden mußte, &#x017F;o<lb/>
war der Anblick des großen Thron&#x017F;aales blendend und<lb/>
zauberhaft.</p><lb/>
<p>Jm Hintergrunde de&#x017F;&#x017F;elben &#x017F;tand auf &#x017F;echs Stufen,<lb/>
deren jede von zwei goldnen Hunden gleich&#x017F;am bewacht<lb/>
wurde, der güldne Thron, über welchem &#x017F;ich ein purpur-<lb/>
ner, von vier goldnen mit Edel&#x017F;teinen be&#x017F;etzten Säulen<lb/>
getragner Baldachin breitete, de&#x017F;&#x017F;en Dach zwei geflügelte<lb/>
Scheiben, die Feruer <hi rendition="#sup">54</hi>) des Königs, trug.</p><lb/>
<p>Hinter dem Throne &#x017F;tanden Wedel- und Fächerträger,<lb/>
vornehme Hofbeamten; zu beiden Seiten de&#x017F;&#x017F;elben die<lb/>
Ti&#x017F;chgeno&#x017F;&#x017F;en, Verwandten und Freunde des Königs, die<lb/>
Würdenträger des Reichs, die vornehm&#x017F;ten Prie&#x017F;ter und<lb/>
Eunuchen.</p><lb/>
<p>Die Wände und die Decke des ganzen Saales waren<lb/>
<pb n="67" facs="#f0069"/>
mit blitzenden Goldblechen bekleidet und der Fußboden mit<lb/>
purpurnen Teppichen belegt.</p><lb/>
<p>Geflügelte Stiere mit Men&#x017F;chenhäuptern lagen, als<lb/>
Wächter, vor den &#x017F;ilbernen Thoren der Halle, und im<lb/>
Hofe des Pala&#x017F;tes hatten &#x017F;ich die Leibgarden, deren Lan-<lb/>
zen mit goldnen und &#x017F;ilbernen Aepfeln ge&#x017F;chmückt waren,<lb/>
aufge&#x017F;tellt. Sie trugen goldne Panzer unter purpurnen<lb/>
Röcken, von Edel&#x017F;teinen blitzende Schwerter in goldnen<lb/>
Scheiden und hohe per&#x017F;i&#x017F;che Mützen. &#x2014; Unter ihnen zeich-<lb/>
nete &#x017F;ich durch &#x017F;tattlichen Wuchs und kühne Haltung die<lb/>
Schaar &#x201A;der Un&#x017F;terblichen&#x2018; <hi rendition="#sup">55</hi>) aus.</p><lb/>
<p>Anmelder und Fremdenführer, elfenbeinerne kurze<lb/>
Stäbe in den Händen tragend, führten die Fe&#x017F;tboten in<lb/>
die Halle und an dem Thron vorüber. Vor den Stufen<lb/>
de&#x017F;&#x017F;elben angelangt, warfen &#x017F;ie &#x017F;ich, als wollten &#x017F;ie die<lb/>
Erde kü&#x017F;&#x017F;en, zu Boden und verbargen die Hände in die<lb/>
Aermel ihres Gewandes. Ehe &#x017F;ie dem König auf eine<lb/>
etwaige Frage antworteten, wurde ihnen ein Tuch um den<lb/>
untern Theil des Ge&#x017F;ichts gebunden, damit ihr unreiner<lb/>
Athem die reine Per&#x017F;on des Königs nicht berühre.</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es &#x017F;prach freundlich oder &#x017F;treng, je nachdem<lb/>
er mit den Ge&#x017F;chenken und dem Gehor&#x017F;ame der einzelnen<lb/>
Provinzen zufrieden war, mit den vornehm&#x017F;ten Fe&#x017F;tboten.<lb/>
Als &#x017F;ich am Ende des Zuges die Ge&#x017F;andt&#x017F;chaft der Juden<lb/>
&#x017F;einem Throne nahte, rief er den Hebräern, welchen zwei<lb/>
ern&#x017F;te Männer mit &#x017F;charfen Zügen und langen Bärten<lb/>
vorangingen, ein freundliches &#x201A;Halt&#x2018; entgegen.</p><lb/>
<p>Der Er&#x017F;te von die&#x017F;en war nach Art der vornehm&#x017F;ten<lb/>
und reich&#x017F;ten Babylonier gekleidet, der Zweite trug ein<lb/>
aus einem Stücke gewebtes mit Schellen und Qua&#x017F;ten be-<lb/>
&#x017F;etztes Purpurgewand, welches von einem blau, roth, weißen <hi rendition="#sup">56</hi>)<lb/>
Gürtel zu&#x017F;ammengehalten wurde, und ein blaues Schul-<lb/>
<pb n="68" facs="#f0070"/>
terkleid. Von &#x017F;einem Hal&#x017F;e herab hing ein Tä&#x017F;chchen mit<lb/>
den heiligen Loo&#x017F;en (Urim und Thummim), welches zwölf<lb/>
in Gold gefaßte Edel&#x017F;teine mit den Namen der Stämme<lb/>
Jsraels &#x017F;chmückten. Eine weiße Binde, deren Zipfel bis<lb/>
über die Schultern herniederwallten, um&#x017F;chlang die ern&#x017F;te<lb/>
Stirn des hohen Prie&#x017F;ters.</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch freue mich, Dich wieder zu &#x017F;ehen Belt&#x017F;azar <hi rendition="#sup">57</hi>),&#x201C;<lb/>
rief der König dem babyloni&#x017F;ch gekleideten Manne zu.<lb/>
&#x201E;Seit dem Tode meines Vaters ha&#x017F;t Du Dich nicht an<lb/>
meiner Pforte blicken la&#x017F;&#x017F;en!&#x201C;</p><lb/>
<p>Der al&#x017F;o Angeredete verneigte &#x017F;ich demüthig und ant-<lb/>
wortete: &#x201E;Die Gnade &#x017F;eines Herrn beglückt Deinen Knecht!<lb/>
Will&#x017F;t Du die Sonne Deiner Huld, trotz &#x017F;einer Unwürdig-<lb/>
keit, Deinem Knechte leuchten la&#x017F;&#x017F;en, &#x017F;o gewähre meinem<lb/>
armen Volke, welches Dein großer Vater in das Land<lb/>
&#x017F;einer Väter heimkehren ließ, eine Bitte! Die&#x017F;er Greis an<lb/>
meiner Seite, Jo&#x017F;ua, der hohe Prie&#x017F;ter un&#x017F;ers Gottes,<lb/>
hat den weiten Weg nach Babylon nicht ge&#x017F;cheut, um Dir<lb/>
die&#x017F;elbe vorzutragen. Laß &#x017F;eine Rede Deinem Ohre ange-<lb/>
nehm &#x017F;ein und &#x017F;eine Worte eine fruchtbare Stelle in Dei-<lb/>
nem Herzen finden.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Mir ahnt, was ihr verlangen werdet,&#x201C; rief der König.<lb/>
&#x201E;Hab ich recht, Prie&#x017F;ter, wenn ich vermuthe, daß &#x017F;ich eure<lb/>
Bitte abermals auf den Tempelbau in eurer Heimat bezieht?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Meinem Herrn kann Nichts verborgen bleiben,&#x201C; ant-<lb/>
wortete der Prie&#x017F;ter, &#x017F;ich tief verneigend. &#x201E;Deine Knechte<lb/>
zu Jeru&#x017F;alem &#x017F;ehnen &#x017F;ich danach, das Ange&#x017F;icht ihres Be-<lb/>
herr&#x017F;chers zu &#x017F;chauen, und flehen zu Dir durch meinen<lb/>
Mund, Du möchte&#x017F;t das Land ihrer Väter be&#x017F;uchen, und<lb/>
um die Erlaubniß, den Bau des Tempels, welchen Dein<lb/>
erlauchter Vater, über dem die Gnade Gottes &#x017F;ei, geneh-<lb/>
migte, fort&#x017F;etzen zu dürfen.&#x201C;</p><lb/>
<pb n="69" facs="#f0071"/>
<p>Der König lächelte und erwiederte: &#x201E;Du weißt Deine<lb/>
Bitte mit der Schlauheit Deines Volkes vorzubringen und<lb/>
wähl&#x017F;t das rechte Wort und die rechte Stunde! An mei-<lb/>
nem Geburtstage kann ich einem treuen Volke kaum eine<lb/>
Bitte ab&#x017F;chlagen; &#x017F;o ver&#x017F;prech ich Dir denn, &#x017F;o bald als<lb/>
möglich die gute Stadt Jeru&#x017F;alem und das Land Deiner<lb/>
Väter zu be&#x017F;uchen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Du wir&#x017F;t Deine Knechte hoch beglücken,&#x201C; antwortete<lb/>
der Prie&#x017F;ter. &#x201E;Un&#x017F;re Oelbäume und Wein&#x017F;töcke werden bei<lb/>
Deinem Nahen &#x017F;chönere Früchte tragen, un&#x017F;re Pforten<lb/>
&#x017F;ollen weit gemacht werden zu Deinem Empfange, und Js-<lb/>
rael wird &#x017F;einem Herrn entgegen jubeln, doppelt beglückt,<lb/>
wenn es ihn als neuen Bauherrn &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Halt, Prie&#x017F;ter, halt!&#x201C; rief Kamby&#x017F;es. &#x201E;Eure er&#x017F;te<lb/>
Bitte &#x017F;oll, wie ge&#x017F;agt, nicht unerfüllt bleiben, denn ich<lb/>
hege &#x017F;chon lange den Wun&#x017F;ch, das reiche Tyros, das goldne<lb/>
Sidon und Dein Jeru&#x017F;alem mit &#x017F;einem wunderbaren Aber-<lb/>
glauben kennen zu lernen; wollt ich euch aber die Er-<lb/>
laubniß zur Fort&#x017F;etzung des Tempelbaues &#x017F;chon jetzt erthei-<lb/>
len, was bliebe mir dann noch übrig euch im näch&#x017F;ten<lb/>
Jahre zu bewilligen?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Deine Knechte werden ihren Herrn nicht wieder be-<lb/>
helligen,&#x201C; antwortete der Prie&#x017F;ter, &#x201E;wenn Du ihnen ge-<lb/>
&#x017F;tatte&#x017F;t, dem Gott ihrer Väter ein Haus zu bauen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Selt&#x017F;ame Men&#x017F;chen, die&#x017F;e Palä&#x017F;tinäer!&#x201C; rief Kam-<lb/>
by&#x017F;es. &#x201E;Belt&#x017F;azar hat mir oft erzählt, daß ihr an eine<lb/>
einzige durch kein Bildniß dar&#x017F;tellbare Gottheit glaubt,<lb/>
welche nichts &#x017F;ei als ein Gei&#x017F;t. Meint ihr denn, daß<lb/>
dieß allgegenwärtige We&#x017F;en nach einem Hau&#x017F;e verlangt?<lb/>
&#x2014; Wahrlich, euer großer Gei&#x017F;t muß &#x017F;chwach und erbärm-<lb/>
lich &#x017F;ein, wenn er eines Wetterdaches gegen Wind und<lb/>
Regen und eines Schutzes gegen die Hitze bedarf, welche<lb/>
<pb n="70" facs="#f0072"/>
er &#x017F;elb&#x017F;t erzeugte. &#x2014; J&#x017F;t eure Gottheit wie die un&#x017F;re<lb/>
überall gegenwärtig, wohl, &#x017F;o fallt vor ihr nieder und<lb/>
betet zu ihr, wie wir es thun, an jeder Stelle, und ihr<lb/>
könnt gewiß &#x017F;ein, überall vernommen zu werden!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Der Gott Jsraels hört &#x017F;ein Volk an allen Orten,&#x201C;<lb/>
rief der hohe Prie&#x017F;ter. &#x201E;Er hat uns vernommen, als wir<lb/>
in der Gefangen&#x017F;chaft des Pharao, fern von der Heimat,<lb/>
&#x017F;chmachteten, er hörte uns, als wir an den Wa&#x017F;&#x017F;ern Ba-<lb/>
bels weinten! Er er&#x017F;ah Deinen Vater zum Werkzeuge<lb/>
un&#x017F;rer Befreiung, und wird auch heute mein Gebet erhören<lb/>
und Dein Herz erweichen. O, großer König, ge&#x017F;tatte<lb/>
Deinen Knechten eine gemein&#x017F;ame Opfer&#x017F;telle für die zwölf<lb/>
getrennten Stämme ihres Volks, einen Altar, an de&#x017F;&#x017F;en<lb/>
Stufen &#x017F;ie vereinigt beten, ein Haus, in welchem &#x017F;ie ge-<lb/>
mein&#x017F;am ihre Fe&#x017F;ttage heiligen können, zu erbauen! Für<lb/>
die&#x017F;e Huld werden wir die Gnade des Herrn auf Dein<lb/>
Haupt und &#x017F;einen Fluch auf Deine Feinde hernieder-<lb/>
flehen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ge&#x017F;tatte meinen Brüdern den Bau ihres Tem-<lb/>
pels!&#x201C; bat auch Daniel, welchen die Babylonier Belt&#x017F;azar<lb/>
nannten.</p><lb/>
<p>&#x201E;Würdet ihr denn Frieden halten, wenn ich euern<lb/>
Bitten nachgeben wollte?&#x201C; Fragte der König. &#x2014; &#x201E;Mein<lb/>
Vater erlaubte euch das Werk zu beginnen und gewährte<lb/>
euch die Mittel zu &#x017F;einer Vollendung. Einig und glücklich<lb/>
zoget ihr von Babylon in die Heimat zurück; beim Bau<lb/>
des Tempels aber kam Zwi&#x017F;t und Hader unter euch. &#x2014;<lb/>
Zahlreiche Bitt&#x017F;chreiben, von den ange&#x017F;ehen&#x017F;ten Syrern<lb/>
unter&#x017F;chrieben, be&#x017F;türmten Kyros die Fort&#x017F;etzung des Tem-<lb/>
pelbaus zu verbieten, und er&#x017F;t vor Kurzem bin auch ich<lb/>
von euern Landsleuten, den Samaritern, flehentlich ange-<lb/>
gangen worden, den Bau zu unterbrechen. &#x2014; Betet denn<lb/>
<pb n="71" facs="#f0073"/>
zu euerm Gotte, wo und wie ihr wollt; weil ich euch wohl<lb/>
will, kann ich aber nicht die Fort&#x017F;etzung eines Werkes<lb/>
genehmigen, welches Zwi&#x017F;t und Uneinigkeit unter euch ent-<lb/>
flammt.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Will&#x017F;t Du an die&#x017F;em Tage eine Gnade zurückneh-<lb/>
men, die uns Dein Vater durch ein königliches Schreiben<lb/>
gewährte?&#x201C; fragte Daniel.</p><lb/>
<p>&#x201E;Ein Schreiben?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Es muß noch heut in dem Archive Deines Reiches<lb/>
aufbewahrt werden.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Sobald ihr da&#x017F;&#x017F;elbe finden und mir vorzeigen kön-<lb/>
net,&#x201C; gab der König zurück, &#x201E;will ich den Bau nicht<lb/>
nur bewilligen, &#x017F;ondern euch &#x017F;ogar bei dem&#x017F;elben unter-<lb/>
&#x017F;tützen. Der Wille meines Vaters i&#x017F;t mir &#x017F;o heilig, als<lb/>
ein Befehl der Götter!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ge&#x017F;tatte&#x017F;t Du mir,&#x201C; fragte Daniel, &#x201E;das Archiv von<lb/>
Ekbatana, wo&#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;ich das Schrift&#x017F;tück finden muß, von<lb/>
Deinen Schreibern durch&#x017F;uchen zu la&#x017F;&#x017F;en?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch erlaube es Dir; aber ich fürchte, daß ihr nichts<lb/>
entdecken werdet! Sage Deinen Landsleuten, Prie&#x017F;ter, ich<lb/>
&#x017F;ei mit der Ausrü&#x017F;tung der Krieger zufrieden, welche &#x017F;ie<lb/>
zum Kampfe gegen die Ma&#x017F;&#x017F;ageten nach Per&#x017F;ien &#x017F;andten.<lb/>
Mein Feldherr Megabyzos lobt ihre Haltung und ihr<lb/>
Aus&#x017F;ehen. Mögen &#x017F;ie &#x017F;ich, wie in den Kriegen meines<lb/>
Vaters, bewähren! &#x2014; Dich, Belt&#x017F;azar, lade ich zu meinem<lb/>
Hochzeitsfe&#x017F;te mit der Aegypterin und trage Dir auf, Dei-<lb/>
nen Landsleuten Me&#x017F;ach und Abed Nego, den er&#x017F;ten Män-<lb/>
nern von Babylon, zu &#x017F;agen, ich erwartete &#x017F;ie heut Abend<lb/>
an meiner Tafel.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Der Gott des Volkes Jsrael &#x017F;chenke Dir Glück und<lb/>
Segen,&#x201C; &#x017F;prach Daniel, &#x017F;ich tief verneigend.</p><lb/>
<p>&#x201E;Die&#x017F;en Wun&#x017F;ch nehme ich an,&#x201C; rief der König, denn<lb/>
<pb n="72" facs="#f0074"/>
ich halte eueren großen Gei&#x017F;t, welcher Dich in der Löwengrube<lb/>
be&#x017F;chützte und aus Deinem Munde &#x017F;o wunderbare Deutun-<lb/>
gen gehen ließ, nicht für machtlos.</p><lb/>
<p>&#x201E;Noch Eins, Belt&#x017F;azar! Mehrere Juden haben neulich<lb/>
die Götter der Babylonier ge&#x017F;chmäht und &#x017F;ind dafür be-<lb/>
&#x017F;traft worden. Warne Deine Landsleute! Sie machen &#x017F;ich<lb/>
verhaßt durch ihren &#x017F;tarren Aberglauben <hi rendition="#sup">58</hi>) und den<lb/>
Hochmuth, mit dem &#x017F;ie &#x017F;ich zu behaupten erkühnen, euer<lb/>
großer Gei&#x017F;t &#x017F;ei die einzige wahre Gottheit! Nehmt ein<lb/>
Bei&#x017F;piel an uns, die wir, zufrieden mit dem, was wir<lb/>
haben, auch den Be&#x017F;itz der Andern gut &#x017F;ein la&#x017F;&#x017F;en. Haltet<lb/>
euch &#x017F;elb&#x017F;t nicht für be&#x017F;&#x017F;er als alle übrigen Men&#x017F;chen! Jch<lb/>
will euch wohl, denn &#x017F;elb&#x017F;tbewußter Stolz gefällt meinem<lb/>
Herzen; hütet euch aber, daß der Stolz nicht zu eurem<lb/>
Schaden in Ueberhebung ausarte! Lebt wohl und bleibt meiner<lb/>
Huld ver&#x017F;ichert!&#x201C;</p><lb/>
<p>Die Juden entfernten &#x017F;ich, enttäu&#x017F;cht, aber doch nicht<lb/>
ohne Hoffnung, denn Daniel wußte be&#x017F;timmt, daß &#x017F;ich<lb/>
jenes den Tempelbau zu Jeru&#x017F;alem betreffende Document<lb/>
im Archive von Ekbatana vorfinden mü&#x017F;&#x017F;e.</p><lb/>
<p>Den Juden folgte die Ge&#x017F;andt&#x017F;chaft der Syrer und<lb/>
der joni&#x017F;chen Griechen. Als die letzten des Zuges zeigten<lb/>
&#x017F;ich in Thierfelle gekleidete, wild aus&#x017F;ehende Männer von<lb/>
fremdartiger Ge&#x017F;ichtsbildung. &#x2014; Jhre Gürtel, Schulter-<lb/>
bänder, Bogen-Futterale, Aexte und Lanzen&#x017F;pitzen waren<lb/>
aus gediegenem Golde roh gearbeitet, ihre hohen Pelz-<lb/>
mützen mit goldenen Zierrathen ver&#x017F;ehen. Jhnen voraus<lb/>
ging ein Mann in per&#x017F;i&#x017F;cher Tracht, de&#x017F;&#x017F;en Züge andeu-<lb/>
teten, daß er dem&#x017F;elben Stamme wie die ihm folgenden<lb/>
Männer angehöre <hi rendition="#sup">59</hi>).</p><lb/>
<p>Der König &#x017F;chaute mit Verwunderung auf die&#x017F;e &#x017F;ich<lb/>
dem Throne nähernden Ge&#x017F;andten. Seine Stirn verfin-<lb/>
<pb n="73" facs="#f0075"/>
&#x017F;terte &#x017F;ich, und indem er dem Fremdenführer winkte, rief<lb/>
er aus: &#x201E;Was begehren die&#x017F;e Men&#x017F;chen von mir? &#x2014; Jrr&#x2019;<lb/>
ich nicht, &#x017F;o gehören &#x017F;ie jenen Ma&#x017F;&#x017F;ageten an, welche gar<lb/>
bald vor meiner Rache erzittern &#x017F;ollen. Sage ihnen, Go-<lb/>
bryas, daß ein wohlgerü&#x017F;tetes Heer in der medi&#x017F;chen Ebne<lb/>
bereit &#x017F;tehe, um ihnen mit dem Schwerte blutige Antwort<lb/>
auf jede Forderung zu geben!&#x201C;</p><lb/>
<p>Der Fremdenführer verneigte &#x017F;ich und &#x017F;prach: &#x201E;Die&#x017F;e<lb/>
Men&#x017F;chen &#x017F;ind heute Morgen während des Opfers mit<lb/>
großen La&#x017F;ten des rein&#x017F;ten Goldes zu Babylon eingezogen,<lb/>
um Deine Nach&#x017F;icht zu erkaufen. Als &#x017F;ie vernahmen, daß<lb/>
man zu Deiner Ehre ein großes Fe&#x017F;t begehe, drangen &#x017F;ie<lb/>
in mich, ihnen heute noch die Gnade zu ver&#x017F;chaffen, vor<lb/>
Dein Ange&#x017F;icht treten und Dir mittheilen zu dürfen, mit<lb/>
welchen Aufträgen &#x017F;ie von ihren Landsleuten zu Deiner<lb/>
Pforte ent&#x017F;endet worden &#x017F;ind.&#x201C;</p><lb/>
<p>Die bewölkte Stirn des Königs wurde heller. Mit<lb/>
&#x017F;charfen Blicken mu&#x017F;terte er die hohen, bärtigen Ge&#x017F;talten<lb/>
der Ma&#x017F;&#x017F;ageten und rief: &#x201E;Laßt &#x017F;ie vortreten! Jch bin<lb/>
neugierig zu vernehmen, welche Anträge mir die Mörder<lb/>
meines Vaters machen werden!&#x201C;</p><lb/>
<p>Gobryas winkte; der größte und älte&#x017F;te der Ma&#x017F;&#x017F;a-<lb/>
geten trat, von dem per&#x017F;i&#x017F;ch gekleideten Manne begleitet,<lb/>
dicht vor den Thron und begann in der Sprache &#x017F;einer<lb/>
Heimat mit lauter Stimme zu reden. Sein Nachbar, ein<lb/>
ma&#x017F;&#x017F;ageti&#x017F;cher Kriegsgefangener des Kyros, welcher die<lb/>
per&#x017F;i&#x017F;che Sprache erlernt hatte, über&#x017F;etzte dem Könige Satz<lb/>
für Satz die Anrede des Wortführers der Nomaden.</p><lb/>
<p>&#x201E;Wir wi&#x017F;&#x017F;en,&#x201C; begann der&#x017F;elbe, &#x201E;daß Du, großer<lb/>
Herr&#x017F;cher, den Ma&#x017F;&#x017F;ageten zürne&#x017F;t, weil Dein Vater in<lb/>
einem Kampfe gegen un&#x017F;re Macht, den er &#x017F;elb&#x017F;t, obgleich<lb/>
wir ihn niemals beleidigten, heraufbe&#x017F;chwor, gefallen i&#x017F;t.&#x201C;</p><lb/>
<pb n="74" facs="#f0076"/>
<p>&#x201E;Mein Vater war wohlberechtigt euch zu &#x017F;trafen,&#x201C;<lb/>
unterbrach der König den Redner, &#x201E;denn eure Für&#x017F;tin<lb/>
Tomyris vermaß &#x017F;ich, ihm eine ab&#x017F;chlägige Antwort zu<lb/>
geben, als er &#x017F;ich um ihre Hand bewarb.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Zürne nicht, o König,&#x201C; antwortete der Ma&#x017F;&#x017F;aget;<lb/>
&#x201E;aber ich muß Dir &#x017F;agen, daß un&#x017F;er ganzes Volk die&#x017F;e<lb/>
Weigerung billigte. Einem Kinde konnte es ja nicht ver-<lb/>
borgen &#x017F;ein, daß der grei&#x017F;e Kyros un&#x017F;re Königin nur<lb/>
darum der Zahl &#x017F;einer Gattinnen beizuge&#x017F;ellen wün&#x017F;chte,<lb/>
weil er, uner&#x017F;ättlich nach Ländern, mit der&#x017F;elben auch un-<lb/>
&#x017F;er Gebiet zu gewinnen hoffte.&#x201C;</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es &#x017F;chwieg; der Ge&#x017F;andte aber fuhr fort:<lb/>
&#x201E;Kyros ließ den Araxes, un&#x017F;ern Grenz&#x017F;trom, überbrücken.<lb/>
Wir fürchteten nichts; darum ließ Tomyris ihm &#x017F;agen, er<lb/>
möge &#x017F;ich die Mühe des Brücken&#x017F;chlagens er&#x017F;paren, denn<lb/>
wir wären bereit, ihn entweder in un&#x017F;erm Lande ruhig zu<lb/>
erwarten und ihm den Uebergang über den Araxes frei<lb/>
zu la&#x017F;&#x017F;en, oder ihm in &#x017F;ein eignes Land entgegen zu<lb/>
ziehen.</p><lb/>
<p>&#x201E;Kyros ent&#x017F;chied &#x017F;ich, wie Kriegsgefangne uns &#x017F;päter<lb/>
mittheilten, auf den Rath des entthronten Königs von<lb/>
Lydien, Krö&#x017F;us, dafür, uns in un&#x017F;erm eignen Gebiete auf-<lb/>
zu&#x017F;uchen und durch Li&#x017F;t zu verderben. Er &#x017F;andte uns nur<lb/>
einen kleinen Theil &#x017F;eines Heeres entgegen, ließ da&#x017F;&#x017F;elbe<lb/>
von un&#x017F;ern Pfeilen und Lanzen aufreiben und ge&#x017F;tattete,<lb/>
daß wir uns &#x017F;eines Lagers ohne einen Schwert&#x017F;treich be-<lb/>
mächtigten. Wir glaubten den Uner&#x017F;ättlichen be&#x017F;iegt zu<lb/>
haben und &#x017F;chmausten von euren reichen Vorräthen. Als<lb/>
wir, vergiftet von jenem &#x017F;üßen Tranke, welchen wir noch<lb/>
niemals ver&#x017F;ucht hatten und den ihr &#x201A;Wein&#x2018; benennt, in<lb/>
einen der Betäubung gleichen Schlummer ver&#x017F;unken waren,<lb/>
überfiel uns euer Heer und mordete einen großen Theil<lb/>
<pb n="75" facs="#f0077"/>
un&#x017F;rer Krieger. Viele nahmt ihr gefangen, unter die&#x017F;en<lb/>
den heldenmüthigen Spargapi&#x017F;es, den jungen Sohn un&#x017F;rer<lb/>
Königin.</p><lb/>
<p>&#x201E;Als die&#x017F;er erfuhr, daß &#x017F;eine Mutter bereit &#x017F;ei, Frie-<lb/>
den mit euch zu machen, wenn ihr ihn freigeben wolltet,<lb/>
bat der edle, junge Held, ihm &#x017F;eine Ketten abzunehmen.<lb/>
So ge&#x017F;chah es. Als er den Gebrauch &#x017F;einer Hände wie-<lb/>
der erlangt hatte, ergriff er ein Schwert und durchbohrte<lb/>
&#x017F;eine Bru&#x017F;t mit dem Rufe: &#x201A;Jch opfre mich für die Frei-<lb/>
heit meines Volkes!&#x2018;</p><lb/>
<p>&#x201E;Kaum erhielten wir Nachricht von die&#x017F;em Tode des<lb/>
geliebten Jünglings, als wir alle Streitkräfte, welche<lb/>
eure Schwerter und Ketten ver&#x017F;chont hatten, &#x017F;ammelten.<lb/>
Selb&#x017F;t die Knaben und Grei&#x017F;e bewaffneten &#x017F;ich und zogen<lb/>
aus gegen Deinen Vater, um den edlen Spargapi&#x017F;es zu<lb/>
rächen und &#x017F;ich, wie er, für die Freiheit der Ma&#x017F;&#x017F;ageten<lb/>
zu opfern. &#x2014; Es kam zum Treffen. Jhr wurdet ge&#x017F;chla-<lb/>
gen, Kyros fiel, Tomyris fand &#x017F;einen Leichnam in einer<lb/>
Lache von Men&#x017F;chenblut &#x017F;chwimmend und rief: &#x201A;Uner&#x017F;ätt-<lb/>
licher, jetzt, denke ich, wir&#x017F;t Du mit Blut ge&#x017F;ättigt &#x017F;ein!&#x2018;<lb/>
&#x2014; Die Schaar der Edlen, welche ihr die Un&#x017F;terblichen<lb/>
nennt, drängte uns zurück und holte aus un&#x017F;ern dichte&#x017F;ten<lb/>
Reihen den Leichnam Deines Vaters. Du &#x017F;elb&#x017F;t ha&#x017F;t an<lb/>
ihrer Spitze ge&#x017F;tanden und wie ein Löwe gekämpft. Jch<lb/>
erkenne Dich wohl! Wi&#x017F;&#x017F;e, daß die&#x017F;es Schwert an meiner<lb/>
Seite jene Wunde &#x017F;chlug, welche jetzt als purpurnes Eh-<lb/>
renzeichen Dein männliches Ange&#x017F;icht &#x017F;chmückt!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Die lau&#x017F;chende Menge regte &#x017F;ich, zitternd für das<lb/>
Leben des kühnen Sprechers; Kamby&#x017F;es aber nickte dem-<lb/>
&#x017F;elben, &#x017F;tatt zu zürnen, beifällig zu und &#x017F;agte: &#x201E;Auch ich<lb/>
erkenne Dich jetzt! Du ritte&#x017F;t an jenem Tage ein brand-<lb/>
rothes mit goldnen Zierrathen bedecktes Roß. Wir Per&#x017F;er<lb/>
<pb n="76" facs="#f0078"/>
wi&#x017F;&#x017F;en die Tapferkeit zu ehren, das &#x017F;oll&#x017F;t auch Du erfah-<lb/>
ren! Meine Freunde, niemals &#x017F;ah ich ein &#x017F;chärferes Schwert,<lb/>
niemals einen unermüdlichern Arm, als den die&#x017F;es Man-<lb/>
nes; verneigt euch vor ihm, denn Heldengröße verdient die<lb/>
Ehrfurcht der Tapfern, zeige &#x017F;ie &#x017F;ich beim Freunde oder beim<lb/>
Feinde <hi rendition="#sup">60</hi>). &#x2014; Dir, Ma&#x017F;&#x017F;aget, will ich rathen, bald nach<lb/>
Hau&#x017F;e zu ziehen und zu rü&#x017F;ten, denn durch die Erinnerung<lb/>
an euren Muth und eure Kraft verdoppelt &#x017F;ich in mir die<lb/>
Sehn&#x017F;ucht, mit euch zu kämpfen. Starke Feinde, wie ihr,<lb/>
&#x017F;ind mir beim Mythra lieber als &#x017F;chwache Freunde! Jch<lb/>
will euch ohne Schaden in eure Heimat entla&#x017F;&#x017F;en, aber<lb/>
bleibt nicht zu lange in meiner Nähe, &#x017F;on&#x017F;t möchte, im<lb/>
Gedanken an die Rache, welche ich der Seele meines Va-<lb/>
ters &#x017F;chulde, mein Zorn erwachen und das Ende eures<lb/>
Lebens nahe &#x017F;ein!&#x201C;</p><lb/>
<p>Der bärtige Krieger lächelte und erwiederte dem Kö-<lb/>
nige: &#x201E;Wir Ma&#x017F;&#x017F;ageten glauben, daß die Seele Deines<lb/>
Vaters mehr als gerochen i&#x017F;t. Statt &#x017F;einer verblutete der<lb/>
einzige Sohn un&#x017F;rer Königin, der Stolz meines Volkes,<lb/>
welcher nicht unedler oder geringer war als Kyros. Fünf-<lb/>
zigtau&#x017F;end Leichen meiner Landsleute düngten als Todten-<lb/>
opfer die Ufer des Araxes, während auf eurer Seite nur<lb/>
dreißigtau&#x017F;end Men&#x017F;chen dem Tode verfielen. Wir kämpf-<lb/>
ten eben&#x017F;o wacker als ihr, eure Rü&#x017F;tungen aber &#x017F;ind fe&#x017F;ter<lb/>
als die un&#x017F;ern und wider&#x017F;tehen den Pfeilen, welche un&#x017F;re<lb/>
Felle durchbohren. Endlich, als größte Rache, habt ihr<lb/>
un&#x017F;re edle Königin Tomyris getödtet.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Tomyris lebt nicht mehr!?&#x201C; rief Kamby&#x017F;es, den<lb/>
Redner unterbrechend. &#x201E;Wir Per&#x017F;er &#x017F;ollten ein Weib ge-<lb/>
mordet haben? &#x2014; Was i&#x017F;t eurer Königin begegnet?<lb/>
Schnell, gib Antwort!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Tomyris &#x017F;tarb vor zehn Monden aus Gram über<lb/>
<pb n="77" facs="#f0079"/>
den Tod ihres einzigen Sohnes, darum durft&#x2019; ich &#x017F;agen,<lb/>
daß auch &#x017F;ie dem Kriege mit den Per&#x017F;ern und der Seele<lb/>
Deines Vaters zum Opfer fiel.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Sie war ein großes Weib,&#x201C; murmelte Kamby&#x017F;es.<lb/>
Dann fuhr er &#x017F;eine Stimme erhebend fort. &#x201E;Wahrlich,<lb/>
ihr Ma&#x017F;&#x017F;ageten, ich beginne zu glauben, daß die Götter<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t übernommen haben, meinen Vater an euch zu rächen.<lb/>
Aber &#x017F;o &#x017F;chwer eure Verlu&#x017F;te auch er&#x017F;cheinen mögen, Spar-<lb/>
gapi&#x017F;es, Tomyris und fünfzigtau&#x017F;end Ma&#x017F;&#x017F;ageten wiegen<lb/>
immer noch nicht die Seele eines Königs von Per&#x017F;ien, am<lb/>
wenig&#x017F;ten aber eines Kyros auf!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Bei uns zu Lande,&#x201C; antwortete der Bote, &#x201E;i&#x017F;t im<lb/>
Tode Alles gleich, und die Seele eines ver&#x017F;torbenen Königs<lb/>
nicht größer als die eines armen Knechtes. Dein Vater<lb/>
war ein großer Mann; aber das, was wir um &#x017F;einet-<lb/>
willen erduldeten, i&#x017F;t ungeheuer. Wi&#x017F;&#x017F;e, König, daß ich<lb/>
Dir noch nicht alles Unglück mitgetheilt habe, welches &#x017F;eit<lb/>
jenem furchtbaren Kriege über un&#x017F;er Land gekommen i&#x017F;t.<lb/>
&#x2014; Nach dem Tode der Tomyris i&#x017F;t Uneinigkeit unter den<lb/>
Ma&#x017F;&#x017F;ageten ausgebrochen. Zwei Männer glaubten gleiche<lb/>
Rechte auf den erledigten Thron zu haben. Die eine<lb/>
Hälfte des Volkes kämpfte für den Er&#x017F;ten, die andere für<lb/>
den Zweiten. Ein furchtbarer Bürgerkrieg, dem eine ver-<lb/>
heerende Pe&#x017F;tilenz auf dem Fuße folgte, hat die Schaaren<lb/>
un&#x017F;erer Krieger gelichtet. &#x2014; Wir vermögen Deiner Macht,<lb/>
wenn Du uns bekriegen &#x017F;ollte&#x017F;t, nicht zu wider&#x017F;tehen, und<lb/>
bieten Dir darum mit &#x017F;chweren La&#x017F;ten reinen Goldes den<lb/>
Frieden an.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;So wollt ihr euch ohne Schwert&#x017F;treich unterwerfen?&#x201C;<lb/>
fragte Kamby&#x017F;es. &#x201E;Die Zahl meines in der medi&#x017F;chen Ebne<lb/>
ver&#x017F;ammelten Heeres kann euch bewei&#x017F;en, daß ich von<lb/>
eurem Heldenmuthe Größeres erwartet habe. Ohne Feinde<lb/>
<pb n="78" facs="#f0080"/>
können wir nicht kämpfen! Jch werde die Streiter entla&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en und euch einen Statthalter &#x017F;enden. Seid mir will-<lb/>
kommen als neue Unterthanen meines Reichs!&#x201C;</p><lb/>
<p>Bei die&#x017F;en Worten des Königs &#x017F;tieg hohe Röthe in<lb/>
die Wangen des ma&#x017F;&#x017F;ageti&#x017F;chen Helden, welcher mit be-<lb/>
bender Stimme entgegnete: &#x201E;Du irr&#x017F;t, o Herr&#x017F;cher, wenn<lb/>
Du denk&#x017F;t, daß wir die alte Tapferkeit verlernt oder Lu&#x017F;t<lb/>
bekommen hätten, Knechte zu werden. Aber wir kennen<lb/>
Deine Macht und wi&#x017F;&#x017F;en, daß die kleine von Krieg und<lb/>
Pe&#x017F;t ver&#x017F;chonte Zahl un&#x017F;rer Landsleute Deinen unzählba-<lb/>
ren wohlgerü&#x017F;teten Heeren nicht wider&#x017F;tehen kann. Ehrlich<lb/>
und offen, nach Ma&#x017F;&#x017F;ageten Art, bekennen wir dieß; doch<lb/>
wir erklären zu gleicher Zeit, daß wir uns &#x017F;elb&#x017F;t zu regie-<lb/>
ren fortfahren und niemals ertragen werden, von einem<lb/>
per&#x017F;i&#x017F;chen Satrapen Ge&#x017F;etze und Vor&#x017F;chriften zu empfangen.<lb/>
&#x2014; Du &#x017F;ieh&#x017F;t mich zürnend an; ich aber wiederhole Dir<lb/>
meine Erklärung.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jhr habt nur eine Wahl!&#x201C; rief Kamby&#x017F;es. &#x201E;Ent-<lb/>
weder unterwerft ihr euch meinem Scepter, &#x017F;chließt euch<lb/>
unter dem Namen der ma&#x017F;&#x017F;ageti&#x017F;chen Provinz an das<lb/>
Reich der Per&#x017F;er an, empfangt einen Satrapen, den Stell-<lb/>
vertreter meiner eignen Per&#x017F;on, mit gebührender Ehrfurcht,<lb/>
oder ihr betrachtet euch als meine Feinde und bequemt<lb/>
euch, von meinen Heeren gezwungen, zu den&#x017F;elben Dingen,<lb/>
welche ich euch jetzt im Guten anbiete. &#x2014; Heute könnt ihr<lb/>
noch einen Vater gewinnen; &#x017F;päter werdet ihr einen Er-<lb/>
oberer und Rächer in mir zu fürchten haben. Bedenkt<lb/>
dieß wohl, eh&#x2019; ihr antwortet!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wir haben Alles vorher erwogen,&#x201C; antwortete der<lb/>
Krieger, &#x201E;und einge&#x017F;ehen, daß wir, die freien Söhne der<lb/>
Steppe, viel eher den Tod, als die Knecht&#x017F;chaft gewinnen<lb/>
mögen. &#x2014; Höre, was Dir der Rath un&#x017F;rer Grei&#x017F;e durch<lb/>
<pb n="79" facs="#f0081"/>
meinen Mund verkünden läßt: &#x201A;Wir Ma&#x017F;&#x017F;ageten &#x017F;ind nicht<lb/>
durch un&#x017F;re eigne Schuld, &#x017F;ondern wegen großer Heim-<lb/>
&#x017F;uchungen un&#x017F;res Gottes, der Sonne, zu &#x017F;chwach gewor-<lb/>
den, euch Per&#x017F;ern wider&#x017F;tehen zu können. Wir wi&#x017F;&#x017F;en,<lb/>
daß ihr gegen uns ein großes Heer gerü&#x017F;tet habt, und &#x017F;ind<lb/>
bereit, durch alljährlich zu zahlende Schätze den Frieden<lb/>
und die Freiheit von euch zu erkaufen. &#x2014; Wi&#x017F;&#x017F;et, daß<lb/>
wenn ihr trotzdem ver&#x017F;uchen wolltet, uns durch Waffenge-<lb/>
walt zu bezwingen, ihr euch &#x017F;elb&#x017F;t den größten Schaden<lb/>
zufügen würdet. &#x2014; Sobald &#x017F;ich ein Heer dem Araxes<lb/>
nähern &#x017F;ollte, werden wir Alle, mit Weibern und Kin-<lb/>
dern, aufbrechen und eine andre Heimat &#x017F;uchen, denn wir<lb/>
wohnen nicht, wie ihr, in fe&#x017F;ten Städten und Häu&#x017F;ern,<lb/>
&#x017F;ondern &#x017F;ind gewöhnt auf un&#x017F;ern Ro&#x017F;&#x017F;en umherzu&#x017F;chweifen<lb/>
und unter Zelten zu ruhen. &#x2014; Un&#x017F;er Gold werden wir<lb/>
mit uns nehmen und die ver&#x017F;teckten Gruben ver&#x017F;chütten<lb/>
und vernichten, in welchen ihr neue Schätze finden könn-<lb/>
tet. Wir kennen alle Orte, an denen edle Metalle &#x017F;chlum-<lb/>
mern, und &#x017F;ind bereit, euch &#x017F;olche in reichem Maße zu-<lb/>
kommen zu la&#x017F;&#x017F;en, wenn ihr uns Frieden und Freiheit<lb/>
gewährt; überzieht ihr uns aber mit Krieg, &#x017F;o werdet ihr<lb/>
nichts gewinnen, als eine men&#x017F;chenleere Steppe und einen<lb/>
unerreichbaren Feind, welcher euch furchtbar werden könnte,<lb/>
&#x017F;obald er &#x017F;ich von den harten Verlu&#x017F;ten, die &#x017F;eine Reihen<lb/>
lichteten, erholt haben wird. &#x2014; Laßt ihr uns Frieden und<lb/>
Freiheit, &#x017F;o &#x017F;ind wir gern bereit, euch außer dem Golde<lb/>
jährlich fünftau&#x017F;end &#x017F;chnelle Steppenpferde zuzu&#x017F;enden und<lb/>
euch beizu&#x017F;tehen, &#x017F;obald dem Per&#x017F;erreiche ern&#x017F;tliche Gefah-<lb/>
ren drohen.&#x2018;</p><lb/>
<p>Der Bot&#x017F;chafter &#x017F;chwieg. Kamby&#x017F;es &#x017F;chaute &#x017F;innend<lb/>
zu Boden, zauderte lange mit der Antwort und &#x017F;agte end-<lb/>
lich, indem er &#x017F;ich von &#x017F;einem Thron&#x2019; erhob: &#x201E;Wir werden heut<lb/>
<pb n="80" facs="#f0082"/>
beim Zechgelage Rath halten und euch morgen mittheilen,<lb/>
welchen Be&#x017F;cheid ihr eurem Volke zu überbringen habt.<lb/>
Sorge dafür, Gobryas, daß die&#x017F;e Männer gut verpflegt<lb/>
werden, und über&#x017F;ende dem Ma&#x017F;&#x017F;ageten, welcher mein An-<lb/>
ge&#x017F;icht zerhieb, einen Antheil von den Gerichten meiner<lb/>
eignen Tafel.&#x201C;</p></div><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<pb n="[81]" facs="#f0083"/>
<div n="1"><head><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Viertes Kapitel.</hi></hi></head><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<p><hi rendition="#in">W</hi>ährend die&#x017F;er Vorgänge verweilte Nitetis ein&#x017F;am<lb/>
und in tiefe Trauer ver&#x017F;unken in ihrem Hau&#x017F;e auf den<lb/>
hängenden Gärten. Heute zum Er&#x017F;tenmale hatte &#x017F;ie dem<lb/>
gemein&#x017F;amen Opfer der Weiber des Königs beigewohnt,<lb/>
und ver&#x017F;ucht, im Freien, vor dem Feueraltare von fremden<lb/>
Ge&#x017F;ängen umtönt, zu ihren neuen Göttern zu beten.</p><lb/>
<p>Die mei&#x017F;ten Bewohnerinnen des königlichen Harems<lb/>
&#x017F;ahen die Aegypterin bei die&#x017F;er Feierlichkeit zum Er&#x017F;ten-<lb/>
male und verwendeten, &#x017F;tatt zu der Gottheit hinauf zu<lb/>
&#x017F;chauen, kein Auge von der&#x017F;elben.</p><lb/>
<p>Nitetis, von den neugierigen, feind&#x017F;eligen Blicken<lb/>
ihrer Nebenbuhlerinnen beunruhigt, zer&#x017F;treut durch die<lb/>
lärmende Mu&#x017F;ik, welche von der Stadt herübertönte,<lb/>
&#x017F;chmerzlich bewegt durch die Erinnerung an die andächti-<lb/>
gen Gebete, welche &#x017F;ie in der feierlichen, &#x017F;chwülen Stille<lb/>
der Rie&#x017F;entempel ihrer Heimat, an der Seite ihrer Mut-<lb/>
ter und Schwe&#x017F;ter, den Göttern ihrer Kindheit dargebracht<lb/>
hatte, konnte, &#x017F;o &#x017F;ehr es &#x017F;ie drängte, für den geliebten<lb/>
König an &#x017F;einem Feiertage Glück und Wohl&#x017F;ein von den<lb/>
Göttern zu erflehen, zu keiner andächtigen Erhebung<lb/>
kommen.</p><lb/>
<fw type="sig" place="bottom"><hi rendition="#g">Ebers,</hi> Eine ägypti&#x017F;che Königstochter. <hi rendition="#aq">II.</hi> 6</fw><lb/>
<pb n="82" facs="#f0084"/>
<p>Ka&#x017F;&#x017F;andane und Ato&#x017F;&#x017F;a knieten an ihrer Seite und<lb/>
&#x017F;timmten aus voller Bru&#x017F;t in die Ge&#x017F;änge der Magier<lb/>
ein, welche dem Herzen der Aegypterin nichts waren, als<lb/>
ein leerer Schall.</p><lb/>
<p>Die&#x017F;e Gebete, denen an manchen Stellen hohe Poe&#x017F;ie<lb/>
nicht abzu&#x017F;prechen i&#x017F;t, ermüden durch fortwährende Wieder-<lb/>
holungen von Namen und Anrufungen einer Unzahl bö&#x017F;er<lb/>
und guter Gei&#x017F;ter. Die Per&#x017F;erinnen wurden durch die&#x017F;el-<lb/>
ben zur höch&#x017F;ten Andacht erhoben, denn &#x017F;ie hatten von<lb/>
Kindesbeinen an gelernt, jene Hymnen als die heilig&#x017F;ten<lb/>
und herrlich&#x017F;ten aller Lieder zu betrachten. Die&#x017F;e Ge&#x017F;änge<lb/>
hatten ihre er&#x017F;ten Gebete begleitet und waren ihnen werth<lb/>
und heilig, wie Alles, was wir von un&#x017F;ern Vätern erer-<lb/>
ben, was uns in der empfänglich&#x017F;ten Zeit un&#x017F;res Lebens,<lb/>
der Kindheit, als verehrungswürdig und göttlich darge&#x017F;tellt<lb/>
wird; die&#x017F;e Ge&#x017F;änge konnten aber den verwöhnten Gei&#x017F;t der<lb/>
mit den &#x017F;chön&#x017F;ten griechi&#x017F;chen Dichtungen vertrauten Aegyp-<lb/>
terin nur wenig an&#x017F;prechen. Das müh&#x017F;am Erlernte war<lb/>
ihr noch nicht in Flei&#x017F;ch und Blut übergegangen, und<lb/>
während die Per&#x017F;erinnen die äußeren Formen ihres Got-<lb/>
tesdien&#x017F;tes, wie etwas Angeborenes, Selb&#x017F;tver&#x017F;tändliches,<lb/>
verrichteten, mußte &#x017F;ie &#x017F;ich gei&#x017F;tig an&#x017F;trengen, um der vor-<lb/>
ge&#x017F;chriebenen Ceremonien nicht zu verge&#x017F;&#x017F;en und &#x017F;ich keine<lb/>
Blöße vor den &#x017F;ie mißgün&#x017F;tig belauernden Nebenbuhlerin-<lb/>
nen zu geben. Außerdem hatte &#x017F;ie wenige Minuten vor<lb/>
dem Opfer den er&#x017F;ten Brief aus Aegypten erhalten. Der-<lb/>
&#x017F;elbe lag ungele&#x017F;en auf ihrem Putzti&#x017F;che und kam ihr in<lb/>
den Sinn, &#x017F;obald &#x017F;ie &#x017F;ich zum Beten an&#x017F;chickte. Welche<lb/>
Nachrichten mochte der&#x017F;elbe enthalten? Wie ging es den<lb/>
Eltern, wie hatte &#x017F;ich Tachot in die Trennung von ihr<lb/>
und dem geliebten Königs&#x017F;ohne gefunden?</p><lb/>
<p>Als die Feier beendigt war, umarmte &#x017F;ie, hochauf-<lb/>
<pb n="83" facs="#f0085"/>
athmend, als &#x017F;ei &#x017F;ie von einer drohenden Gefahr erlöst<lb/>
worden, Ka&#x017F;&#x017F;andane und Ato&#x017F;&#x017F;a. Dann ließ &#x017F;ie &#x017F;ich in<lb/>
ihre Wohnung tragen und eilte, dort angelangt, in &#x017F;ehn-<lb/>
&#x017F;üchtiger Ha&#x017F;t dem Putzti&#x017F;che zu, auf welchem das theure<lb/>
Schreiben lag. Die junge Ober&#x017F;te ihrer Dienerinnen, die&#x017F;elbe,<lb/>
welche &#x017F;ie auf der Rei&#x017F;e zum Er&#x017F;tenmale in per&#x017F;i&#x017F;che Ge-<lb/>
wänder gekleidet hatte, empfing &#x017F;ie mit einem &#x017F;chlauen,<lb/>
vielverheißenden Lächeln, welches &#x017F;ich in Staunen verwan-<lb/>
delte, als ihre Herrin den auf dem Ti&#x017F;che liegenden Putz<lb/>
keines Blicks würdigte und nach dem langer&#x017F;ehnten<lb/>
Briefe griff.</p><lb/>
<p>Ha&#x017F;tig öffnete Nitetis das Wachs des Siegels und<lb/>
wollte &#x017F;ich eben, um die müh&#x017F;ame Arbeit des Le&#x017F;ens zu<lb/>
beginnen, niederla&#x017F;&#x017F;en, als jene Dienerin dicht vor &#x017F;ie hin-<lb/>
trat und die Hände zu&#x017F;ammen&#x017F;chlagend ausrief: &#x201E;Beim<lb/>
Mithra, Herrin, ich begreife Dich nicht! Du mußt krank<lb/>
&#x017F;ein! Enthält dieß graue, gar&#x017F;tige Stück Zeug vielleicht<lb/>
eine Zauberei, welche den, der es an&#x017F;chaut, für alle an-<lb/>
dern Dinge blind macht? Lege die Rolle nur &#x017F;chnell bei<lb/>
Seite und &#x017F;ieh Dir die herrlichen Sachen an, welche Dir<lb/>
der große König, dem Auramazda Sieg verleihe, zu&#x017F;andte,<lb/>
während Du der Feier beiwohnte&#x017F;t. &#x2014; Sieh nur dieß<lb/>
kö&#x017F;tliche Purpurgewand mit dem weißen Streifen und der<lb/>
reichen Silber&#x017F;tickerei, &#x017F;ieh die&#x017F;e Tiara mit den königlichen<lb/>
Diamanten! Weißt Du denn nicht, daß &#x017F;olche Gaben mehr<lb/>
bedeuten, als gewöhnliche Angebinde? Kamby&#x017F;es läßt Dich<lb/>
bitten (bitten hat der Bote ge&#x017F;agt, nicht befehlen), Du<lb/>
möge&#x017F;t die&#x017F;e prachtvollen Sachen beim heutigen Fe&#x017F;tmahle<lb/>
tragen. &#x2014; Wie zornig wird Phädyme werden! Was für<lb/>
Augen werden die andern Weiber machen, welche niemals<lb/>
gleiche Ge&#x017F;chenke erhielten! &#x2014; Bis zum heutigen Tage<lb/>
war Ka&#x017F;&#x017F;andane, die Mutter des Königs, die einzige<lb/>
<pb n="84" facs="#f0086"/>
Frau an die&#x017F;em ganzen Hofe, welche den Purpur und<lb/>
die Diamanten tragen durfte; durch die&#x017F;e Ge&#x017F;chenke hier<lb/>
&#x017F;tellt Dich Kamby&#x017F;es &#x017F;einer erhabnen Mutter gleich, und<lb/>
macht Dich vor den Augen der ganzen Welt zu &#x017F;einer<lb/>
Lieblingsgemahlin und Königin <hi rendition="#sup">61</hi>). O bitte, bitte, ge-<lb/>
&#x017F;tatte mir, Dir all&#x2019; die neuen Herrlichkeiten anzuthun.<lb/>
Wie wunder&#x017F;chön wir&#x017F;t Du aus&#x017F;ehen, wie neidi&#x017F;ch, wie<lb/>
zornig mü&#x017F;&#x017F;en die Andern werden! Dürfte ich nur dabei<lb/>
&#x017F;ein, wenn Du in die Halle tritt&#x017F;t. Komm&#x2019;, Herrin, laß<lb/>
Dir die &#x017F;chlichten Gewänder ausziehen und Dich, nur zur<lb/>
Probe, von mir &#x017F;chmücken, wie es der neuen Königin<lb/>
geziemt.&#x201C;</p><lb/>
<p>Nitetis hatte der Schwätzerin &#x017F;chweigend zugehört<lb/>
und die ko&#x017F;tbaren Ge&#x017F;chenke mit &#x017F;tummem Lächeln betrachtet.<lb/>
Sie war Weib genug, um &#x017F;ich der&#x017F;elben zu freuen; kamen<lb/>
&#x017F;ie doch von einem Manne, den &#x017F;ie inniger liebte als ihr<lb/>
Leben, bewie&#x017F;en doch die&#x017F;e Gaben ihrem Herzen, daß &#x017F;ie<lb/>
dem Könige mehr &#x017F;ei, als all&#x2019; &#x017F;eine andern Frauen, ja<lb/>
daß &#x017F;ie von Kamby&#x017F;es geliebt werde. Der lang er&#x017F;ehnte<lb/>
Brief entfiel ungele&#x017F;en ihrer Hand, &#x017F;chweigend gewährte<lb/>
&#x017F;ie den Bitten der Dienerin, und binnen Kurzem war ihr<lb/>
Schmuck vollendet. Der königliche Purpur hob ihre maje-<lb/>
&#x017F;täti&#x017F;che Schönheit, und ihre &#x017F;chlanke, herrliche Ge&#x017F;talt &#x017F;chien von<lb/>
der hohen, blitzenden Tiara erhöht zu werden. Als ihr der<lb/>
auf dem Putzti&#x017F;che liegende Metall&#x017F;piegel zum Er&#x017F;tenmale<lb/>
ihr im vollen Ornat einer Königin prangendes Bildniß<lb/>
zeigte, nahmen ihre Züge einen neuen Ausdruck an. Es<lb/>
war, als wenn &#x017F;ich in den&#x017F;elben ein Theil von dem Stolz<lb/>
ihres Gebieters ab&#x017F;piegle. &#x2014; Die leichtfertige Zofe &#x017F;ank<lb/>
unwillkürlich auf die Kniee nieder, als der &#x017F;trahlende Blick<lb/>
des von dem mächtig&#x017F;ten aller Männer geliebten Weibes ihr<lb/>
Beifall lächelndes Auge traf.</p><lb/>
<pb n="85" facs="#f0087"/>
<p>Kurze Zeit lang &#x017F;chaute Nitetis auf das im Staube<lb/>
liegende Mädchen; dann &#x017F;chüttelte &#x017F;ie, vor Scham erröthend,<lb/>
das &#x017F;chöne Haupt, beugte &#x017F;ich zu ihr hernieder, hob &#x017F;ie<lb/>
freundlich auf, küßte ihre Stirn, be&#x017F;chenkte &#x017F;ie mit einem<lb/>
goldnen Armbande und bat &#x017F;ie, als ihre Blicke auf das<lb/>
an der Erde liegende Schreiben fielen, &#x017F;ie allein zu la&#x017F;&#x017F;en.<lb/>
&#x2014; Mandane verließ, mehr laufend als gehend, das<lb/>
Zimmer ihrer Herrin, um das glänzende Ge&#x017F;chenk ihren<lb/>
Untergebenen, den niedreren Zofen und Sclavinnen, zu<lb/>
zeigen; Nitetis aber warf &#x017F;ich mit, von inniger Glück&#x017F;elig-<lb/>
keit über&#x017F;trömendem, Auge und Herzen in den vor dem<lb/>
Putzti&#x017F;che &#x017F;tehenden Lehn&#x017F;e&#x017F;&#x017F;el von Elfenbein, &#x017F;prach ein<lb/>
kurzes Dankgebet zu ihrer ägypti&#x017F;chen Lieblingsgöttin, der<lb/>
&#x017F;chönen Hathor, küßte die goldne Kette, welche ihr Kam-<lb/>
by&#x017F;es nach &#x017F;einem Sprung in&#x2019;s Wa&#x017F;&#x017F;er ge&#x017F;chenkt hatte,<lb/>
drückte ihre Lippen auf den Brief aus der Heimat, rollte<lb/>
den&#x017F;elben beinah übermüthig vor inniger Herzensbefriedi-<lb/>
gung, indem &#x017F;ie &#x017F;ich tief in die purpurnen Ki&#x017F;&#x017F;en drückte,<lb/>
gemächlich auf, und murmelte vor &#x017F;ich hin: &#x201E;Wie bin ich<lb/>
doch &#x017F;o froh und überglücklich! Armer Brief, deine Schrei-<lb/>
berin hat wohl nicht gedacht, daß dich Nitetis eine Vier-<lb/>
tel&#x017F;tunde lang ungele&#x017F;en auf der Erde liegen la&#x017F;&#x017F;en würde!&#x201C;</p><lb/>
<p>Freudig begann &#x017F;ie zu le&#x017F;en; bald aber verwandelte<lb/>
&#x017F;ich ihr Lächeln in Ern&#x017F;t, und als &#x017F;ie am Schlu&#x017F;&#x017F;e des<lb/>
Briefes angelangt war, &#x017F;ank das Schreiben wiederum zur<lb/>
Erde nieder.</p><lb/>
<p>Jenes Auge, de&#x017F;&#x017F;en &#x017F;tolzer Blick die Dienerin zum<lb/>
Nieder&#x017F;inken gezwungen hatte, &#x017F;chwamm in Thränen, das<lb/>
hochgetragene Haupt ruhte auf dem Ge&#x017F;chmeide, welches<lb/>
den Putzti&#x017F;ch bedeckte; Thränentropfen ge&#x017F;ellten &#x017F;ich zu<lb/>
Perlen und Diamanten, &#x017F;elt&#x017F;ame Gegen&#x017F;ätze, wie die &#x017F;tolze<lb/>
Tiara und ihre zu&#x017F;ammenge&#x017F;unkene Trägerin.</p><lb/>
<pb n="86" facs="#f0088"/>
<p>Jener Brief enthielt folgende Worte:</p><lb/>
<p>&#x201E;Ladike, Gattin des Ama&#x017F;is und Königin von Ober-<lb/>
und Unterägypten, an ihre Tochter Nitetis, Gemahlin des<lb/>
Großkönigs von Per&#x017F;ien.</p><lb/>
<p>&#x201E;Wenn Du, meine geliebte Tochter, &#x017F;o lange Zeit ohne<lb/>
Nachrichten aus der Heimat geblieben bi&#x017F;t, &#x017F;o war dieß<lb/>
nicht un&#x017F;re Schuld. Die Triere, welche die für Dich<lb/>
be&#x017F;timmten Briefe nach Aegae befördern &#x017F;ollte, i&#x017F;t von &#x017F;ami-<lb/>
&#x017F;chen Kriegs&#x017F;chiffen, welche man lieber Seeräuberfahrzeuge<lb/>
nennen &#x017F;ollte, aufgehalten und in den Hafen der A&#x017F;typa-<lb/>
laia <hi rendition="#sup">62</hi>) ge&#x017F;chleppt worden.</p><lb/>
<p>&#x201E;Der Uebermuth des Polykrates, dem Alles, was er<lb/>
vornimmt, zu gelingen pflegt, wird immer größer. Kein<lb/>
Fahrzeug i&#x017F;t vor &#x017F;einen Raub&#x017F;chiffen &#x017F;icher, &#x017F;eitdem er die<lb/>
Lesbier und Mile&#x017F;ier <hi rendition="#sup">63</hi>), welche dem Unwe&#x017F;en entgegen zu<lb/>
treten &#x017F;uchten, auf&#x2019;s Haupt ge&#x017F;chlagen.</p><lb/>
<p>&#x201E;Die Söhne des ver&#x017F;torbenen Pi&#x017F;i&#x017F;tratos <hi rendition="#sup">64</hi>) &#x017F;ind &#x017F;eine<lb/>
Freunde. &#x2014; Lygdamis i&#x017F;t ihm verpflichtet und bedarf der<lb/>
&#x017F;ami&#x017F;chen Hülfe, um &#x017F;eine Gewaltherr&#x017F;chaft über Naxos<lb/>
aufrecht zu erhalten. &#x2014; Die Amphiktyonen hat er gewon-<lb/>
nen, indem er dem Apollo von Delos die benachbarte<lb/>
Jn&#x017F;el Rheneia <hi rendition="#sup">65</hi>) &#x017F;chenkte. Alle &#x017F;eefahrenden Völker lei-<lb/>
den von &#x017F;einen Fünfzigrudrern, welche zwanzigtau&#x017F;end Ma-<lb/>
tro&#x017F;en zur Bemannung bedürfen, den größe&#x017F;ten Schaden;<lb/>
dennoch wagt ihn Niemand anzugreifen; denn er i&#x017F;t von<lb/>
trefflich geübten Leibwachen umgeben und hat &#x017F;eine Burg<lb/>
und die prachtvollen Dämme des Hafens von Samos fa&#x017F;t<lb/>
uneinnehmbar befe&#x017F;tigt.</p><lb/>
<p>&#x201E;Die Kaufleute, welche dem glücklichen Kolaios <hi rendition="#sup">66</hi>) nach<lb/>
We&#x017F;ten folgten und jene Raub&#x017F;chiffe, die keine Schonung<lb/>
kennen, werden Samos zur reich&#x017F;ten Jn&#x017F;el und Polykrates<lb/>
zum mächtig&#x017F;ten Men&#x017F;chen machen, wenn nicht, wie Dein<lb/>
<pb n="87" facs="#f0089"/>
Vater &#x017F;agt, die Götter das &#x017F;o vollkommene Glück eines<lb/>
Men&#x017F;chen beneiden und ihm einen jähen Untergang berei-<lb/>
ten werden.</p><lb/>
<p>&#x201E;Solches befürchtend rieth Ama&#x017F;is &#x017F;einem alten Freunde<lb/>
Polykrates, er möge, um die Mißgun&#x017F;t der Götter zu<lb/>
ver&#x017F;öhnen, &#x017F;ein Lieb&#x017F;tes, de&#x017F;&#x017F;en Verlu&#x017F;t ihn am mei&#x017F;ten<lb/>
&#x017F;chmerzen möchte, in &#x017F;olcher Art von &#x017F;ich entfernen, daß<lb/>
er es nie wieder zurück erhalten könne.</p><lb/>
<p>&#x201E;Polykrates hörte auf die&#x017F;en Rath Deines Vaters<lb/>
und warf den ko&#x017F;tbar&#x017F;ten Siegelring, welchen er be&#x017F;aß,<lb/>
das Werk des Theodoros, einen von zwei Delphinen ge-<lb/>
haltenen Sardonyx von ungeheurer Größe, in den eine<lb/>
Lyra, das Zeichen des Gewalthabers, wunderbar kun&#x017F;treich<lb/>
ge&#x017F;tochen war, von der Höhe des runden Thurmes &#x017F;einer<lb/>
Burg in die See <hi rendition="#sup">67</hi>).</p><lb/>
<p>&#x201E;Sechs Tage &#x017F;päter fanden &#x017F;eine Köche in dem Leibe<lb/>
eines Fi&#x017F;ches jenen Siegelring wieder. Polykrates über-<lb/>
&#x017F;andte uns &#x017F;ogleich die Bot&#x017F;chaft von die&#x017F;em wunderbaren<lb/>
Ereigni&#x017F;&#x017F;e; Dein Vater aber &#x017F;chüttelte, &#x017F;tatt &#x017F;ich zu freuen,<lb/>
gramvoll &#x017F;ein grei&#x017F;es Haupt und &#x017F;agte, er &#x017F;ehe wohl, daß<lb/>
man Niemand &#x017F;einem Ge&#x017F;chick entreißen könne. Am näm-<lb/>
lichen Tage kündete er dem Polykrates die alte Freund-<lb/>
&#x017F;chaft auf und ließ ihm &#x017F;agen, er wolle &#x017F;ich bemühen &#x017F;ei-<lb/>
ner zu verge&#x017F;&#x017F;en, damit er vor dem Schmerze bewahrt<lb/>
bleibe, einen Men&#x017F;chen, den er liebe, in Unglück gerathen<lb/>
zu &#x017F;ehen.</p><lb/>
<p>&#x201E;Polykrates empfing lachend die&#x017F;e Bot&#x017F;chaft und &#x017F;andte<lb/>
uns die Briefe, welche &#x017F;eine Seeräuber un&#x017F;rer Triere ab-<lb/>
genommen hatten, mit einem &#x017F;pötti&#x017F;chen Gruße zurück.<lb/>
Von jetzt an werden alle Schreiben an Dich über Syrien<lb/>
befördert werden.</p><lb/>
<p>&#x201E;Frag&#x017F;t Du mich, warum ich Dir die&#x017F;e lange Ge-<lb/>
<pb n="88" facs="#f0090"/>
&#x017F;chichte, welche Dich weniger als andre Nachrichten aus<lb/>
dem elterlichen Hau&#x017F;e angeht, erzählt habe, &#x017F;o antworte<lb/>
ich Dir: &#x201A;Um Dich auf den Zu&#x017F;tand Deines Vaters vor-<lb/>
zubereiten.&#x2018;</p><lb/>
<p>&#x201E;Erkenn&#x017F;t Du den heitern, lebensfrohen, &#x017F;orglo&#x017F;en<lb/>
Ama&#x017F;is aus jenen dü&#x017F;teren Worten wieder, die er dem<lb/>
&#x017F;ami&#x017F;chen Freunde zurief?</p><lb/>
<p>&#x201E;Ach, mein Gatte hat wohl Ur&#x017F;ache betrübt zu &#x017F;ein,<lb/>
und die Augen Deiner Mutter wurden, &#x017F;eit Deiner Ab-<lb/>
rei&#x017F;e nach Per&#x017F;ien, niemals trocken. Von dem Kranken-<lb/>
lager Deiner Schwe&#x017F;ter eile ich zu Deinem Vater, um ihn<lb/>
zu trö&#x017F;ten und &#x017F;eine Schritte zu leiten.</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch benützte die Nacht, um die&#x017F;e Zeilen zu &#x017F;chrei-<lb/>
ben, obgleich ich wohl des Schlummers bedürfte.</p><lb/>
<p>&#x201E;Hier bin ich von den Wärterinnen, die mich zu<lb/>
Tachot, Deiner Schwe&#x017F;ter, Deiner wahren Freundin rie-<lb/>
fen, unterbrochen worden.</p><lb/>
<p>&#x201E;Wie oft hat die Theure in Fieberphanta&#x017F;ieen Deinen<lb/>
Namen ausgerufen, wie &#x017F;orglich bewahrt &#x017F;ie jenes Wachs-<lb/>
bild <hi rendition="#sup">68</hi>) von Dir, de&#x017F;&#x017F;en wunderbare Aehnlichkeit von der<lb/>
Höhe griechi&#x017F;cher Kun&#x017F;t und der Mei&#x017F;ter&#x017F;chaft des großen<lb/>
Theodoros zeugt. Morgen wollen wir da&#x017F;&#x017F;elbe nach Aegina <note place="foot" n="*)">Siehe <hi rendition="#aq">I.</hi> Theil Anmerkung 26.</note><lb/>
&#x017F;chicken, um es in einer dortigen Werk&#x017F;tatt in Gold nach-<lb/>
bilden zu la&#x017F;&#x017F;en. Das zarte Wachs leidet von den heißen<lb/>
Händen und Lippen Deiner Schwe&#x017F;ter, die das Bildniß<lb/>
&#x017F;o oft berühren.</p><lb/>
<p>&#x201E;Jetzt, meine Tochter, nimm all&#x2019; Deinen Muth zu-<lb/>
&#x017F;ammen, wie auch ich all&#x2019; meine Kraft aufbieten will, um<lb/>
Dir in geordneter Reihenfolge zu erzählen, was die Götter<lb/>
über un&#x017F;er Haus verhängten.</p><lb/>
<pb n="89" facs="#f0091"/>
<p>&#x201E;Nach Deiner Abrei&#x017F;e hörte Tachot drei Tage lang<lb/>
nicht auf zu weinen. All&#x2019; un&#x017F;re trö&#x017F;tenden Worte, alle<lb/>
Ermahnungen Deines Vaters, alle Opfer und Gebete ver-<lb/>
mochten nicht den Gram des armen Kindes zu lindern oder<lb/>
zu zer&#x017F;treuen. Am vierten Tage ver&#x017F;iegten endlich ihre<lb/>
Thränen. Mit lei&#x017F;er Stimme, &#x017F;cheinbar ergeben, antwor-<lb/>
tete &#x017F;ie, wenn wir &#x017F;ie fragten; den größten Theil des<lb/>
Tages aber &#x017F;aß &#x017F;ie &#x017F;chweigend bei ihrer Spindel. Die<lb/>
&#x017F;on&#x017F;t &#x017F;o ge&#x017F;chickten Finger zerri&#x017F;&#x017F;en, wenn &#x017F;ie nicht &#x017F;tun-<lb/>
denlang in dem Schooße der Träumerin ruhten, alle Fä-<lb/>
den. Sie, die &#x017F;on&#x017F;t &#x017F;o herzlich über die Scherze Deines<lb/>
Vaters lachen konnte, hörte den&#x017F;elben nur noch mit gleich-<lb/>
gültiger Stumpfheit zu; meinen mütterlichen Ermahnun-<lb/>
gen lau&#x017F;chte &#x017F;ie in äng&#x017F;tlicher Spannung.</p><lb/>
<p>&#x201E;Wenn ich ihre Stirne küßte und &#x017F;ie bat, &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
zu beherr&#x017F;chen, &#x017F;o &#x017F;prang &#x017F;ie hoch erröthend auf, warf &#x017F;ich<lb/>
an meine Bru&#x017F;t, &#x017F;etzte &#x017F;ich wieder an die Spindel und zog<lb/>
die Fäden mit beinahe wilder Ha&#x017F;t; nach einer halben<lb/>
Stunde aber lagen die Hände wiederum unthätig in ihrem<lb/>
Schooße, waren ihre Augen von neuem träumeri&#x017F;ch auf<lb/>
einen Punkt in der Luft oder an der Erde gerichtet.<lb/>
Wenn wir &#x017F;ie zwangen an einem Fe&#x017F;te Theil zu nehmen<lb/>
wandelte &#x017F;ie unter den Gä&#x017F;ten theilnahmlos umher.</p><lb/>
<p>&#x201E;Als wir &#x017F;ie zu der großen Wallfahrt nach Baba&#x017F;tis<lb/>
mitnahmen, bei welcher das ägypti&#x017F;che Volk &#x017F;eines Ern-<lb/>
&#x017F;tes und &#x017F;einer Würde vergißt, und der Nil mit &#x017F;einen<lb/>
Ufern einer großen Bühne gleicht, auf welcher trunkne<lb/>
Chöre zur höch&#x017F;ten Ausgela&#x017F;&#x017F;enheit fortreißende Satyr-<lb/>
&#x017F;piele aufführen, als &#x017F;ie zu Baba&#x017F;tis <hi rendition="#sup">69</hi>) zum Er&#x017F;tenmale<lb/>
in ihrem Leben ein ganzes Volk, das &#x017F;ich in taumelnder<lb/>
Lu&#x017F;t und ausgela&#x017F;&#x017F;enen Scherzen tummelt, erblickte, er-<lb/>
wachte &#x017F;ie aus ihrem &#x017F;tummen Brüten und fing, wie in<lb/>
<pb n="90" facs="#f0092"/>
den er&#x017F;ten Tagen nach Deiner Abrei&#x017F;e, von neuem an<lb/>
Thränen zu vergießen.</p><lb/>
<p>&#x201E;Traurig, beinahe rathlos brachten wir die Arme<lb/>
nach Sais zurück.</p><lb/>
<p>&#x201E;Jhr Aus&#x017F;ehen glich dem einer Gottheit. &#x2014; Sie war<lb/>
&#x017F;chmächtiger geworden, aber wie wir Alle bemerkt zu ha-<lb/>
hen glaubten, gewach&#x017F;en; die Farbe ihrer Haut &#x017F;chimmerte<lb/>
in einer fa&#x017F;t durch&#x017F;ichtigen Weiße, und ihre Wangen zierte<lb/>
ein lei&#x017F;er Anhauch, den ich nur mit der Farbe eines<lb/>
jungen Ro&#x017F;enblattes oder den er&#x017F;ten Grüßen der Morgen-<lb/>
röthe vergleichen kann. Jhr Auge glänzt heute noch wun-<lb/>
derbar &#x017F;chön und hell.</p><lb/>
<p>&#x201E;Es &#x017F;cheint mir immer, als wenn die&#x017F;e Blicke mehr<lb/>
er&#x017F;chauten, als das, was &#x017F;ich auf der Erde und am Him-<lb/>
mel bewegt. Jch meine, die&#x017F;e Blicke mü&#x017F;&#x017F;en über das Ge-<lb/>
&#x017F;chaffene hinaus in ferne Welten &#x017F;chauen.</p><lb/>
<p>&#x201E;Weil ihre Hände und ihre Stirn immer heißer wur-<lb/>
den und manchmal ein lei&#x017F;es Frö&#x017F;teln ihre zarten Glieder<lb/>
durch&#x017F;chauerte, ließen wir Thutmes, den berühmte&#x017F;ten<lb/>
Arzt für innere Krankheiten, aus Theben nach Sais<lb/>
kommen.</p><lb/>
<p>&#x201E;Der erfahrene Prie&#x017F;ter &#x017F;chüttelte den Kopf, als er<lb/>
Deine Schwe&#x017F;ter erblickte, und prophezeite, daß die&#x017F;elbe<lb/>
einer &#x017F;chweren Krankheit entgegeneile. Von nun an durfte<lb/>
&#x017F;ie nicht mehr &#x017F;pinnen, und nur wenig &#x017F;prechen. Sie<lb/>
mußte allerlei Tränke einnehmen, man be&#x017F;prach und be-<lb/>
&#x017F;chwor ihr Leiden <hi rendition="#sup">70</hi>), die Sterne und Orakel wurden be-<lb/>
fragt, den Göttern reiche Opfer und Ge&#x017F;chenke dargebracht.<lb/>
Die Hathorprie&#x017F;ter von der Jn&#x017F;el Philae über&#x017F;andten uns<lb/>
für die Kranke ein geheiligtes Amulet, die O&#x017F;irisprie&#x017F;ter<lb/>
von Abydos eine in Gold gefaßte Haarlocke des O&#x017F;iris,<lb/>
und Neithoteph, der Oberprie&#x017F;ter un&#x017F;rer Schutzgöttin, ver-<lb/>
<pb n="91" facs="#f0093"/>
an&#x017F;taltete ein großes Opfer, welches Deiner Schwe&#x017F;ter die<lb/>
Ge&#x017F;undheit zurückgeben &#x017F;ollte.</p><lb/>
<p>&#x201E;Aber weder Aerzte, noch Be&#x017F;chwörungen, noch Amu-<lb/>
lette wollten der Armen helfen. &#x2014; Neithoteph verhehlte<lb/>
mir endlich nicht mehr, daß Tachots Sterne wenig Hoff-<lb/>
nung verhießen. Der heilige Stier von Memphis &#x017F;tarb<lb/>
in jenen Tagen; die Prie&#x017F;ter fanden kein Herz in den<lb/>
Eingeweiden de&#x017F;&#x017F;elben und verkündeten Unheil, welches<lb/>
über Aegypten kommen werde. Bis heute i&#x017F;t noch kein<lb/>
neuer Apis gefunden worden. Man glaubt, daß die Göt-<lb/>
ter dem Reiche Deines Vaters zürnen und das Orakel von<lb/>
Buto hat verkündet, die Un&#x017F;terblichen würden er&#x017F;t dann<lb/>
Aegypten mit neuer Huld beglücken, wenn alle den frem-<lb/>
den Göttern auf der &#x017F;chwarzen Erde erbauten Tempel ver-<lb/>
nichtet und Diejenigen, welche den fal&#x017F;chen Gottheiten<lb/>
opfern, aus Aegypten verbannt worden wären.</p><lb/>
<p>&#x201E;Die Unglückszeichen haben nicht gelegen. Tachot<lb/>
wurde von einem furchtbaren Fieber ergriffen. Neun Tage<lb/>
lang &#x017F;chwebte &#x017F;ie zwi&#x017F;chen Tod und Leben, und i&#x017F;t heute<lb/>
noch &#x017F;o &#x017F;chwach, daß &#x017F;ie getragen werden muß und weder<lb/>
Hand noch Fuß zu rühren vermag.</p><lb/>
<p>&#x201E;Während der Fahrt nach Baba&#x017F;tis hatten &#x017F;ich, wie<lb/>
dieß in Aegypten nicht &#x017F;elten ge&#x017F;chieht <hi rendition="#sup">71</hi>), die Augen des<lb/>
Ama&#x017F;is entzündet. Statt den&#x017F;elben Ruhe zu gönnen, ar-<lb/>
beitete er nach wie vor, von Sonnenaufgang bis zur<lb/>
Mittagszeit. Während der &#x017F;chlimmen Fiebertage Deiner<lb/>
Schwe&#x017F;ter wich er, trotz un&#x017F;rer Mahnungen, nicht von dem<lb/>
Lager der&#x017F;elben. Laß mich kurz &#x017F;ein, meine Tochter! Das<lb/>
Augenübel wurde immer heftiger, und an dem&#x017F;elben Tage,<lb/>
welcher uns die Nachricht brachte, Du wäre&#x017F;t wohlbehal-<lb/>
ten zu Babylon eingetroffen, war Ama&#x017F;is erblindet.</p><lb/>
<p>&#x201E;Aus dem rü&#x017F;tigen frohen Manne i&#x017F;t &#x017F;eit jener Zeit<lb/>
<pb n="92" facs="#f0094"/>
ein hin&#x017F;iechender dü&#x017F;terer Greis geworden. &#x2014; Der Tod<lb/>
des Apis, die &#x017F;chlimmen Con&#x017F;tellationen und Orakel&#x017F;prüche<lb/>
beäng&#x017F;tigen &#x017F;ein Herz. Die Nacht, in welcher er lebt,<lb/>
umflort &#x017F;eine Heiterkeit. Das Bewußt&#x017F;ein, nicht ohne<lb/>
Stütze fort&#x017F;chreiten zu können, beraubt ihn &#x017F;eines &#x017F;ichern<lb/>
Willens. Der kühne, &#x017F;elb&#x017F;t&#x017F;tändige Herr&#x017F;cher i&#x017F;t im Be-<lb/>
griff, zum willenlo&#x017F;en Werkzeuge der Prie&#x017F;ter zu werden.</p><lb/>
<p>&#x201E;Stundenlang verweilt er jetzt im Tempel der Neith,<lb/>
um zu beten und zu opfern. Dort läßt er auch eine An-<lb/>
zahl von Werkleuten an einer Todtenwohnung für &#x017F;eine<lb/>
eigne Mumie arbeiten, während eine gleiche Anzahl von<lb/>
Maurern das von den Hellenen begonnene Heiligthum des<lb/>
Apollon zu Memphis der Erde gleich machen muß. Sein<lb/>
eignes und das Unglück der Tachot nennt er eine gerechte<lb/>
Strafe der Un&#x017F;terblichen.</p><lb/>
<p>&#x201E;Seine Be&#x017F;uche am Lager der Kranken gereichen der-<lb/>
&#x017F;elben zu geringem Tro&#x017F;te; denn &#x017F;tatt der Armen freund-<lb/>
lich zuzureden, &#x017F;ucht er der&#x017F;elben zu bewei&#x017F;en, daß auch<lb/>
&#x017F;ie die Strafe der Un&#x017F;terblichen verdient habe. &#x2014; Er ver-<lb/>
&#x017F;ucht das arme Kind mit der ganzen Kraft &#x017F;einer &#x017F;iegen-<lb/>
den Bered&#x017F;amkeit dahin zu bringen, der Erde ganz und<lb/>
gar zu verge&#x017F;&#x017F;en, und durch fortwährende Gebete und<lb/>
Opfer die Gnade des O&#x017F;iris und der Richter in der Un-<lb/>
terwelt zu gewinnen.</p><lb/>
<p>&#x201E;&#x201A;Du wir&#x017F;t bald &#x017F;terben.&#x2018; &#x2014; &#x201A;Das Leben i&#x017F;t kurz;<lb/>
die Dauer des Todes unendlich lang.&#x2018; Mit die&#x017F;en und<lb/>
ähnlichen Worten foltert er die Seele un&#x017F;rer theuren Kran-<lb/>
ken, welche &#x017F;o gerne leben möchte.</p><lb/>
<p>&#x201E;Jene An&#x017F;chauung der Aegypter, welche das Da&#x017F;ein<lb/>
im Tode zur Haupt&#x017F;ache, das Leben in die&#x017F;er Welt zu<lb/>
einem Nichts, einer kurzen Wanderung, einem Traume<lb/>
&#x017F;tempelt, hat Viele in die Gefahr gebracht, der Stimmung<lb/>
<pb n="93" facs="#f0095"/>
Deines Vaters zu verfallen; der helleni&#x017F;che Gei&#x017F;t, welcher<lb/>
die&#x017F;er Erde das höch&#x017F;te Recht zu&#x017F;pricht, ohne dabei der<lb/>
Himmli&#x017F;chen zu verge&#x017F;&#x017F;en, wird, &#x017F;age ich Dir, das Volk<lb/>
der Griechen zu einer vollkommneren Höhe erheben, als<lb/>
un&#x017F;er Aegypten jemals erreicht hat, erreichen wird oder<lb/>
kann.</p><lb/>
<p>&#x201E;Abermals bin ich unterbrochen worden. Thutmes,<lb/>
der große Arzt, war angekommen, um nach dem Befinden<lb/>
un&#x017F;rer lieben Kranken zu &#x017F;ehen. Er gibt wenig Hoffnung,<lb/>
ja er &#x017F;cheint &#x017F;ich darüber zu wundern, daß die&#x017F;er zarte<lb/>
Körper den harten Angriffen des Todes &#x017F;o lange Zeit zu<lb/>
wider&#x017F;tehen vermag. &#x2014; &#x201A;Sie wäre läng&#x017F;t nicht mehr,&#x2018; &#x017F;agte<lb/>
er ge&#x017F;tern, &#x201A;wenn &#x017F;ie nicht der fe&#x017F;te Willen fort zu leben<lb/>
und eine nimmer ra&#x017F;tende Sehn&#x017F;ucht aufrecht erhielte. &#x2014;<lb/>
Sie könnte, wenn &#x017F;ie die Lu&#x017F;t, leben zu wollen, aufgäbe,<lb/>
&#x017F;ich &#x017F;terben la&#x017F;&#x017F;en, wie wir uns in den Schlaf hinüber<lb/>
träumen. &#x2014; Sollte ihr Wun&#x017F;ch befriedigt werden, &#x017F;o kann<lb/>
&#x017F;ie vielleicht (aber das i&#x017F;t unwahr&#x017F;cheinlich) ihr Da&#x017F;ein<lb/>
noch Jahre lang fri&#x017F;ten; bleibt ihre Hoffnung nur noch<lb/>
kurze Zeit unerfüllt, &#x017F;o wird &#x017F;ie von der&#x017F;elben Sehn&#x017F;ucht,<lb/>
welche &#x017F;ie jetzt nicht &#x017F;terben läßt, aufgerieben und getödtet<lb/>
werden.&#x2018; Ahn&#x017F;t Du, wonach &#x017F;ie &#x017F;ich &#x017F;ehnt? Un&#x017F;ere Tachot,<lb/>
mit einem Worte i&#x017F;t es ge&#x017F;agt, liebt den &#x017F;chönen Bruder<lb/>
Deines Gatten, wie nur eine be&#x017F;tändige Aegypterin zu<lb/>
lieben vermag. Schon vor Deiner Abrei&#x017F;e bemerkte ich,<lb/>
daß Deine Schwe&#x017F;ter dem Per&#x017F;er zugethan &#x017F;ei, aber ich<lb/>
ahnte nicht, daß dieß zarte, harmlo&#x017F;e Kind einer &#x017F;o tiefen<lb/>
Leiden&#x017F;chaft fähig wäre. Jhre er&#x017F;ten Thränen glaubten<lb/>
wir Deiner Abrei&#x017F;e zu&#x017F;chreiben zu mü&#x017F;&#x017F;en; als &#x017F;ie jedoch<lb/>
in jenes &#x017F;tumme Träumen ver&#x017F;ank, bemerkte Jbykus, wel-<lb/>
cher damals noch an un&#x017F;erm Hofe verweilte, die Jungfrau<lb/>
mü&#x017F;&#x017F;e ihr Herz einem Manne ge&#x017F;chenkt haben.</p><lb/>
<pb n="94" facs="#f0096"/>
<p>&#x201E;Als &#x017F;ie ein&#x017F;t träumend vor der Spindel &#x017F;aß, &#x017F;ang er<lb/>
ihr das Liebesliedchen der Sappho in&#x2019;s Ohr:</p><lb/>
<cit><quote><hi rendition="#et">&#x201E;Ach &#x017F;üßes Mütterlein, es treibt<lb/>
Mich fort vom Webe&#x017F;tuhle;<lb/>
Die bö&#x017F;e Liebe macht mir Pein,<lb/>
Mich quält mein holder Buhle <hi rendition="#sup">72</hi>).&#x201C;</hi></quote></cit><lb/>
<p>&#x201E;Sie erbleichte bei die&#x017F;en Worten und fragte: &#x201A;Ha&#x017F;t<lb/>
Du &#x017F;elb&#x017F;t dieß Liedchen erdacht, Jbykus?&#x2018;</p><lb/>
<p>&#x201E;&#x201A;Nein,&#x2018; antwortete jener, &#x201A;die Lesbierin Sappho<lb/>
&#x017F;ang es vor fünfzig Jahren.&#x2018;</p><lb/>
<p>&#x201E;&#x201A;Vor fünfzig Jahren,&#x2018; wiederholte Tachot gedan-<lb/>
kenvoll.</p><lb/>
<p>&#x201E;&#x201A;Die Liebe bleibt &#x017F;ich immer gleich,&#x2018; unterbrach &#x017F;ie<lb/>
der Dichter; &#x201A;wie Sappho vor fünfzig Jahren liebte, &#x017F;o<lb/>
hat man vor Aeonen geliebt, &#x017F;o wird man nach Jahrtau-<lb/>
&#x017F;enden lieben.&#x2018;</p><lb/>
<p>&#x201E;Die Kranke lächelte zu&#x017F;timmend, und wiederholte von<lb/>
nun an, lei&#x017F;e &#x017F;ummend, gar oft jenes Liedlein, wenn &#x017F;ie<lb/>
müßig vor der Spindel &#x017F;aß.</p><lb/>
<p>&#x201E;Trotz alledem vermieden wir mit Fleiß jede Frage,<lb/>
welche &#x017F;ie an den Geliebten erinnern konnte. Als &#x017F;ie aber<lb/>
in Fieber&#x017F;chauern darnieder lag, wurden ihre glühenden<lb/>
Lippen nicht müde, Bartjas Namen auszurufen. Nach-<lb/>
dem &#x017F;ie wieder ihrer Gedanken mächtig geworden war, er-<lb/>
zählten wir ihr von jenen Phanta&#x017F;ieen.</p><lb/>
<p>&#x201E;Da &#x017F;chüttete &#x017F;ie mir ihre ganze Seele aus und &#x017F;agte<lb/>
mit feierlicher Stimme, gleich einer Prophetin gen Him-<lb/>
mel &#x017F;tarrend: &#x201A;Jch weiß, daß ich nicht &#x017F;terben werde, eh&#x2019;<lb/>
ich ihn wiederge&#x017F;ehen habe.&#x2018;</p><lb/>
<p>&#x201E;Neulich hatten wir &#x017F;ie in den Tempel tragen la&#x017F;&#x017F;en,<lb/>
weil &#x017F;ie &#x017F;ich danach &#x017F;ehnte in den heiligen Hallen zu be-<lb/>
ten. Als die Andacht beendet war und wir an den im<lb/>
<pb n="95" facs="#f0097"/>
Vorhofe &#x017F;pielenden Kindern vorbei kamen, bemerkte &#x017F;ie ein<lb/>
kleines Mädchen, welches ihren Freundinnen mit großem<lb/>
Eifer etwas erzählte. Da befahl &#x017F;ie den Trägern die<lb/>
Sänfte hinzu&#x017F;etzen und das Kind herbeizurufen.</p><lb/>
<p>&#x201E;&#x201A;Was &#x017F;agte&#x017F;t Du?&#x2018; fragte &#x017F;ie die Kleine.</p><lb/>
<p>&#x201E;&#x201A;Jch erzählte den Andern etwas von meiner älte&#x017F;ten<lb/>
Schwe&#x017F;ter.&#x2018;</p><lb/>
<p>&#x201E;&#x201A;Darf ich es auch hören?&#x2018; fragte Tachot, &#x017F;o freund-<lb/>
lich bittend, daß die Kleine ohne alle Scheu anhob: &#x201A;Pet-<lb/>
ammon, der Bräutigam meiner Schwe&#x017F;ter, i&#x017F;t ge&#x017F;tern<lb/>
ganz unerwartet aus Theben heimgekehrt. Als der J&#x017F;is-<lb/>
&#x017F;tern <hi rendition="#sup">73</hi>) aufging, trat er plötzlich auf un&#x017F;er Dach,<lb/>
wo Kerimama gerade mit dem Vater das Brett&#x017F;piel<lb/>
&#x017F;pielte. Er brachte ihr einen &#x017F;chönen goldenen Brautkranz<lb/>
mit.&#x2018;</p><lb/>
<p>&#x201E;Tachot küßte die Kleine und &#x017F;chenkte der&#x017F;elben ihren<lb/>
ko&#x017F;tbaren Fächer. Als wir wieder zu Hau&#x017F;e waren, lächelte<lb/>
&#x017F;ie mir &#x017F;chalkhaft zu und &#x017F;agte: &#x201A;Du weißt ja, liebes<lb/>
Mütterchen, daß die Worte der Kinder im Vorhofe des<lb/>
Tempels für Orakel&#x017F;prüche gehalten werden <hi rendition="#sup">74</hi>). Wenn<lb/>
die Kleine nicht gelogen hat, &#x017F;o muß er kommen! &#x2014; Ha&#x017F;t<lb/>
Du nicht gehört, daß er auch den Hochzeitskranz mitbrin-<lb/>
gen wird? O, Mutter, ich weiß es &#x017F;icher, weiß es ganz<lb/>
genau, daß ich ihn wieder&#x017F;ehen werde!&#x2018;</p><lb/>
<p>&#x201E;Als ich Tachot ge&#x017F;tern fragte, ob &#x017F;ie etwas an Dich<lb/>
zu be&#x017F;tellen habe, bat &#x017F;ie mich, Dir zu &#x017F;agen, &#x017F;ie über-<lb/>
&#x017F;ende Dir tau&#x017F;end Grüße und Kü&#x017F;&#x017F;e und gedenke, wenn &#x017F;ie<lb/>
er&#x017F;t kräftiger geworden &#x017F;ei, Dir &#x017F;elb&#x017F;t zu &#x017F;chreiben, denn<lb/>
&#x017F;ie habe Dir Vieles anzuvertrauen. Das beifolgende Brief-<lb/>
chen &#x017F;oll&#x017F;t Du Bartja eigenhändig übergeben. Sie hat<lb/>
die in dem&#x017F;elben enthaltenen Grüße mit vieler Mühe &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
ge&#x017F;chrieben.</p><lb/>
<pb n="96" facs="#f0098"/>
<p>&#x201E;Jetzt muß ich dem Schlu&#x017F;&#x017F;e die&#x017F;es Briefes entgegen-<lb/>
eilen, denn der Bote harrt de&#x017F;&#x017F;elben &#x017F;chon lange.</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch möchte Dir &#x017F;o gern etwas Erfreuliches mittheilen.<lb/>
Aber wohin ich auch blicke, &#x017F;ehe ich Nichts als Trübes.<lb/>
Dein Bruder verfällt immer mehr der Herr&#x017F;ch&#x017F;ucht un&#x017F;rer<lb/>
Prie&#x017F;terka&#x017F;te und be&#x017F;orgt, von Neithoteph geleitet, die<lb/>
Ge&#x017F;chäfte der Regierung für Deinen armen blinden Vater.</p><lb/>
<p>&#x201E;Ama&#x017F;is läßt P&#x017F;amtik volle Freiheit und &#x017F;agt, daß es<lb/>
ihn wenig kümmern könne, ob der Thronfolger einige<lb/>
Tage früher oder &#x017F;päter &#x017F;eine Stelle einnehme.</p><lb/>
<p>&#x201E;Er hinderte Deinen Bruder nicht, die Kinder des<lb/>
früheren Leibwachenober&#x017F;ten Phanes aus dem Hau&#x017F;e der<lb/>
Hellenin Rhodopis gewalt&#x017F;amer Wei&#x017F;e zu entführen, und<lb/>
billigte es &#x017F;ogar, daß &#x017F;ein Sohn mit den Nachkommen der<lb/>
zur Zeit des er&#x017F;ten P&#x017F;amtik, wegen der Bevorzugung der<lb/>
ioni&#x017F;chen Söldner, nach Aethiopien ausgewanderten zwei-<lb/>
malhunderttau&#x017F;end Krieger <hi rendition="#sup">75</hi>) in Verhandlung trat, um,<lb/>
falls &#x017F;ie &#x017F;ich bereit erklären &#x017F;ollten, in ihre Heimat zurück-<lb/>
zukehren, die helleni&#x017F;chen Soldaten entla&#x017F;&#x017F;en zu können.<lb/>
Die Verhandlungen blieben ohne Erfolg; P&#x017F;amtik aber<lb/>
hatte die Griechen, weil er die Kinder des Phanes un-<lb/>
würdig behandelte, &#x017F;chwer beleidigt.</p><lb/>
<p>&#x201E;Ari&#x017F;tomachos drohte mit zehntau&#x017F;end der be&#x017F;ten Söld-<lb/>
ner Aegypten zu verla&#x017F;&#x017F;en; ja er verlangte &#x017F;einen Ab&#x017F;chied,<lb/>
als der Knabe des Phanes, auf Geheiß Deines Bruders,<lb/>
umgebracht worden war. Da ver&#x017F;chwand Ari&#x017F;tomachos plötzlich,<lb/>
Niemand weiß wohin; die Hellenen aber ließen &#x017F;ich durch<lb/>
große Summen be&#x017F;techen und blieben in Aegypten.</p><lb/>
<p>&#x201E;Ama&#x017F;is &#x017F;chwieg zu alledem und &#x017F;ah opfernd und be-<lb/>
tend ruhig zu, wie &#x017F;ein Sohn alle Theile des Volkes<lb/>
bald beleidigte, bald in unwürdiger Wei&#x017F;e zu verhöhnen<lb/>
&#x017F;uchte. &#x2014; Helleni&#x017F;che und ägypti&#x017F;che Kriegsober&#x017F;ten, &#x017F;owie<lb/>
<pb n="97" facs="#f0099"/>
Nomarchen aus ver&#x017F;chiedenen Provinzen haben mir ver-<lb/>
&#x017F;ichert, die&#x017F;er Zu&#x017F;tand &#x017F;ei unerträglich. Man weiß nicht,<lb/>
we&#x017F;&#x017F;en man &#x017F;ich von dem neuen Herr&#x017F;cher zu ver&#x017F;ehen hat,<lb/>
der heute befiehlt, was er ge&#x017F;tern in Heftigkeit unter&#x017F;agte,<lb/>
der das &#x017F;chöne Band zu zerreißen droht, welches bis jetzt<lb/>
das ägypti&#x017F;che Volk an &#x017F;eine Könige knüpfte.</p><lb/>
<p>&#x201E;Lebe wohl, meine Tochter, gedenke Deiner armen<lb/>
Freundin, Deiner Mutter! Verzeihe Deinen Eltern, wenn<lb/>
Du erfahren &#x017F;ollte&#x017F;t, was wir Dir &#x017F;o lange ver&#x017F;chwiegen<lb/>
haben. Bete für Tachot, entbiete Krö&#x017F;us und den jungen<lb/>
Per&#x017F;ern, welche wir kennen, un&#x017F;ern Gruß, und übergib<lb/>
Bartja die Grüße Deiner Schwe&#x017F;ter, die ich ihn als das<lb/>
Vermächtniß einer Sterbenden zu betrachten bitte.</p><lb/>
<p>&#x201E;Lebe wohl und &#x017F;ei glücklich in Deiner neuen, blühen-<lb/>
den Heimat.&#x201C;</p></div><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<fw type="sig" place="bottom"><hi rendition="#g">Ebers,</hi> Eine ägypti&#x017F;che Königstochter. <hi rendition="#aq">II.</hi> 7</fw><lb/>
<pb n="[98]" facs="#f0100"/>
<div n="1"><head><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Fünftes Kapitel.</hi></hi></head><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<p><hi rendition="#in">W</hi>ie die goldene Morgenröthe Regentage bringt; &#x017F;o<lb/>
i&#x017F;t die frohe Erwartung nicht &#x017F;elten eine Vorbotin trüber<lb/>
Ereigni&#x017F;&#x017F;e.</p><lb/>
<p>Nitetis hatte &#x017F;ich &#x017F;o herzlich auf die&#x017F;en Brief gefreut,<lb/>
welcher bittere Wermuthstropfen in ihr &#x017F;üßes Glück zu<lb/>
träufeln be&#x017F;timmt war.</p><lb/>
<p>Wie mit einem Zauber&#x017F;chlage hatte der&#x017F;elbe einen<lb/>
&#x017F;chönen Theil ihres Da&#x017F;eins, die frohe Rückerinnerung an<lb/>
die liebe Heimat und an die Geno&#x017F;&#x017F;en des reinen Glücks<lb/>
ihrer Kindheit, vernichtet.</p><lb/>
<p>Während &#x017F;ie in ihren Purpurkleidern weinend da&#x017F;aß,<lb/>
dachte &#x017F;ie an nichts, als an den Gram ihrer Mutter, das<lb/>
Unglück ihres Vaters und die Krankheit ihrer Schwe&#x017F;ter.<lb/>
Die frohe Zukunft, welche ihr lächelnd mit Glück und Macht<lb/>
und Liebe winkte, ent&#x017F;chwand ihren Blicken. Die bevor-<lb/>
zugte Braut des Kamby&#x017F;es vergaß des harrenden Gelieb-<lb/>
ten, die zukünftige Königin von Per&#x017F;ien dachte an nichts<lb/>
als an das Unglück des ägypti&#x017F;chen Herr&#x017F;cherhau&#x017F;es.</p><lb/>
<p>Die Sonne hatte läng&#x017F;t die Mittagshöhe erreicht, als<lb/>
Mandane, ihre Zofe, wieder in das Zimmer trat, um die<lb/>
letzte Hand an den Schmuck ihrer Herrin zu legen.</p><lb/>
<pb n="99" facs="#f0101"/>
<p>&#x201E;Sie &#x017F;chläft,&#x201C; dachte das Mädchen; &#x201E;ich kann &#x017F;ie noch<lb/>
ein Viertel&#x017F;tündchen ruhen la&#x017F;&#x017F;en; das Opferfe&#x017F;t wird &#x017F;ie<lb/>
ermüdet haben, und &#x017F;ie muß beim Schmau&#x017F;e in voller<lb/>
Fri&#x017F;che und Schönheit prangen, um die Anderen zu über-<lb/>
&#x017F;trahlen, wie der Mond die Sterne.&#x201C;</p><lb/>
<p>Ungehört von ihrer Herrin, &#x017F;chlich &#x017F;ie aus dem Zim-<lb/>
mer, de&#x017F;&#x017F;en Fen&#x017F;ter eine kö&#x017F;tliche Aus&#x017F;icht auf die hängen-<lb/>
den Gärten, die Rie&#x017F;en&#x017F;tadt, den Strom und die frucht-<lb/>
&#x017F;trotzende babyloni&#x017F;che Ebene darboten, hinaus in&#x2019;s Freie.</p><lb/>
<p>Ohne &#x017F;ich umzu&#x017F;ehen lief &#x017F;ie einem Blumenbeete zu,<lb/>
um Ro&#x017F;en zu brechen. Jhre Augen waren auf das neue<lb/>
Armband geheftet, in de&#x017F;&#x017F;en edlem Ge&#x017F;tein &#x017F;ich die Strah-<lb/>
len der Nachmittags&#x017F;onne &#x017F;piegelten, und wurden eines<lb/>
reichgekleideten Mannes nicht gewahr, welcher mit vor-<lb/>
ge&#x017F;trecktem Kopfe durch ein Fen&#x017F;ter des Zimmers blickte,<lb/>
in welchem Nitetis weinte. Der ge&#x017F;törte Lau&#x017F;cher wendete<lb/>
&#x017F;ich &#x017F;ofort dem Mädchen zu und rief mit krei&#x017F;chender Stimme:<lb/>
&#x201E;Sei gegrüßt, &#x017F;chöne Mandane!&#x201C;</p><lb/>
<p>Die Zofe er&#x017F;chrak und &#x017F;agte, als &#x017F;ie den Eunuchen-<lb/>
ober&#x017F;ten Boges erkannte: &#x201E;Es i&#x017F;t nicht fein von Dir, Herr,<lb/>
ein armes Mädchen &#x017F;o zu er&#x017F;chrecken! Jch wäre, beim<lb/>
Mithra, in Ohnmacht gefallen, wenn ich Dich eher ge&#x017F;ehen<lb/>
als gehört hätte. Weiber&#x017F;timmen überra&#x017F;chen mich nicht;<lb/>
ein männliches We&#x017F;en i&#x017F;t aber in die&#x017F;er Ein&#x017F;amkeit &#x017F;o &#x017F;el-<lb/>
ten, wie Schwäne in der Wü&#x017F;te!&#x201C;</p><lb/>
<p>Boges lächelte, obgleich er die muthwillige An&#x017F;pielung<lb/>
auf &#x017F;eine weibi&#x017F;che Stimme &#x017F;ehr wohl ver&#x017F;tanden hatte,<lb/>
voller Wohlwollen und antwortete, die flei&#x017F;chigen Hände<lb/>
reibend: &#x201E;Freilich i&#x017F;t es hart für ein junges, &#x017F;chönes<lb/>
Täubchen wie Du bi&#x017F;t, in einem &#x017F;o ein&#x017F;amen Ne&#x017F;te leben<lb/>
zu mü&#x017F;&#x017F;en; aber &#x017F;ei nur geduldig, Herzchen; bald wird<lb/>
Deine Herrin Königin werden und ein &#x017F;chmuckes, junges<lb/>
<pb n="100" facs="#f0102"/>
Männchen für Dich aus&#x017F;uchen. Hi, hi, mit dem wir&#x017F;t Du<lb/>
wohl lieber in der Ein&#x017F;amkeit leben, als mit Deiner &#x017F;chö-<lb/>
nen Aegypterin?!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Meine Herrin i&#x017F;t &#x017F;chöner als Manchem lieb &#x017F;ein mag,<lb/>
und ich habe niemanden aufgetragen, mir einen Mann zu<lb/>
&#x017F;uchen,&#x201C; antwortete &#x017F;ie &#x017F;chnippi&#x017F;ch. &#x201E;Jch werde auch ohne<lb/>
Dich den Rechten finden!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wer möchte daran zweifeln? Ein &#x017F;o hüb&#x017F;ches Lärv-<lb/>
chen zieht die Männer an, wie der Wurm die Fi&#x017F;che.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch angle nicht nach Männern; am wenig&#x017F;ten nach<lb/>
&#x017F;olchen, die Dir gleichen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Glaub&#x2019;s gern, glaub&#x2019;s gern!&#x201C; kicherte der Eunuch;<lb/>
&#x201E;aber &#x017F;age mir, mein Schätzchen, warum bi&#x017F;t Du &#x017F;o hart<lb/>
gegen mich? Hab ich Dir etwas zu Leide gethan? Bin<lb/>
ich&#x2019;s nicht gewe&#x017F;en, der Dir die&#x017F;e hohe Stelle ver&#x017F;chaffte?<lb/>
Bin ich nicht Dein Landsmann, ein Meder?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Das bi&#x017F;t Du und ich bin Dir auch gar nicht gram,<lb/>
&#x017F;o lange Du mich in Ruhe läßt! Was die Stelle anbe-<lb/>
langt, &#x017F;o danke ich die&#x017F;elbe dem Oberprie&#x017F;ter Oropa&#x017F;tes,<lb/>
welcher mich der Königin Ka&#x017F;&#x017F;andane empfahl, nicht Dir.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Was Du da &#x017F;ag&#x017F;t, mein Liebchen? Weißt Du denn<lb/>
nicht, daß keine Zofe ohne meine Bewilligung ange&#x017F;tellt<lb/>
werden darf?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Das weiß ich &#x017F;o gut als Du, aber ...&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Aber ihr Weiber &#x017F;eid ein undankbares Völkchen, das<lb/>
un&#x017F;erer Güte nicht werth i&#x017F;t!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Vergiß nicht, daß Du zu einem Mädchen aus gutem<lb/>
Hau&#x017F;e &#x017F;prich&#x017F;t!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Weiß wohl, mein Lämmchen! Dein Vater war ein<lb/>
Magier, und Deine Mutter eine Magiertochter. Beide<lb/>
&#x017F;tarben früh und übergaben Dich dem De&#x017F;tur Jxabates, dem<lb/>
Vater des Oberprie&#x017F;ters Oropa&#x017F;tes, welcher Dich mit &#x017F;einen<lb/>
<pb n="101" facs="#f0103"/>
Kindern aufwach&#x017F;en ließ. Als Du die Ohrringe bekom-<lb/>
men hatte&#x017F;t, verliebte &#x017F;ich der Bruder des Oropa&#x017F;tes, Gau-<lb/>
mata <hi rendition="#sup">76</hi>), nun Du brauch&#x017F;t nicht roth zu werden, Gaumata<lb/>
i&#x017F;t ein &#x017F;chöner Name, in Dein ro&#x017F;iges Lärvchen und wollte<lb/>
Dich, obgleich er er&#x017F;t neunzehn Jahre zählte, zum Weibe<lb/>
haben. Gaumata und Mandane, wie &#x017F;chön das zu&#x017F;ammen<lb/>
klingt! Mandane und Gaumata! Wär ich ein Sänger,<lb/>
&#x017F;o müßte mein Held Gaumata und &#x017F;eine Lieb&#x017F;te Mandane<lb/>
heißen!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch verbitte mir die&#x017F;e Spöttereien!&#x201C; rief das Mäd-<lb/>
chen hocherröthend und beinahe weinend vor Scham und<lb/>
Zorn.</p><lb/>
<p>&#x201E;Bi&#x017F;t Du mir bö&#x017F;e, weil ich finde, daß eure Namen<lb/>
&#x017F;chön zu einander pa&#x017F;&#x017F;en? Zürne lieber dem &#x017F;tolzen Oro-<lb/>
pa&#x017F;tes, der &#x017F;einen jungen Bruder nach Rhagae <hi rendition="#sup">77</hi>), Dich<lb/>
aber an den Hof &#x017F;andte, damit ihr einander verge&#x017F;&#x017F;en<lb/>
möchtet.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Du verläumde&#x017F;t meinen Wohlthäter.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Meine Zunge &#x017F;oll verdorren, wenn ich nicht die reine<lb/>
Wahrheit rede. Oropa&#x017F;tes trennte Dich und &#x017F;einen Bru-<lb/>
der, weil er Größeres mit dem &#x017F;chönen Gaumata vorhat,<lb/>
als eine Heirath mit der armen Wai&#x017F;e eines geringen<lb/>
Magiers. Amytis oder Meni&#x017F;che wären ihm als Schwä-<lb/>
gerinnen &#x017F;chon recht; ein armes. Mädchen wie Du bi&#x017F;t,<lb/>
welches &#x017F;einer Mildthätigkeit Alles verdankt, kann &#x017F;einen<lb/>
ehrgeizigen Plänen nur hinderlich &#x017F;ein. Er möchte, unter<lb/>
uns ge&#x017F;agt, das Reich während des Ma&#x017F;&#x017F;agetenkrieges als<lb/>
Statthalter verwalten und würde viel darum geben, wenn<lb/>
er &#x017F;ich auf irgend eine Wei&#x017F;e mit den Achämeniden ver-<lb/>
&#x017F;chwägern könnte. Jn &#x017F;einem Alter denkt man nicht mehr<lb/>
an neue Frauen; &#x017F;ein Bruder aber i&#x017F;t jung und &#x017F;chön, ja<lb/>
man &#x017F;agt &#x017F;ogar, daß er dem Prinzen Bartja ähnlich &#x017F;ähe.&#x201C;</p><lb/>
<pb n="102" facs="#f0104"/>
<p>&#x201E;Das i&#x017F;t wahr!&#x201C; rief die Zofe. &#x201E;Als ich meiner<lb/>
Herrin mit Dir entgegenzog, glaubte ich Gaumata zu &#x017F;ehen,<lb/>
als ich des Bartja an&#x017F;ichtig wurde. Sie gleichen ein-<lb/>
ander wie Zwillinge und &#x017F;ind die &#x017F;chön&#x017F;ten Männer im<lb/>
ganzen Reiche!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wie Du erröthe&#x017F;t, mein Röschen! &#x2019;s i&#x017F;t aber nicht<lb/>
gar &#x017F;o &#x017F;chlimm mit der Aehnlichkeit. Als ich heut&#x2019; morgen<lb/>
den Bruder des Oberprie&#x017F;ters begrüßte ...&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Gaumata i&#x017F;t hier?&#x201C; unterbrach die Zofe den Eunu-<lb/>
chen mit leiden&#x017F;chaftlicher Heftigkeit. &#x201E;Ha&#x017F;t Du ihn in<lb/>
der That ge&#x017F;ehen oder will&#x017F;t Du mich nur ausfor&#x017F;chen und<lb/>
zum Be&#x017F;ten haben?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Beim Mithra, mein Täubchen, ich habe ihm heute<lb/>
die Stirn geküßt und ihm gar viel von &#x017F;einem Schätzchen<lb/>
erzählen mü&#x017F;&#x017F;en; ja ich will das Unmögliche für ihn mög-<lb/>
lich machen, denn ich bin zu &#x017F;chwach, um die&#x017F;en lieblichen<lb/>
blauen Augen, die&#x017F;em goldhaarigen Lockentopfe und die&#x017F;en<lb/>
Pfir&#x017F;ichwangen wider&#x017F;tehen zu können! Spare Dir Deine<lb/>
Röthe, &#x017F;pare &#x017F;ie Dir, meine kleine Granatenblüte, bis ich<lb/>
Dir Alles erzählt haben werde. Jn Zukunft wir&#x017F;t Du dem<lb/>
armen Boges nicht mehr &#x017F;o hart begegnen und ein&#x017F;ehen ler-<lb/>
nen, daß er ein gutes Herz voller Freund&#x017F;chaft für Man-<lb/>
dane, &#x017F;eine kleine, &#x017F;chöne, &#x017F;chnippi&#x017F;che Landsmännin be&#x017F;itzt.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch traue Dir nicht,&#x201C; unterbrach die Zofe die&#x017F;e Be-<lb/>
theuerungen. &#x201E;Man hat mich vor Deiner glatten Zunge<lb/>
gewarnt, und ich weiß nicht, womit ich Deine Theilnahme<lb/>
verdient haben &#x017F;ollte.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Kenn&#x017F;t Du das?&#x201C; fragte der Eunuch, dem Mädchen<lb/>
ein weißes, mit kün&#x017F;tlich ge&#x017F;tickten goldenen Flämmchen be-<lb/>
decktes Band zeigend.</p><lb/>
<p>&#x201E;Das letzte Ge&#x017F;chenk, welches ich für ihn &#x017F;tickte!&#x201C; rief<lb/>
Mandane.</p><lb/>
<pb n="103" facs="#f0105"/>
<p>&#x201E;Das Zeichen, um welches ich Gaumata er&#x017F;uchte. Jch<lb/>
wußte wohl, daß Du mir nicht trauen würde&#x017F;t. Wer hätte<lb/>
&#x017F;chon ge&#x017F;ehen, daß der Gefangene &#x017F;einen Wächter liebt?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Schnell, &#x017F;chnell &#x017F;age mir, was mein Ge&#x017F;piele von<lb/>
mir verlangt! Sieh nur, dort drüben im We&#x017F;ten röthet<lb/>
&#x017F;ich &#x017F;chon der Himmel. Es wird Abend und ich muß die<lb/>
Herrin zum Fe&#x017F;te &#x017F;chmücken.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch will mich beeilen, und wenn Du nicht glauben<lb/>
mag&#x017F;t, daß ich aus Freund&#x017F;chaft zu Dir mich einer Gefahr<lb/>
aus&#x017F;etze, &#x017F;o nimm an, daß ich Eurer Liebe helfe, um den<lb/>
Stolz jenes Oropa&#x017F;tes zu demüthigen, welcher mich aus<lb/>
der Gun&#x017F;t des Königs zu verdrängen droht. Du &#x017F;oll&#x017F;t und<lb/>
mußt, trotz aller Ränke des Ober&#x017F;ten der Magier, die Gat-<lb/>
tin Deines Gaumata werden, &#x017F;o wahr ich Boges heiße!<lb/>
Morgen Abend, nach dem Aufgange des Ti&#x017F;tar&#x017F;terns <hi rendition="#sup">78</hi>),<lb/>
wird Dein Lieb&#x017F;ter Dich be&#x017F;uchen. Jch werde alle Wäch-<lb/>
ter zu entfernen wi&#x017F;&#x017F;en, damit der&#x017F;elbe ungefährdet zu Dir<lb/>
kommen und eine Stunde, aber hör&#x017F;t Du, nur eine Stunde,<lb/>
bei Dir bleiben und alles Weitere mit Dir verabreden<lb/>
kann. Deine Herrin wird, ich weiß es be&#x017F;timmt, die Lieb-<lb/>
lingsgemahlin des Kamby&#x017F;es werden. Später lei&#x017F;tet &#x017F;ie<lb/>
zu Deiner Ehe mit Gaumata hülfreiche Hand, denn &#x017F;ie<lb/>
liebt Dich und kennt kein Lob, welches ihr für Deine Treue<lb/>
und Ge&#x017F;chicklichkeit zu hoch er&#x017F;chiene. Morgen Abend, wenn<lb/>
der Ti&#x017F;tar&#x017F;tern aufgeht, beginnt die Sonne Deines Glücks<lb/>
zu &#x017F;cheinen. Du &#x017F;chläg&#x017F;t die Augen nieder und &#x017F;chweig&#x017F;t?<lb/>
Die Dankbarkeit ver&#x017F;chließt Dein kleines Mündchen! He?<lb/>
Hab ich Recht? Jch bitte Dich, Täubchen, &#x017F;ei weniger<lb/>
&#x017F;tumm, wenn es einmal gelten &#x017F;ollte, des armen Boges<lb/>
vor Deiner mächtigen Herrin lobend zu erwähnen! Soll<lb/>
ich den &#x017F;chönen Gaumata grüßen? Darf ich ihm &#x017F;agen,<lb/>
daß Du ihn nicht verge&#x017F;&#x017F;en ha&#x017F;t und ihn freudig erwarte&#x017F;t?<lb/>
<pb n="104" facs="#f0106"/>
Du zauder&#x017F;t? O weh, es beginnt &#x017F;chon zu dunkeln! Jch<lb/>
muß fort, um nachzu&#x017F;ehen, ob alle Weiber nach der Ord-<lb/>
nung zum großen Geburtstags&#x017F;chmau&#x017F;e ge&#x017F;chmückt &#x017F;ind. &#x2014;<lb/>
Noch Eins! Gaumata muß übermorgen Babylon verla&#x017F;&#x017F;en;<lb/>
Oropa&#x017F;tes fürchtet, daß er Dich wieder&#x017F;ehen möchte und<lb/>
hat ihm befohlen, &#x017F;obald die Feier vorüber &#x017F;ei, nach Rha-<lb/>
gae zurückzukehren. Du &#x017F;chweig&#x017F;t noch immer? Nun wohl,<lb/>
dann kann ich Dir und dem armen Knaben nicht helfen!<lb/>
Es i&#x017F;t am Ende am Be&#x017F;ten, wenn ihr eurer Liebe vergeßt.<lb/>
Lebe wohl!&#x201C;</p><lb/>
<p>Das Mädchen kämpfte einen &#x017F;chweren Kampf. Jhr<lb/>
ahnte, daß Boges &#x017F;ie betrügen wolle; eine innere Stimme<lb/>
befahl ihr, dem Geliebten das Stelldichein zu verweigern;<lb/>
das Gute und die Vor&#x017F;icht gewannen die Oberhand in<lb/>
ihrem Herzen und &#x017F;ie wollte eben ausrufen: &#x201E;Sag&#x2019; ihm,<lb/>
daß ich ihn nicht empfangen werde,&#x201C; als ihre Blicke dem<lb/>
&#x017F;eidenen Bande, welches &#x017F;ie ein&#x017F;t dem &#x017F;chönen Knaben ge-<lb/>
&#x017F;tickt hatte, begegneten. Alte Bilder &#x017F;elig verträumter<lb/>
Stunden, kurze Minuten taumelnden Liebesrau&#x017F;ches zogen<lb/>
blitz&#x017F;chnell durch ihr Gedächtniß; Liebe, Leicht&#x017F;inn, Sehn-<lb/>
&#x017F;ucht gewannen die Oberhand über Tugend, Ahnung, Vor-<lb/>
&#x017F;icht, und ehe Boges &#x017F;ein Lebewohl aus&#x017F;prechen konnte, rief<lb/>
&#x017F;ie fa&#x017F;t willenlos, und wie ein ge&#x017F;cheuchtes Reh dem Hau&#x017F;e<lb/>
zueilend: &#x201E;Jch werde ihn erwarten!&#x201C; &#x2014;</p><lb/>
<p>Boges ging mit ra&#x017F;chen Schritten durch die blühenden<lb/>
Gänge der hängenden Gärten. An der Brü&#x017F;tung des hohen<lb/>
Bauwerks blieb er &#x017F;tehen und öffnete behut&#x017F;am eine ver-<lb/>
borgene Fallthür. Die&#x017F;elbe diente zum Ver&#x017F;chluß einer<lb/>
geheimen Treppe, welche der Bauherr angelegt haben mochte,<lb/>
um durch einen der mächtigen Pfeiler, welche die Gärten<lb/>
trugen, vom Ufer des Stromes aus unbemerkt die Woh-<lb/>
nung &#x017F;einer Gattin erreichen zu können. Die Thür bewegte<lb/>
<pb n="105" facs="#f0107"/>
&#x017F;ich leicht in ihren Angeln und wurde, als Boges &#x017F;ie wieder<lb/>
ver&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en und einige Strommu&#x017F;cheln, welche die Gänge<lb/>
des Gartens bedeckten, über die&#x017F;elbe ge&#x017F;treut hatte, &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
für Suchende &#x017F;chwer auffindbar. Der Eunuch rieb &#x017F;ich,<lb/>
freundlich lächelnd, nach &#x017F;einer Gewohnheit die mit Ringen<lb/>
bedeckten Hände und murmelte vor &#x017F;ich hin: &#x201E;Jetzt muß<lb/>
es glücken! Das Mädchen geht in&#x2019;s Garn, ihr Lieb&#x017F;ter<lb/>
gehorcht meinem Winke, die alte Treppe i&#x017F;t zugänglich,<lb/>
Nitetis hat an die&#x017F;em Freudentage bitterlich geweint, die<lb/>
blaue Lilie erblüht morgen Nacht; ja, ja, mein Plänchen<lb/>
muß glücken! Schönes ägypti&#x017F;ches Kätzchen, Deine Sammet-<lb/>
pfötchen werden morgen in dem Fuchsei&#x017F;en hängen bleiben,<lb/>
welches Dir der arme, verachtete Eunuch, der Dir nichts<lb/>
befehlen darf, auf&#x017F;tellt.&#x201C;</p><lb/>
<p>Bei die&#x017F;en Worten durchzuckte ein Blitz der Tücke das<lb/>
Auge des forteilenden Weiberhüters.</p><lb/>
<p>An der großen Treppe begegnete der&#x017F;elbe dem Eunuchen<lb/>
Nerigli&#x017F;&#x017F;ar, welcher als Obergärtner auf den hängenden<lb/>
Gärten wohnte.</p><lb/>
<p>&#x201E;Wie &#x017F;teht es mit der blauen Lilie?&#x201C; fragte er den&#x017F;elben.</p><lb/>
<p>&#x201E;Sie entwickelt &#x017F;ich kö&#x017F;tlich!&#x201C; rief der Gärtner, &#x017F;eines<lb/>
geliebten Blumenzöglings in Begei&#x017F;terung gedenkend: &#x201E;Mor-<lb/>
gen, wenn der Ti&#x017F;tar&#x017F;tern aufgeht, wird &#x017F;ie, wie ich Dir<lb/>
verheißen habe, in der &#x017F;chön&#x017F;ten Blüte prangen! Meine<lb/>
ägypti&#x017F;che Herrin wird eine große Freude haben, denn &#x017F;ie<lb/>
liebt die Blumen, und ich bitte Dich, auch dem König und<lb/>
den Achämeniden mitzutheilen, daß es meinem Fleiß gelun-<lb/>
gen &#x017F;ei, jene &#x017F;eltene Pflanze zur Blüte zu bringen. Die-<lb/>
&#x017F;elbe zeigt &#x017F;ich nur alle zehn Jahre während einer einzigen<lb/>
Nacht in ihrer vollen Schönheit. Theile dieß den edlen<lb/>
Achämeniden mit und führe &#x017F;ie zu mir.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Dein Wun&#x017F;ch &#x017F;oll erfüllt werden,&#x201C; lächelte Boges.<lb/>
<pb n="106" facs="#f0108"/>
&#x201E;Auf den Be&#x017F;uch des Königs darf&#x017F;t Du freilich nicht rech-<lb/>
nen, denn ich vermuthe, daß er die hängenden Gärten vor<lb/>
&#x017F;einer Vermählung mit der Aegypterin nicht betreten wird;<lb/>
einige Achämeniden werden aber &#x017F;icher er&#x017F;cheinen. Sie<lb/>
&#x017F;ind, wie alle Per&#x017F;er, &#x017F;o große Garten- und Blumenfreunde,<lb/>
daß &#x017F;ie &#x017F;ich die&#x017F;en &#x017F;eltenen Anblick nicht entgehen la&#x017F;&#x017F;en<lb/>
werden. Vielleicht kann ich auch Krö&#x017F;us hieher führen; er<lb/>
ver&#x017F;teht &#x017F;ich zwar weniger auf die Gärtnerei, dafür i&#x017F;t er<lb/>
aber um &#x017F;o erkenntlicher für jeden dem Auge wohlgefälli-<lb/>
gen Anblick.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Bringe ihn nur mit,&#x201C; rief der Gärtner; &#x201E;er wird<lb/>
Dir dankbar &#x017F;ein, denn meine Für&#x017F;tin der Nacht i&#x017F;t &#x017F;chöner<lb/>
als alle Blüten, welche jemals in königlichen Gärten ge-<lb/>
zogen wurden! Du ha&#x017F;t ja in dem &#x017F;piegelhellen Wa&#x017F;&#x017F;er-<lb/>
behälter die von grünen Blättern umkränzte Kno&#x017F;pe ge-<lb/>
&#x017F;ehen; wenn die&#x017F;elbe aufbricht, &#x017F;o gleicht &#x017F;ie einer himmel-<lb/>
blauen rie&#x017F;enhaften Ro&#x017F;e. Meine Blüte ...&#x201C;</p><lb/>
<p>Der begei&#x017F;terte Gartenkün&#x017F;tler wollte in &#x017F;einen Lob-<lb/>
prei&#x017F;ungen fortfahren; Boges verließ ihn aber, wohlwollend<lb/>
grüßend, &#x017F;chritt die Treppe hinunter, &#x017F;tellte &#x017F;ich in den<lb/>
zweiräderigen hölzernen Wagen, welcher &#x017F;einer wartete, und<lb/>
ließ &#x017F;ich von dem neben ihm &#x017F;tehenden Lenker &#x017F;einer mit<lb/>
Qua&#x017F;ten und Glöckchen behängten Ro&#x017F;&#x017F;e <hi rendition="#sup">79</hi>) in ra&#x017F;chem Trabe<lb/>
bis an die Pforte des Gartens, welcher das große Weiber-<lb/>
haus des Königs umgab, führen. &#x2014;</p><lb/>
<p>Jm Harem des Kamby&#x017F;es herr&#x017F;chte heut ein gar be-<lb/>
wegtes, em&#x017F;iges Leben. Boges hatte befohlen, daß alle<lb/>
Frauen des Hofes, um &#x017F;o &#x017F;chön und fri&#x017F;ch als möglich zu<lb/>
er&#x017F;cheinen, vor dem Beginn des großen Fe&#x017F;tmahls in&#x2019;s Bad<lb/>
geführt werden &#x017F;ollten; darum begab &#x017F;ich der Weiberfür&#x017F;t<lb/>
ohne Aufenthalt zu dem Flügel des Pala&#x017F;tes, welcher das<lb/>
Frauenbad enthielt.</p><lb/>
<pb n="107" facs="#f0109"/>
<p>Schon aus der Ferne tönte ihm ein wirres Lärmen<lb/>
von &#x017F;chreienden, lachenden, &#x017F;chwatzenden und kichernden<lb/>
Stimmen entgegen. Jn der weiten Halle des bis zur über-<lb/>
großen Hitze erwärmten Saales tummelten &#x017F;ich mehr als<lb/>
300 Weiber <hi rendition="#sup">80</hi>), umwallt von einer dichten Wolke feuchten<lb/>
Wa&#x017F;&#x017F;erdampfes. Wie Nebelbilder bewegten &#x017F;ich die halb-<lb/>
nackten Ge&#x017F;talten, deren dünne &#x017F;eidene Ueberwürfe &#x017F;ich, von<lb/>
der Nä&#x017F;&#x017F;e durchdrungen, an die zarten Formen &#x017F;chmiegten,<lb/>
in buntem Durcheinander über die heißen marmornen Flie-<lb/>
&#x017F;en des Bades, von de&#x017F;&#x017F;en Decke lauwarme Tropfen, auf<lb/>
dem Ge&#x017F;tein des Fußbodens zer&#x017F;tiebend, niederträuften.</p><lb/>
<p>Hier lagen munter plaudernde Gruppen üppig &#x017F;chöner<lb/>
Weiber zu zehn und zwanzig in muthwilliger Plauderei,<lb/>
dort zankten &#x017F;ich zwei Königsfrauen, gleich ungezogenen<lb/>
Kindern. Eine von dem zierlichen Pantoffel ihrer Nach-<lb/>
barin getroffene Schöne krei&#x017F;chte gellend auf, eine andere<lb/>
lag in träger Be&#x017F;chaulichkeit, regungslos wie ein Leichnam,<lb/>
auf dem heißen feuchten Boden. Sechs Armenierinnen<lb/>
&#x017F;tanden neben einander und &#x017F;angen mit hellen Stimmen<lb/>
ein muthwilliges Liebeslied in der Sprache ihrer Heimat,<lb/>
während ein Häuflein blondhaariger Per&#x017F;erinnen &#x017F;ich be-<lb/>
mühte, die arme Nitetis &#x017F;o zu verlä&#x017F;tern, daß der Lau&#x017F;cher<lb/>
hätte glauben mü&#x017F;&#x017F;en, die &#x017F;chöne Aegypterin gleiche jenen<lb/>
Unholden, mit denen man Kinder &#x017F;chreckt.</p><lb/>
<p>Durch die&#x017F;es Gewirr bewegten &#x017F;ich nackte Sclavinnen,<lb/>
welche trockene Tücher auf den Köpfen trugen, um die&#x017F;elben<lb/>
ihren Herrinnen überzuwerfen. Das Ge&#x017F;chrei der Eunuchen,<lb/>
welche, die Thüren des Saales bewachend, die Badenden<lb/>
zur Eile antrieben, krei&#x017F;chende Stimmen, die den erwarte-<lb/>
ten Sclavinnen riefen, und durchdringende, den heißen<lb/>
Wa&#x017F;&#x017F;erdämpfen beigemi&#x017F;chte Wohlgerüche machten das bunte<lb/>
Durcheinander zu einem wahrhaft betäubenden Schau&#x017F;piele.</p><lb/>
<pb n="108" facs="#f0110"/>
<p>Eine Viertel&#x017F;tunde &#x017F;päter boten die Frauen des Königs<lb/>
einen dem be&#x017F;chriebenen vollkommen entgegenge&#x017F;etzten An-<lb/>
blick dar.</p><lb/>
<p>Wie von Thau benetzte Ro&#x017F;en lagen &#x017F;ie &#x017F;till, nicht<lb/>
&#x017F;chlafend, aber träumend auf weichen Pol&#x017F;tern, welche die<lb/>
langen Wände eines rie&#x017F;igen Saales umgaben. Das wohl-<lb/>
riechende Naß hing noch immer in ihren aufgelösten un-<lb/>
getrockneten Haaren, während hurtige Sclavinnen auch die<lb/>
lei&#x017F;e&#x017F;te Spur der tief in die Poren dringenden Feuchtigkeit<lb/>
mit weichen Säckchen aus Kameelshaaren von den zarten<lb/>
Körpern abrieben.</p><lb/>
<p>Seidene Decken wurden über die &#x017F;chönen, müden Glie-<lb/>
der gebreitet, und eine Schaar von Eunuchen &#x017F;orgte dafür,<lb/>
daß keine muthwillige oder zank&#x017F;üchtige Einzelne die Ruhe<lb/>
des träumenden Weiberheeres &#x017F;töre.</p><lb/>
<p>Trotz der Wächter war es aber &#x017F;elten &#x017F;o &#x017F;till als<lb/>
heute in jenem dem Bade&#x017F;chlummer gewidmeten Saale;<lb/>
denn wer heute die Friedens&#x017F;törerin &#x017F;pielte, mußte fürchten,<lb/>
zur Strafe von dem großen Schmau&#x017F;e ausge&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en zu<lb/>
werden.</p><lb/>
<p>Eine volle Stunde mochten &#x017F;ie &#x017F;chweigend verträumt<lb/>
haben, als der Schall eines ge&#x017F;chlagenen Metalls dem<lb/>
Schau&#x017F;piele ein neues An&#x017F;ehen gab.</p><lb/>
<p>Die ruhenden Ge&#x017F;talten &#x017F;prangen von ihren Pol&#x017F;tern<lb/>
auf, ein Heer von Sclavinnen drang in die Halle, Salben<lb/>
und Wohlgerüche wurden über die Schönen ausgego&#x017F;&#x017F;en,<lb/>
üppige Haare kün&#x017F;tlich geflochten und mit Edel&#x017F;teinen ver-<lb/>
ziert, ko&#x017F;tbare Schmuck&#x017F;achen, &#x017F;eidene und wollene Gewän-<lb/>
der in allen Farben des Regenbogens herbeigebracht, von<lb/>
Perlen und Edel&#x017F;teinen &#x017F;teife Schuhe an zarte Füße gebun-<lb/>
den, und reiche, goldene Gürtel um die Hüften der Ange-<lb/>
kleideten befe&#x017F;tigt <hi rendition="#sup">81</hi>).</p><lb/>
<pb n="109" facs="#f0111"/>
<p>Der Schmuck der mei&#x017F;ten Weiber, welcher in &#x017F;einer<lb/>
Ge&#x017F;ammtheit den Werth eines großen Königreichs dar&#x017F;tellen<lb/>
mochte, war vollendet, als Boges in die Halle trat.</p><lb/>
<p>Ein viel&#x017F;timmiges, krei&#x017F;chendes Jubelge&#x017F;chrei empfing<lb/>
den Ankömmling. Fünfzig Weiber gaben &#x017F;ich die Hände<lb/>
und umtanzten ihren lächelnden Wärter, ein in den Räu-<lb/>
men des Harems ent&#x017F;tandenes kun&#x017F;tlo&#x017F;es Schmeichellied auf<lb/>
&#x017F;eine Tugenden &#x017F;ingend. Heute pflegte der König jedem<lb/>
&#x017F;einer Weiber ein billiges Anliegen zu gewähren, darum<lb/>
&#x017F;türmte, nachdem die Tänzerinnen ihre Kette gelöst hatten,<lb/>
eine Schaar von Bitt&#x017F;tellerinnen auf Boges ein, um ihm,<lb/>
&#x017F;eine Wangen &#x017F;treichelnd und &#x017F;eine flei&#x017F;chigen Hände kü&#x017F;&#x017F;end,<lb/>
Forderungen der ver&#x017F;chieden&#x017F;ten Art in&#x2019;s Ohr zu raunen<lb/>
und die Befürwortung der&#x017F;elben zu er&#x017F;chmeicheln.</p><lb/>
<p>Der lächelnde Weiberde&#x017F;pot hielt &#x017F;ich die Ohren zu,<lb/>
&#x017F;tieß die Zudringlichen &#x017F;chäkernd und kichernd zurück, ver-<lb/>
&#x017F;prach der Mederin Amytis, daß die Phönikerin E&#x017F;ther, und<lb/>
der Phönikerin E&#x017F;ther, daß die Mederin Amytis be&#x017F;traft<lb/>
werden &#x017F;ollte; verhieß der Parmys einen &#x017F;chöneren Schmuck,<lb/>
als den der Pari&#x017F;atys, und der Pari&#x017F;atys <hi rendition="#sup">82</hi>) einen ko&#x017F;t-<lb/>
bareren als den der Parmys, und &#x017F;etzte, als er &#x017F;ich der an-<lb/>
dringenden Bitt&#x017F;tellerinnen gar nicht mehr erwehren konnte,<lb/>
ein goldenes Pfeifchen an den Mund, de&#x017F;&#x017F;en &#x017F;charfer Ton<lb/>
gleich einem Zauber auf die Weiber&#x017F;chaar wirkte. Die<lb/>
erhobenen Hände &#x017F;anken plötzlich nieder, die trippelnden<lb/>
Füßchen &#x017F;tanden &#x017F;till, die geöffneten Lippen &#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ich,<lb/>
der Lärm verwandelte &#x017F;ich in lautlo&#x017F;e Stille.</p><lb/>
<p>Wer dem Tone die&#x017F;es Pfeifchens, welches &#x017F;o viel be-<lb/>
deutete als: &#x201E;Still, im Namen des Königs!&#x201C; nicht ge-<lb/>
horchte, war &#x017F;trenger Strafe gewiß. Heute wirkte der helle<lb/>
Klang be&#x017F;onders &#x017F;chnell und durchgreifend. Boges gewahrte<lb/>
dieß mit &#x017F;elb&#x017F;tzufriedenem Lächeln, &#x017F;chenkte der ganzen Ver-<lb/>
<pb n="110" facs="#f0112"/>
&#x017F;ammlung einen wohlwollenden, &#x017F;eine Zufriedenheit andeu-<lb/>
tenden Blick, ver&#x017F;prach in blumenreicher Rede die Bitten<lb/>
all&#x2019; &#x017F;einer lieben weißen Täubchen beim Könige zu befür-<lb/>
worten, und befahl endlich &#x017F;einen Untergebenen, &#x017F;ich in zwei<lb/>
langen Reihen aufzu&#x017F;tellen.</p><lb/>
<p>Die Frauen gehorchten und ließen &#x017F;ich wie Soldaten<lb/>
von ihrem Befehlshaber, wie Sclaven von einem Käufer<lb/>
mu&#x017F;tern.</p><lb/>
<p>Boges war mit dem Putze der mei&#x017F;ten zufrieden; eini-<lb/>
gen Einzelnen befahl er aber röthere Schminke aufzulegen,<lb/>
die allzuge&#x017F;unde Farbe durch weißes Pulver zu dämpfen,<lb/>
die Haare höher aufzu&#x017F;tecken, die Augenbrauen tiefer zu<lb/>
&#x017F;chwärzen oder die Lippen be&#x017F;&#x017F;er zu &#x017F;alben.</p><lb/>
<p>Nach beendeter Mu&#x017F;terung verließ er den Saal und<lb/>
begab &#x017F;ich zu Phädyme, welche als Gattin des Kamby&#x017F;es,<lb/>
wie alle rechtmäßigen Frauen de&#x017F;&#x017F;elben, von den Kebswei-<lb/>
bern abge&#x017F;onderte Gemächer bewohnte.</p><lb/>
<p>Die ge&#x017F;türzte Favoritin, die gedemüthigte Achämeniden-<lb/>
Tochter erwartete den Eunuchen &#x017F;chon lange.</p><lb/>
<p>Sie war überaus glänzend gekleidet und beinahe über-<lb/>
laden mit ko&#x017F;tbaren Schmuck&#x017F;achen. Von ihrer kleinen<lb/>
Frauentiara wehte ein dichter Schleier von golddurchwirk-<lb/>
tem Flor, und um die&#x017F;elbe &#x017F;chlang &#x017F;ich die weiß und blaue<lb/>
Binde, welche in ihr eine Achämenidentochter erkennen ließ.<lb/>
Man mußte &#x017F;ie &#x017F;chön nennen, obgleich &#x017F;ich an ihr jene allzu<lb/>
&#x017F;tarke Entwicklung der Formen &#x017F;chon bemerkbar machte, der<lb/>
die Frauen des Orients nach einigen Jahren des trägen<lb/>
Haremlebens anheimzufallen pflegen. Fa&#x017F;t übervolles gold-<lb/>
blondes Haar quoll, mit &#x017F;ilbernen Kettchen und kleinen<lb/>
Gold&#x017F;tücken durchflochten, unter ihrer Tiara hervor und<lb/>
&#x017F;chmiegte &#x017F;ich an ihre weißen Schläfen.</p><lb/>
<p>Als Boges in das Zimmer trat, &#x017F;prang &#x017F;ie ihm<lb/>
<pb n="111" facs="#f0113"/>
behend entgegen, warf einen Blick in den Spiegel, einen<lb/>
andern auf den Eunuchen und fragte, leiden&#x017F;chaftlich er-<lb/>
regt: &#x201E;Gefall ich Dir? Werd&#x2019; ich ihm gefallen?&#x201C;</p><lb/>
<p>Boges lächelte wie immer und gab zurück: &#x201E;Mir ge-<lb/>
fäll&#x017F;t Du &#x017F;tets, mein goldener Pfau, und auch dem Könige<lb/>
würde&#x017F;t Du gefallen, wenn er Dich &#x017F;ehen möchte, wie ich<lb/>
Dich ge&#x017F;ehen habe. Als Du mir &#x017F;oeben zurief&#x017F;t: &#x201A;Werde<lb/>
ich ihm gefallen?&#x2018; da war&#x017F;t Du wahrhaft &#x017F;chön, denn die<lb/>
Leiden&#x017F;chaft färbte Dein blaues Auge &#x017F;o &#x017F;chwarz, daß es<lb/>
aus&#x017F;ah wie die Nacht des Angramainjus, und der Haß<lb/>
warf Deine Lippen auf und zeigte mir zwei Reihen Zähne,<lb/>
welche weißer &#x017F;ind als der Schnee des Demawend!&#x201C;</p><lb/>
<p>Sichtlich ge&#x017F;chmeichelt und &#x017F;ich zu einem zweiten ähn-<lb/>
lichen Blicke zwingend, rief Phädyme: &#x201E;Laß uns bald zur<lb/>
Tafel aufbrechen, denn ich &#x017F;age Dir, Boges, daß meine<lb/>
Augen noch &#x017F;chwärzer glänzen und meine Zähne noch &#x017F;chär-<lb/>
fer leuchten werden als vorhin, wenn ich die Aegypterin<lb/>
auf dem Platze, welcher nur mir gebührt, erblicken werde!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Sie darf ihn nicht lange behalten!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;So gelingt Dein Plan? O rede, Boges, ver&#x017F;chweige<lb/>
mir nicht länger, was Du vorha&#x017F;t! Jch will &#x017F;tumm &#x017F;ein<lb/>
wie eine Leiche und Dir helfen ...&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch kann und darf nicht plaudern, aber ich will Dir<lb/>
&#x017F;agen, um Dir die&#x017F;en bitteren Abend zu ver&#x017F;üßen, daß &#x017F;ich<lb/>
alles vortrefflich macht, daß der Abgrund, in den wir un-<lb/>
&#x017F;ere Feindin &#x017F;türzen wollen, gegraben i&#x017F;t, und ich meine<lb/>
goldene Phädyme bald auf ihrem alten Platze und vielleicht<lb/>
in noch höherer Stellung wieder zu finden gedenke, wenn<lb/>
&#x017F;ie mir blindlings gehorcht.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Sage, was ich thun &#x017F;oll; ich bin zu Allem bereit!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wohl ge&#x017F;prochen, Du tapfere Löwin! Folge meinen<lb/>
Worten und alles wird gelingen. Wenn ich Schweres von<lb/>
<pb n="112" facs="#f0114"/>
Dir verlange, &#x017F;o wird Dein Lohn um &#x017F;o kö&#x017F;tlicher &#x017F;ein.<lb/>
Wider&#x017F;prich mir nicht, denn wir haben keinen Augenblick<lb/>
zu verlieren! Lege &#x017F;ogleich allen überflü&#x017F;&#x017F;igen Schmuck von<lb/>
Dir und hänge nichts als die Kette, welche Dir der König<lb/>
bei der Hochzeit gab, um den Hals. Statt die&#x017F;er hellen<lb/>
Gewänder mußt Du dunkle, &#x017F;chlichte Kleider anziehen.<lb/>
Wenn Du Dich vor Ka&#x017F;&#x017F;andane, der Mutter des Königs,<lb/>
niedergeworfen ha&#x017F;t, &#x017F;o verneig&#x017F;t Du Dich demüthig vor<lb/>
der Aegypterin.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Unmöglich!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Keinen Wider&#x017F;pruch! Schnell, &#x017F;chnell entkleide Dich<lb/>
des Schmucks, ich bitte Dich! So i&#x017F;t&#x2019;s recht! Nur wenn<lb/>
Du gehorch&#x017F;t, &#x017F;ind wir des Erfolges &#x017F;icher!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Aber ...&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wenn die Reihe an Dich kommt, vom König etwas<lb/>
zu erbitten, &#x017F;o &#x017F;ag&#x017F;t Du, Dein Herz habe aufgehört zu<lb/>
wün&#x017F;chen, &#x017F;eitdem Dir Deine Sonne ihr Licht entziehe.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Gut.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wenn Dein Vater Dich fragt, wie es Dir geht, &#x017F;o<lb/>
wein&#x017F;t Du.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch werde weinen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;So wein&#x017F;t Du in &#x017F;olcher Art, daß alle Achämeniden<lb/>
Dich weinen &#x017F;ehen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Welche Erniedrigung!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Keine Erniedrigung, nur Mittel, um de&#x017F;to &#x017F;icherer<lb/>
zu &#x017F;teigen! Wi&#x017F;ch&#x2019; Dir &#x017F;chnell die rothe Schminke von den<lb/>
Wangen und färbe &#x017F;ie weiß, bleich, immer weißer.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch werde die&#x017F;er Farbe bedürfen, um mein Erröthen<lb/>
zu verbergen. Du verlang&#x017F;t Furchtbares von mir, Boges;<lb/>
aber ich will gehorchen, wenn Du mir einen Grund angib&#x017F;t.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Zofe! Bringe &#x017F;chnell die neuen dunkelgrünen Gewän-<lb/>
der der Herrin!&#x201C;</p><lb/>
<pb n="113" facs="#f0115"/>
<p>&#x201E;Jch werde wie eine Sklavin aus&#x017F;ehen!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Die wahre Anmuth i&#x017F;t auch in Lumpen &#x017F;chön.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wie wird die Aegypterin mich über&#x017F;trahlen!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Alle Welt muß &#x017F;ehen, daß Du weit entfernt bi&#x017F;t,<lb/>
Dich mit ihr me&#x017F;&#x017F;en zu wollen. Man wird &#x017F;ich fragen:<lb/>
&#x201A;Wäre Phädyme nicht eben&#x017F;o &#x017F;chön, wenn &#x017F;ie &#x017F;ich aufgeputzt<lb/>
hätte, gleich die&#x017F;em hochmüthigen Weibe?&#x2018;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Aber ich kann mich nicht vor ihr verneigen!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Du mußt!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Du will&#x017F;t mich verderben und demüthigen!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Kurz&#x017F;ichtige Thörin! Höre &#x017F;chnell meine Gründe und<lb/>
gehorche! Es kommt mir be&#x017F;onders darauf an, die Achä-<lb/>
meniden gegen un&#x017F;ere Feindin aufzubringen. Wie zornig<lb/>
muß Dein Großvater Jntaphernes, wie wüthend Dein<lb/>
Vater Otanes werden, wenn &#x017F;ie Dich im Staube vor einer<lb/>
Fremden erblicken. Jhr gekränkter Stolz wird &#x017F;ie zu un-<lb/>
&#x017F;eren Bundesgeno&#x017F;&#x017F;en machen; und wenn &#x017F;ie auch, wie &#x017F;ie&#x2019;s<lb/>
nennen, zu &#x201A;edel&#x2018; &#x017F;ind, um &#x017F;elber etwas gegen ein Weib<lb/>
zu unternehmen, &#x017F;o werden &#x017F;ie mir doch, wann ich ihrer<lb/>
bedarf, lieber helfen als im Wege &#x017F;tehen. J&#x017F;t die Aegyp-<lb/>
terin vernichtet, dann wird &#x017F;ich der König, wenn Du mir<lb/>
gehorch&#x017F;t, Deiner bleichen Wangen, Deiner Demuth, Deiner<lb/>
Uneigennützigkeit erinnern. Die Achämeniden und &#x017F;elb&#x017F;t die<lb/>
Magier werden ihn bitten, er möge eine Edle &#x017F;eines Ge-<lb/>
&#x017F;chlechts zur Königin machen; welches Weib in Per&#x017F;ien<lb/>
rühmt &#x017F;ich aber höherer Geburt als Du, wer anders wird<lb/>
den Purpur empfangen als mein bunter Paradiesvogel,<lb/>
meine &#x017F;chöne Ro&#x017F;e Phädyme? Wie man einen Sturz vom<lb/>
Pferde nicht fürchten muß, wenn man reiten lernen will,<lb/>
&#x017F;o muß man &#x017F;ich nicht vor einer Erniedrigung &#x017F;cheuen, wenn<lb/>
es gilt, den höch&#x017F;ten Preis zu gewinnen!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch werde gehorchen!&#x201C; rief die Für&#x017F;tentochter.</p><lb/>
<fw type="sig" place="bottom"><hi rendition="#g">Ebers,</hi> Eine ägypti&#x017F;che Königstochter. <hi rendition="#aq">II.</hi> 8</fw><lb/>
<pb n="114" facs="#f0116"/>
<p>&#x201E;Dann mü&#x017F;&#x017F;en wir &#x017F;iegen!&#x201C; antwortete der Eunuch.<lb/>
&#x201E;Jetzt glänzen Deine Augen von Neuem in dem rechten<lb/>
dunklen Schwarz! So lieb ich Dich, meine Königin, &#x017F;o<lb/>
&#x017F;oll Dich Kamby&#x017F;es &#x017F;ehen, wenn &#x017F;ich die Hunde und Vögel<lb/>
mit dem zarten Flei&#x017F;che der Aegypterin mä&#x017F;ten, und ich ihm<lb/>
zum er&#x017F;tenmale nach langen Monden in &#x017F;tiller Nacht Deine<lb/>
Schlafgemächer öffnen werde. Heda, Armorges, befiehl den<lb/>
anderen Weibern, &#x017F;ie &#x017F;ollten &#x017F;ich bereit halten und in die<lb/>
Sänften &#x017F;teigen; ich gehe voraus, um ihnen ihre Plätze<lb/>
anzuwei&#x017F;en.&#x201C;</p><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<p>Die große Fe&#x017F;thalle war mit Tau&#x017F;enden von Lichtern,<lb/>
deren Flammen &#x017F;ich in den Goldblechen, welche die Wände<lb/>
bekleideten, ab&#x017F;piegelte, mehr als tageshell erleuchtet. Eine<lb/>
unab&#x017F;ehbar lange Tafel &#x017F;tand in der Mitte des Saales,<lb/>
und bot durch den Reichthum der &#x017F;ie überbürdenden golde-<lb/>
nen und &#x017F;ilbernen Becher, Teller, Schü&#x017F;&#x017F;eln, Auf&#x017F;ätze, Krüge,<lb/>
Kannen, Frucht&#x017F;chaalen und Räucheraltäre einen märchen-<lb/>
haft prunkvollen Anblick.</p><lb/>
<p>&#x201E;Der König wird bald er&#x017F;cheinen!&#x201C; rief der Ober&#x017F;te<lb/>
der Tafeldecker, ein vornehmer Hofbeamte, dem Mund&#x017F;chen-<lb/>
ken des Königs, einem edlen Anverwandten des Kamby&#x017F;es,<lb/>
zu. &#x201E;Sind alle Krüge gefüllt, alle Weine geprobt, die<lb/>
Becher aufge&#x017F;tellt und die Schläuche, welche Polykrates<lb/>
&#x017F;andte, ausgeleert?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Alles fertig!&#x201C; antwortete der Schenk. &#x201E;Jener Wein<lb/>
aus Chios übertrifft an Güte Alles, was ich bisher ge-<lb/>
trunken habe, und verdunkelt, nach meinem Ge&#x017F;chmacke, &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
den &#x017F;yri&#x017F;chen Trauben&#x017F;aft <hi rendition="#sup">83</hi>). Ko&#x017F;t&#x2019; einmal!&#x201C;</p><lb/>
<p>Bei die&#x017F;en Worten ergriff er mit der einen Hand ein<lb/>
zierliches goldenes Becherchen, mit der andern einen Henkel-<lb/>
<pb n="115" facs="#f0117"/>
krug vom gleichen Metalle, &#x017F;chwang den Krug in die Höhe<lb/>
und goß den edlen Trank in weitem Bogen &#x017F;o ge&#x017F;chickt in<lb/>
die kleine Höhlung des Pokals, daß kein Tropfen zur Erde<lb/>
fiel. Dann ergriff er den Becher mit den Finger&#x017F;pitzen<lb/>
und überreichte den&#x017F;elben, &#x017F;ich zierlich verbeugend, dem<lb/>
Tafeldecker <hi rendition="#sup">84</hi>).</p><lb/>
<p>Die&#x017F;er &#x017F;chlürfte bedächtiglich und mit der Zunge &#x017F;chnal-<lb/>
zend das ko&#x017F;tbare Naß und rief, indem er dem Schenken den<lb/>
Pokal zurückgab: &#x201E;Wahrlich, ein edler Trank, welcher doppelt<lb/>
mundet, wenn er &#x017F;o zierlich, wie nur Du es ver&#x017F;teh&#x017F;t, dem<lb/>
Trinker überreicht wird. Die Fremden haben recht, daß<lb/>
&#x017F;ie die per&#x017F;i&#x017F;chen Schenken als die ge&#x017F;chickte&#x017F;ten in der gan-<lb/>
zen Welt mit Bewunderung betrachten.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch danke Dir,&#x201C; antwortete der Andere, die Stirn<lb/>
&#x017F;eines Freundes kü&#x017F;&#x017F;end, &#x201E;und bin &#x017F;tolz auf mein Amt,<lb/>
welches der große König nur &#x017F;einen Freunden überläßt.<lb/>
Dennoch wird es mir in die&#x017F;em er&#x017F;tickend heißen Babylon<lb/>
beinahe zur La&#x017F;t! Wann werden wir endlich in die Som-<lb/>
merre&#x017F;idenzen, nach Ekbatana oder Pa&#x017F;argadae ziehen?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Heute hab&#x2019; ich mit dem Könige hierüber ge&#x017F;prochen.<lb/>
Wegen des Ma&#x017F;&#x017F;agetenkrieges wollt&#x2019; er nicht er&#x017F;t den Auf-<lb/>
enthalt wech&#x017F;eln, &#x017F;ondern von Babylon aus geradenwegs<lb/>
in&#x2019;s Feld ziehen; &#x017F;ollte aber, was nach der heutigen Bot-<lb/>
&#x017F;chaft nicht unwahr&#x017F;cheinlich i&#x017F;t, der Krieg unterbleiben,<lb/>
dann werden wir drei Tage nach der Hochzeit des Königs,<lb/>
al&#x017F;o in einer Woche, nach Su&#x017F;a aufbrechen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Nach Su&#x017F;a?&#x201C; fragte der Mund&#x017F;chenk. &#x201E;Dort i&#x017F;t es<lb/>
nur wenig kühler als hier, und außerdem wird die alte<lb/>
Memnonsburg <hi rendition="#sup">85</hi>) umgebaut.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Der Jude Daniel hat dem Könige die Bot&#x017F;chaft ge-<lb/>
bracht, der neue Pala&#x017F;t &#x017F;ei fertig und übertreffe an Glanz<lb/>
und Pracht alles Dagewe&#x017F;ene. Kaum hatte Kamby&#x017F;es dieß<lb/>
<pb n="116" facs="#f0118"/>
vernommen, als er ausrief: &#x201A;Dann brechen wir drei Tage<lb/>
nach dem Hochzeitsfe&#x017F;te dahin auf! Jch will der ägypti&#x017F;chen<lb/>
Königstochter zeigen, daß wir Per&#x017F;er das Bauen eben &#x017F;o<lb/>
gut ver&#x017F;tehen, als ihre Väter. Sie i&#x017F;t vom Nile her<lb/>
an heiße Tage gewöhnt und wird &#x017F;ich in un&#x017F;erem &#x017F;chönen<lb/>
Su&#x017F;a wohlbefinden.&#x2018; Der König &#x017F;cheint die&#x017F;em Weibe wun-<lb/>
derbar hold zu &#x017F;ein!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Freilich wohl! Er vernachlä&#x017F;&#x017F;igt um ihretwillen alle<lb/>
anderen Frauen, und wird &#x017F;ie bald zur Königin erheben!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Das i&#x017F;t unrecht; die Achämenidin Phädyme hat äl-<lb/>
tere und be&#x017F;&#x017F;ere Rechte.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Sicherlich; aber was der König will, i&#x017F;t gut.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Des Herr&#x017F;chers Wille i&#x017F;t der Wille der Gottheit.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wohlge&#x017F;prochen! Der rechte Per&#x017F;er freut &#x017F;ich, die<lb/>
Hand &#x017F;eines Herr&#x017F;chers kü&#x017F;&#x017F;en zu dürfen, wenn die&#x017F;e auch<lb/>
vom Blute &#x017F;eines Kindes trieft.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Kamby&#x017F;es hat meinen Bruder hinrichten la&#x017F;&#x017F;en; aber<lb/>
ich grolle ihm darum nicht mehr als der Gottheit, welche<lb/>
mir meine Eltern raubte. &#x2014; He, ihr Diener, zieht die Vor-<lb/>
hänge zurück, denn die Gä&#x017F;te nahen. Tummelt euch, ihr<lb/>
Hunde, und paßt auf euern Dien&#x017F;t! Gehab Dich wohl,<lb/>
Artabazos; un&#x017F;er wartet eine heiße Nacht!&#x201C;</p></div><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<pb n="[117]" facs="#f0119"/>
<div n="1"><head><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Sechstes Kapitel.</hi></hi></head><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<p><hi rendition="#in">D</hi>er ober&#x017F;te Tafeldecker ging den eintretenden Gä&#x017F;ten<lb/>
entgegen und wies den&#x017F;elben, unter&#x017F;tützt von einigen andern<lb/>
edlen Stabträgern <note place="foot" n="*)">Kammerherrn oder Ceremonienmei&#x017F;ter.</note>, ihre Plätze an.</p><lb/>
<p>Als &#x017F;ich Alle niedergela&#x017F;&#x017F;en hatten, verkündete eine<lb/>
Trompetenfanfare das Nahen des Königs. Sobald der-<lb/>
&#x017F;elbe die Halle betrat, erhoben &#x017F;ich die Gä&#x017F;te und empfin-<lb/>
gen ihren Herr&#x017F;cher mit dem donnernden oft wiederholten<lb/>
Rufe: &#x201E;Sieg dem König!&#x201C;</p><lb/>
<p>Ein &#x017F;ardi&#x017F;cher Purpurteppich, welchen er und Ka&#x017F;&#x017F;an-<lb/>
dane allein betreten durften, bezeichnete den Weg zu &#x017F;ei-<lb/>
nem Platze. Die blinde Mutter des Königs ging, geführt<lb/>
von Krö&#x017F;us, ihrem Sohne voran und nahm einen Thron<lb/>
an der Spitze der Tafel ein, welcher höher war als der<lb/>
goldne Se&#x017F;&#x017F;el der Kamby&#x017F;es <hi rendition="#sup">86</hi>), der neben dem ihren &#x017F;tand.<lb/>
&#x2014; Zur Linken des Herr&#x017F;chers nahmen die rechtmäßigen<lb/>
Weiber Platz; Nitetis &#x017F;aß neben ihm, neben die&#x017F;er Ato&#x017F;&#x017F;a,<lb/>
neben Ato&#x017F;&#x017F;a die &#x017F;chlicht gekleidete, bleich gefärbte Phädyme,<lb/>
und neben der letzten Gattin des Königs der Eunuch Bo-<lb/>
ges. Dann kam der Oberprie&#x017F;ter Oropa&#x017F;tes, einige an-<lb/>
<pb n="118" facs="#f0120"/>
dere hochge&#x017F;tellte Magier, die Satrapen mehrerer Provin-<lb/>
zen, unter denen &#x017F;ich auch der Jude Daniel befand, und<lb/>
eine Menge von Per&#x017F;ern, Medern und Eunuchen, welche<lb/>
hohe Staatsämter bekleideten.</p><lb/>
<p>Zur Rechten des Königs &#x017F;aß Bartja. Die&#x017F;em folg-<lb/>
ten Krö&#x017F;us, Hy&#x017F;taspes, Gobrias, Araspes und andre<lb/>
Achämeniden, nach ihrem Alter und Range. Die Kebs-<lb/>
weiber &#x017F;aßen theils am unter&#x017F;ten Ende der Tafel, theils<lb/>
&#x017F;tanden &#x017F;ie gegenüber dem Könige, um durch Spiel und<lb/>
Ge&#x017F;ang die Fe&#x017F;tfreude zu erhöhen. Hinter ihnen verweilten<lb/>
viele Eunuchen, welche Acht zu geben hatten, daß &#x017F;ie ihre<lb/>
Augen nicht zu den Männern erhoben <hi rendition="#sup">87</hi>).</p><lb/>
<p>Der er&#x017F;te Blick de<supplied>s</supplied> Kamby&#x017F;es galt Nitetis, welche in<lb/>
aller Pracht und Würde einer Königin, bleich aber über<lb/>
alle Be&#x017F;chreibung &#x017F;chön in den neuen Purpurkleidern, an<lb/>
&#x017F;einer Seite &#x017F;aß.</p><lb/>
<p>Die Augen der Verlobten begegneten &#x017F;ich.</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es fühlte, daß ihm aus dem Blicke &#x017F;einer<lb/>
Braut heiße Liebe entgegen&#x017F;trahle. Dennoch bemerkte er<lb/>
mit dem feinen Jn&#x017F;tinkte zärtlicher Leiden&#x017F;chaft, daß dem<lb/>
theuren We&#x017F;en ein ihm unbekanntes Etwas begegnet &#x017F;ein<lb/>
mü&#x017F;&#x017F;e. Wehmüthiger Ern&#x017F;t um&#x017F;pielte heut ihren Mund,<lb/>
und ein trüber nur ihm bemerkbarer Schleier umflorte<lb/>
ihren &#x017F;on&#x017F;t &#x017F;o ebenmäßig klaren, ruhig heitren Blick. &#x2014;<lb/>
&#x201E;Jch werde &#x017F;ie &#x017F;päter fragen, was ihr widerfahren,&#x201C; dachte<lb/>
der König; &#x201E;meine Unterthanen dürfen nicht bemerken, wie<lb/>
lieb mir die&#x017F;es Mädchen i&#x017F;t.&#x201C;</p><lb/>
<p>Nun küßte er die Stirn &#x017F;einer Mutter, &#x017F;einer Ge-<lb/>
&#x017F;chwi&#x017F;ter und näch&#x017F;ten Anverwandten, &#x017F;prach ein kurzes<lb/>
Gebet, in welchem er den Göttern für ihre Gnade dankte<lb/>
und ein neues glückliches Jahr für &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t und alle<lb/>
Per&#x017F;er erflehte, nannte die ungeheure Summe, mit der er<lb/>
<pb n="119" facs="#f0121"/>
an die&#x017F;em Tage &#x017F;eine Landsleute be&#x017F;chenkte, und forderte<lb/>
die Stabträger auf, diejenigen vor &#x017F;ein Ange&#x017F;icht treten<lb/>
zu la&#x017F;&#x017F;en, welche von die&#x017F;em Fe&#x017F;te der Gnade die Gewäh-<lb/>
rung eines billigen Wun&#x017F;ches erhofften.</p><lb/>
<p>Keiner der Bitt&#x017F;teller ging unbefriedigt von dannen,<lb/>
hatte doch ein Jeder am Tage vorher dem ober&#x017F;ten Stab-<lb/>
träger &#x017F;ein Ge&#x017F;uch vortragen und &#x017F;ich über die Zulä&#x017F;&#x017F;igkeit<lb/>
de&#x017F;&#x017F;elben unterrichten la&#x017F;&#x017F;en mü&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
<p>Jn gleicher Wei&#x017F;e wurden die Anliegen der Weiber,<lb/>
ehe die&#x017F;elben dem Könige vorgetragen werden durften, von<lb/>
den Eunuchen geprüft.</p><lb/>
<p>Nach den Männern führte Boges die Schaar der<lb/>
Frauen (nur Ka&#x017F;&#x017F;andane blieb &#x017F;itzen) an dem Herr&#x017F;cher<lb/>
vorüber.</p><lb/>
<p>Ato&#x017F;&#x017F;a eröffnete mit Nitetis den langen Zug. Phä-<lb/>
dyme und eine andre Schöne folgten den Königstöchtern.<lb/>
Letztere war auf&#x2019;s Glänzend&#x017F;te ge&#x017F;chmückt und von Boges<lb/>
der ge&#x017F;türzten Favoritin beige&#x017F;ellt worden, um die beinah<lb/>
dürftige Einfachheit der&#x017F;elben noch &#x017F;chärfer hervortreten zu<lb/>
la&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
<p>Jntaphernes und Otanes &#x017F;ahen, wie Boges vermu-<lb/>
thet hatte, fin&#x017F;teren Blickes auf ihre Enkelin und Tochter,<lb/>
welche &#x017F;o bleich und dürftig gekleidet an die&#x017F;er Stätte des<lb/>
Glanzes er&#x017F;chien.</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es, der aus früheren Zeiten die ver&#x017F;chwende-<lb/>
ri&#x017F;che Putz&#x017F;ucht der Phädyme kannte, mu&#x017F;terte, als &#x017F;ie ihm<lb/>
gegenüber&#x017F;tand, halb unwillig, halb er&#x017F;taunt den &#x017F;chlichten<lb/>
Anzug und die bleichen Züge der Achämenidin. Seine<lb/>
Stirn verfin&#x017F;terte &#x017F;ich und grollend herr&#x017F;chte er dem vor<lb/>
ihm nieder&#x017F;inkenden Weibe zu: &#x201E;Was &#x017F;oll die&#x017F;e Bettel-<lb/>
tracht an meiner Tafel und meinem Ehrenfe&#x017F;te? Kenn&#x017F;t<lb/>
Du nicht mehr die Sitte un&#x017F;res Volkes, vor &#x017F;einem Herr-<lb/>
<pb n="120" facs="#f0122"/>
&#x017F;cher nur im Schmuck zu er&#x017F;cheinen? Wahrlich, wäre heut&#x2019;<lb/>
ein andrer Tag, und achtete ich Dich nicht als die Tochter<lb/>
un&#x017F;rer lieb&#x017F;ten Verwandten, &#x017F;o ließ&#x2019; ich Dich von den<lb/>
Eunuchen in den Harem zurückführen und Dich in der<lb/>
Ein&#x017F;amkeit über das Ziemliche nachdenken!&#x201C;</p><lb/>
<p>Die&#x017F;e Worte erleichterten die Aufgabe der Gedemü-<lb/>
thigten. Laut und bitterlich weinend &#x017F;chaute &#x017F;ie zu dem<lb/>
Zürnenden auf und hob ihre Blicke und Hände &#x017F;o flehent-<lb/>
lich zu ihm empor, daß &#x017F;ich der Groll des Königs in Mit-<lb/>
leid verwandelte, und er die Knieende aufhebend fragte:<lb/>
&#x201E;Ha&#x017F;t Du eine Bitte auf dem Herzen?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Was &#x017F;ollte mir noch wün&#x017F;chenswerth er&#x017F;cheinen, &#x017F;eit-<lb/>
dem mir meine Sonne ihr Licht entzieht?&#x201C; lautete die<lb/>
unter lei&#x017F;em Schluchzen ge&#x017F;tammelte Antwort.</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es zuckte die Ach&#x017F;eln und fragte noch einmal:<lb/>
&#x201E;Wün&#x017F;che&#x017F;t Du Dir gar nichts? Jn früheren Tagen<lb/>
konnte ich mit Ge&#x017F;chenken Deine Thränen trocknen; fordre<lb/>
denn auch heut einen goldenen Tro&#x017F;t.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Phädyme wün&#x017F;cht nichts mehr! Für wen bedürfte<lb/>
&#x017F;ie auch des Schmucks, &#x017F;eitdem ihr König, ihr Gatte, das<lb/>
Licht &#x017F;eines Auges von ihr wendet?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;So kann ich Dir nicht helfen!&#x201C; rief Kamby&#x017F;es, in-<lb/>
dem er &#x017F;ich unwillig von der Knieenden abwandte.</p><lb/>
<p>Der Rath des Boges, daß &#x017F;ich Phädyme Weiß auf-<lb/>
legen &#x017F;olle, war gut gewe&#x017F;en, denn unter der bleichen<lb/>
Schminke glühten ihre Wangen vor Zorn und Scham. &#x2014;<lb/>
Trotzdem blieb &#x017F;ie Herrin ihrer Leiden&#x017F;chaft und folgte dem<lb/>
Befehle des Eunuchen, indem &#x017F;ie &#x017F;ich tief und ehrerbietig<lb/>
wie vor der Mutter des Königs vor Nitetis verneigte, und<lb/>
ihre Thränen frei und offen unter den Augen aller Achä-<lb/>
meniden fließen ließ.</p><lb/>
<p>Otanes und Jntaphernes verbi&#x017F;&#x017F;en nur müh&#x017F;am den<lb/>
<pb n="121" facs="#f0123"/>
Grimm, welchen die Erniedrigung ihrer Tochter und En-<lb/>
kelin in ihnen erweckte, und manches Achämeniden Auge<lb/>
&#x017F;ah mit hoher Theilnahme auf die unglückliche Phädyme,<lb/>
mit &#x017F;tillem Groll auf die bevorzugte, &#x017F;chöne Fremde.</p><lb/>
<p>Alle Ceremonieen waren beendet und die Schmau&#x017F;erei <hi rendition="#sup">88</hi>)<lb/>
begann. &#x2014; Vor dem Könige lag in einem goldnen Korbe,<lb/>
von andern Früchten zierlich umgeben, ein rie&#x017F;iger Gra-<lb/>
natapfel in der Größe eines Kinderkopfes <hi rendition="#sup">89</hi>).</p><lb/>
<p>Jetzt er&#x017F;t bemerkte er den&#x017F;elben, mu&#x017F;terte die Schön-<lb/>
heit der &#x017F;eltnen, ungeheueren Frucht mit Kennerblicken und<lb/>
fragte: &#x201E;Wer hat die&#x017F;en wunderbaren Apfel gezogen?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Dein Knecht Oropa&#x017F;tes,&#x201C; antwortete der Ober&#x017F;te der<lb/>
Magier, &#x017F;ich tief verbeugend. &#x201E;Seit vielen Jahren treibe<lb/>
ich die Gärtnerkun&#x017F;t und habe es gewagt, in die&#x017F;er herr-<lb/>
lichen Frucht den &#x017F;chön&#x017F;ten Erfolg meiner Mühen zu Dei-<lb/>
nen Füßen niederzulegen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch danke Dir!&#x201C; rief der König, &#x201E;denn, meine<lb/>
Freunde, die&#x017F;er Granatapfel wird mir die Wahl eines<lb/>
Statthalters erleichtern, wenn wir in den Krieg ziehen.<lb/>
Beim Mithra, wer einen kleinen Baum &#x017F;o &#x017F;org&#x017F;am zu<lb/>
pflegen ver&#x017F;teht, der wird auch in großen Dingen tüchtig<lb/>
&#x017F;ein! Welch&#x2019; eine Frucht! Wer &#x017F;ah ihresgleichen. Noch<lb/>
einmal danke ich Dir, Oropa&#x017F;tes, und weil der Dank des<lb/>
Königs nicht in Worten allein be&#x017F;tehen darf, &#x017F;o ernenne<lb/>
ich Dich heute &#x017F;chon, für den Fall eines Krieges, zum Statt-<lb/>
halter des ge&#x017F;ammten Reichs. &#x2014; Ja, meine Freunde, wir<lb/>
werden nicht mehr lange in träger Ruhe un&#x017F;re Zeit ver-<lb/>
träumen. Der Per&#x017F;er verliert &#x017F;eine Fröhlichkeit ohne die<lb/>
Lu&#x017F;t des Krieges!&#x201C;</p><lb/>
<p>Ein Murmeln des Beifalls zog durch die Reihen<lb/>
der Achämeniden. &#x201E;Sieg dem Könige!&#x201C; erklang es von<lb/>
Neuem.</p><lb/>
<pb n="122" facs="#f0124"/>
<p>Schnell verge&#x017F;&#x017F;en war der Groll wegen des gedemü-<lb/>
thigten Weibes; Schlachtgedanken, Träume von un&#x017F;terb-<lb/>
lichem Waffenruhm und Siegeskränzen, Rückerinnerungen<lb/>
an vergangene Großthaten hoben die Fe&#x017F;t&#x017F;timmung der<lb/>
Schmau&#x017F;enden.</p><lb/>
<p>Der König &#x017F;elb&#x017F;t, an die&#x017F;em Tage mäßiger als &#x017F;on&#x017F;t,<lb/>
munterte &#x017F;eine Gä&#x017F;te zum Trinken auf, und freute &#x017F;ich der<lb/>
lärmenden Heiterkeit und der über&#x017F;chäumenden Kampflu&#x017F;t<lb/>
&#x017F;einer Helden; mehr aber noch der zauberhaften Schönheit<lb/>
der Aegypterin, die, bleicher als &#x017F;on&#x017F;t und gänzlich er-<lb/>
&#x017F;chöpft von den An&#x017F;trengungen des vergangnen Morgens<lb/>
und der ungewohnten La&#x017F;t der hohen Tiara an &#x017F;einer Seite<lb/>
<hi rendition="#g">&#x017F;aß.</hi> So glücklich als an die&#x017F;em Tage, hatte er &#x017F;ich noch<lb/>
nie gefühlt!</p><lb/>
<p>Was fehlte ihm auch, was konnte er noch wün&#x017F;chen,<lb/>
er, dem die Gottheit das Glück der Liebe zu allen Schätzen,<lb/>
welche das Herz zu begehren vermag, in den Schooß ge-<lb/>
worfen hatte? &#x2014; Sein Starr&#x017F;inn &#x017F;chien &#x017F;ich in mildes<lb/>
Wohlwollen, &#x017F;eine &#x017F;trenge Härte in freundliche Nachgie-<lb/>
bigkeit verwandelt zu haben, als er dem neben ihm &#x017F;itzen-<lb/>
den Bartja zurief: &#x201E;Nun, Bruder, ha&#x017F;t Du mein Ver-<lb/>
&#x017F;prechen verge&#x017F;&#x017F;en? Weißt Du nicht mehr, daß Du heute,<lb/>
&#x017F;icher der Gewährung, von mir erbitten darf&#x017F;t, was Dein<lb/>
Herz begehrt? So i&#x017F;t&#x2019;s recht, leere den Becher und &#x017F;teigre<lb/>
Deinen Muth! Daß Du mir aber nichts Geringes for-<lb/>
der&#x017F;t! Jch bin heute ganz in der Stimmung, große Ge-<lb/>
&#x017F;chenke zu machen! Ah, Du will&#x017F;t mir im Geheimen &#x017F;agen,<lb/>
was Du begehr&#x017F;t? So tritt näher! Jch bin doch neugierig<lb/>
zu erfahren, was der glücklich&#x017F;te Jüngling in meinem gan-<lb/>
zen Reiche &#x017F;o &#x017F;ehnlich begehrt, daß er wie ein Mädchen<lb/>
erröthet, &#x017F;obald man von &#x017F;einem Wun&#x017F;che &#x017F;pricht.&#x201C;</p><lb/>
<p>Bartja, de&#x017F;&#x017F;en Wangen in der That vor Erregung<lb/>
<pb n="123" facs="#f0125"/>
glühten, beugte &#x017F;ich lächelnd dem Ohre &#x017F;eines Bruders<lb/>
entgegen und erzählte dem&#x017F;elben, lei&#x017F;e flü&#x017F;ternd, in kurzen<lb/>
Worten die Ge&#x017F;chichte &#x017F;einer Liebe.</p><lb/>
<p>Sappho&#x2019;s Vater hatte geholfen, &#x017F;eine Vater&#x017F;tadt Pho-<lb/>
kaea <note place="foot" n="*)">Siehe Anmerkung 22 im <hi rendition="#aq">I.</hi> Theil.</note> gegen die Heere des Kyros zu vertheidigen. Die&#x017F;en<lb/>
Um&#x017F;tand hob der Jüngling klüglich hervor, nannte &#x017F;eine<lb/>
Geliebte, der Wahrheit gemäß, die Tochter eines helleni-<lb/>
&#x017F;chen Streiters aus edlem Ge&#x017F;chlechte und ver&#x017F;chwieg <hi rendition="#sup">90</hi>),<lb/>
daß der&#x017F;elbe durch kaufmänni&#x017F;che Unternehmungen große<lb/>
Schätze erworben habe. Er &#x017F;childerte &#x017F;einem Bruder die<lb/>
Anmuth, hohe Bildung und Liebe &#x017F;einer Braut, und wollte<lb/>
&#x017F;ich eben auf das Zeugniß des Krö&#x017F;us berufen, als ihn<lb/>
Kamby&#x017F;es unterbrach und, &#x017F;eine Stirne kü&#x017F;&#x017F;end, ausrief:<lb/>
&#x201E;Spare Deine Worte, mein Bruder, und folge der Sehn-<lb/>
&#x017F;ucht Deines Herzens. Jch kenne die Macht der Liebe und<lb/>
will Dir helfen die Einwilligung un&#x017F;rer Mutter zu er-<lb/>
ringen.&#x201C;</p><lb/>
<p>Bartja warf &#x017F;ich, von Glück und Dankbarkeit über-<lb/>
wältigt, dem königlichen Bruder zu Füßen; die&#x017F;er aber<lb/>
hob ihn freundlich auf und rief, &#x017F;ich be&#x017F;onders an Nitetis<lb/>
und Ka&#x017F;&#x017F;andane wendend: &#x201E;Merkt auf, ihr Lieben! Der<lb/>
Stamm des Kyros &#x017F;oll neue Blüten treiben, denn un&#x017F;er<lb/>
Bruder Bartja hat &#x017F;ich ent&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en, &#x017F;einem den Göttern<lb/>
mißliebigen Jungge&#x017F;ellenleben <hi rendition="#sup">91</hi>) ein Ende zu machen. Jn<lb/>
wenigen Tagen zieht der liebende Jüngling in Deine Hei-<lb/>
mat, Nitetis, und bringt den zweiten Edel&#x017F;tein vom Ufer<lb/>
des Nils nach un&#x017F;rer bergigen Heimat!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Was ha&#x017F;t Du, Schwe&#x017F;ter?&#x201C; rief, ehe Kamby&#x017F;es<lb/>
die&#x017F;e Worte vollendet hatte, die junge Ato&#x017F;&#x017F;a, indem &#x017F;ie<lb/>
<pb n="124" facs="#f0126"/>
die Stirn der Aegypterin, welche ohnmächtig in ihren Ar-<lb/>
men ruhte, mit Wein benetzte.</p><lb/>
<p>&#x201E;Was war Dir?&#x201C; fragte die blinde Ka&#x017F;&#x017F;andane, als<lb/>
die Braut des Königs nach wenigen Augenblicken zu neuem<lb/>
Leben erwachte.</p><lb/>
<p>&#x201E;Die Freude, das Glück, Tachot&#x201C;, &#x017F;tammelte Ni-<lb/>
tetis.</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es war, wie &#x017F;eine Schwe&#x017F;ter, der Um&#x017F;inken-<lb/>
den zu Hülfe ge&#x017F;prungen. Als die&#x017F;elbe ihr volles Bewußt-<lb/>
&#x017F;ein zurückerlangt hatte, bat er &#x017F;ie, &#x017F;ich durch einen Trunk<lb/>
zu &#x017F;tärken, reichte ihr &#x017F;elb&#x017F;t den Becher und fuhr, &#x017F;einen<lb/>
er&#x017F;ten Bericht ergänzend, fort: &#x201E;Bartja wird in Deine<lb/>
Heimat ziehen, meine Gattin, und &#x017F;ich die Enkelin einer<lb/>
gewi&#x017F;&#x017F;en Rhodopis, die Tochter eines edlen Kriegshelden,<lb/>
welcher dem männlichen Phokaea ent&#x017F;tammt, aus Nau-<lb/>
kratis am Nil zum Weibe holen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Was war das?&#x201C; rief die blinde Mutter des Kö-<lb/>
nigs. &#x2014;</p><lb/>
<p>&#x201E;Was i&#x017F;t Dir?&#x201C; fragte die muntre Ato&#x017F;&#x017F;a in be&#x017F;org-<lb/>
tem, beinahe vorwurfsvollem Ton.</p><lb/>
<p>&#x201E;Nitetis!&#x201C; rief Krö&#x017F;us &#x017F;einem Schützling mah-<lb/>
nend zu. &#x2014;</p><lb/>
<p>Aber die&#x017F;e Warnung kam zu &#x017F;pät, denn &#x017F;chon war<lb/>
der Becher, welchen Kamby&#x017F;es &#x017F;einer Geliebten überreicht<lb/>
hatte, ihren Händen ent&#x017F;unken und klirrend zu Boden ge-<lb/>
fallen.</p><lb/>
<p>Die Blicke aller Anwe&#x017F;enden hingen in äng&#x017F;tlicher<lb/>
Spannung an den Zügen des Königs, welcher, bleich wie<lb/>
der Tod, mit zitternden Lippen und krampfhaft geballter<lb/>
Fau&#x017F;t, abermals von &#x017F;einem Se&#x017F;&#x017F;el aufge&#x017F;prungen war.</p><lb/>
<p>Nitetis &#x017F;chaute um Nach&#x017F;icht bittend zu ihrem Gelieb-<lb/>
ten empor; er aber wandte, den Zauber die&#x017F;es Blickes<lb/>
<pb n="125" facs="#f0127"/>
fürchtend, &#x017F;ein Haupt und rief mit hei&#x017F;erer Stimme:<lb/>
&#x201E;Führe die Frauen in ihre Gemächer, Boges! Jch will<lb/>
&#x017F;ie nicht mehr &#x017F;ehn ... Das Trinkgelage &#x017F;oll beginnen ...<lb/>
Schlafe wohl, meine Mutter, und hüte Dich, Nattern mit<lb/>
Deinem Herzblute zu &#x017F;äugen. Schlafe gut, Aegypterin, und<lb/>
bitte die Götter, daß &#x017F;ie Dir eine gleichmäßigere Ver&#x017F;tel-<lb/>
lungskun&#x017F;t gewähren mögen. Jhr Freunde, morgen ziehen<lb/>
wir zum Jagen aus! Gib mir zu trinken, Schenk! Fülle<lb/>
den großen Becher; aber ko&#x017F;te viel, &#x017F;ehr viel, denn heute<lb/>
fürcht&#x2019; ich mich vor Gift, heut&#x2019; zum Er&#x017F;tenmale! Hör&#x017F;t Du,<lb/>
Aegypterin; ich fürchte mich vor Gift, und alle Gifte und<lb/>
Arzeneien <hi rendition="#sup">92</hi>), haha, das weiß ja ein jedes Kind, alle<lb/>
Gifte kommen aus Aegypten!&#x201C;</p><lb/>
<p>Nitetis verließ die Halle, mehr taumelnd als gehend.<lb/>
Boges begleitete &#x017F;ie, und befahl den Sänftenträgern &#x017F;ich<lb/>
zu beeilen.</p><lb/>
<p>Bei den hängenden Gärten angelangt, übergab er die<lb/>
Aegypterin den Eunuchen, welche ihr Haus zu bewachen<lb/>
hatten, und verab&#x017F;chiedete &#x017F;ich von der&#x017F;elben, indem er,<lb/>
&#x017F;eine Hände reibend und lei&#x017F;e kichernd, keineswegs ehrer-<lb/>
bietig wie &#x017F;on&#x017F;t, aber um &#x017F;o vertraulicher und freundlicher,<lb/>
&#x017F;agte: &#x201E;Träume von dem &#x017F;chönen Bartja und &#x017F;einer ägyp-<lb/>
ti&#x017F;chen Lieb&#x017F;ten, mein weißes Nilkätzchen! Ha&#x017F;t Du nichts<lb/>
an den &#x017F;chönen Knaben, de&#x017F;&#x017F;en Verliebtheit Dich &#x017F;o &#x017F;ehr<lb/>
er&#x017F;chreckte, zu be&#x017F;tellen? &#x2014; Be&#x017F;inn Dich gut; der arme<lb/>
Boges will gern den Vermittler &#x017F;pielen, der verachtete<lb/>
Boges will Dir wohl, der demüthige Boges wird &#x017F;ich<lb/>
grämen, wenn er die &#x017F;tolze Palme von Sais fallen &#x017F;ieht,<lb/>
der Seher Boges verkündet Dir eine baldige Heimkehr nach<lb/>
Aegypten oder eine &#x017F;anfte Ruhe in der &#x017F;chwarzen Erde<lb/>
von Babylon, der gute Boges wün&#x017F;cht Dir ruhigen Schlaf!<lb/>
Gehab Dich wohl, mein geknicktes Blümchen, meine bunte<lb/>
<pb n="126" facs="#f0128"/>
Natter, die &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t verwundete, mein vom Baume ge-<lb/>
fall&#x2019;ner Pinienapfel.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Unver&#x017F;chämter!&#x201C; rief die entrü&#x017F;tete Königstochter.</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch danke Dir,&#x201C; antwortete der lächelnde Unhold.</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch werde mich über Dein Betragen be&#x017F;chweren,&#x201C;<lb/>
drohte Nitetis.</p><lb/>
<p>&#x201E;Wie liebenswürdig Du bi&#x017F;t!&#x201C; erwiederte Boges.</p><lb/>
<p>&#x201E;Fort aus meinen Augen!&#x201C; rief die Aegypterin.</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch gehorche Deinen holden Winken,&#x201C; flü&#x017F;terte der<lb/>
Eunuch, als wenn er ihr ein Liebesgeheimniß in&#x2019;s Ohr<lb/>
zu raunen habe.</p><lb/>
<p>Sie wich, angewidert und ent&#x017F;etzt über die&#x017F;en Hohn,<lb/>
de&#x017F;&#x017F;en Furchtbarkeit &#x017F;ie wohl erkannte, zurück, und wandte<lb/>
Boges, indem &#x017F;ie dem Hau&#x017F;e zueilte, den Rücken; er aber<lb/>
rief ihr nach &#x201E;Denke meiner, &#x017F;chöne Königin, denke mein!<lb/>
Alles, was Dir in den näch&#x017F;ten Tagen begegnen wird, i&#x017F;t<lb/>
eine Liebesgabe des armen, verachteten Boges!&#x201C;</p><lb/>
<p>Sobald die Aegypterin ver&#x017F;chwunden war, änderte er<lb/>
&#x017F;einen Ton und befahl den Wächtern in &#x017F;trenger, befehls-<lb/>
haberi&#x017F;cher Wei&#x017F;e, die hängenden Gärten &#x017F;org&#x017F;am zu be-<lb/>
wachen. &#x201E;Wer von euch einem andern Men&#x017F;chen, als<lb/>
mir, die&#x017F;en Ort zu betreten ge&#x017F;tattet, i&#x017F;t des Todes &#x017F;chul-<lb/>
dig! Niemand, hört ihr, Niemand; am wenig&#x017F;ten Boten<lb/>
von der Mutter des Königs, von Ato&#x017F;&#x017F;a oder anderen<lb/>
Großen dürfen den Fuß auf die&#x017F;e Treppe &#x017F;etzen. Wenn<lb/>
Krö&#x017F;us oder Oropa&#x017F;tes die Aegypterin zu &#x017F;prechen begehren,<lb/>
&#x017F;o weist ihr &#x017F;ie be&#x017F;timmt zurück! Ver&#x017F;tanden? &#x2014; Hier-<lb/>
mit wiederhol&#x2019; ich, daß ihr Alle ohne Unter&#x017F;chied am<lb/>
läng&#x017F;ten gelebt haben &#x017F;ollt, wenn ihr euch durch Bitten<lb/>
oder Ge&#x017F;chenke zum Ungehor&#x017F;am verleiten laßt. Niemand,<lb/>
Niemand darf die&#x017F;e Gärten ohne meinen ausdrücklichen,<lb/>
mündlichen Befehl betreten! Jch denke, daß ihr mich kennt!<lb/>
<pb n="127" facs="#f0129"/>
&#x2014; Nehmt die&#x017F;e Gold&#x017F;tateren zum Lohne für den er&#x017F;chwer-<lb/>
ten Dien&#x017F;t und hört meinen Schwur beim Mithra, daß<lb/>
ich des Nachlä&#x017F;&#x017F;igen oder Ungehor&#x017F;amen nicht &#x017F;chonen<lb/>
werde!&#x201C;</p><lb/>
<p>Die Wächter verneigten &#x017F;ich und waren ent&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en<lb/>
ihrem Vorge&#x017F;etzten zu gehorchen, denn &#x017F;ie wußten, daß<lb/>
der&#x017F;elbe nicht zu &#x017F;cherzen pflege, wenn er ern&#x017F;tlich drohte,<lb/>
und ahnten, daß große Dinge zu erwarten &#x017F;eien, denn der<lb/>
geizige Boges vertheilte &#x017F;eine Stateren nicht zum Spa&#x017F;&#x017F;e.</p><lb/>
<p>Die&#x017F;elbe Sänfte, welche Nitetis getragen hatte, führte<lb/>
den Eunuchen in die Fe&#x017F;thalle zurück.</p><lb/>
<p>Die Gattinnen des Königs hatten &#x017F;ich entfernt; nur<lb/>
die Kebsweiber &#x017F;tanden noch auf dem ihnen angewie&#x017F;enen<lb/>
Platze und &#x017F;angen, ungehört von den lärmenden Männern,<lb/>
ihre einförmigen Lieder.</p><lb/>
<p>Die zechenden Gä&#x017F;te hatten läng&#x017F;t des ohnmächtigen<lb/>
Weibes verge&#x017F;&#x017F;en. Jeder neue Becher &#x017F;teigerte das Toben<lb/>
und Durcheinander&#x017F;chreien der Trunkenen. &#x2014; Verge&#x017F;&#x017F;en<lb/>
&#x017F;chien die Erhabenheit des Ortes und die Gegenwart des<lb/>
allmächtigen Herr&#x017F;chers.</p><lb/>
<p>Hier jauchzte ein Berau&#x017F;chter gellend auf in trunkner<lb/>
Lu&#x017F;t, dort umarmten &#x017F;ich zwei Krieger, deren Zärtlichkeit<lb/>
der Wein erzeugt hatte, dort wurde ein &#x017F;chwerberau&#x017F;chter<lb/>
Neuling von kräftigen Dienern aus der Halle getragen,<lb/>
dort ergriff ein alter Trinker einen Krug &#x017F;tatt des Bechers,<lb/>
und leerte den&#x017F;elben unter dem Jubelge&#x017F;chrei &#x017F;einer Nach-<lb/>
barn auf einen Zug.</p><lb/>
<p>An der Spitze der Tafel &#x017F;aß der König, bleich wie<lb/>
der Tod, theilnahmlos in den Becher &#x017F;tarrend. Sobald er<lb/>
&#x017F;eines Bruders an&#x017F;ichtig wurde, ballten &#x017F;ich &#x017F;eine Fäu&#x017F;te.</p><lb/>
<p>Er vermied es, den&#x017F;elben anzureden, und ließ &#x017F;eine<lb/>
Fragen unbeantwortet. Je länger er vor &#x017F;ich hin&#x017F;tarrte,<lb/>
<pb n="128" facs="#f0130"/>
je fe&#x017F;ter wurde &#x017F;eine Ueberzeugung, die Aegypterin habe<lb/>
ihn hintergangen und ihm Liebe geheuchelt, während ihr<lb/>
Herz Bartja gehörte! &#x2014; Welch&#x2019; &#x017F;chändliches Spiel war<lb/>
mit ihm getrieben worden, wie tief mußte die Treulo&#x017F;ig-<lb/>
keit die&#x017F;er gewandten Heuchlerin wurzeln, da die bloße<lb/>
Nachricht, daß &#x017F;ein Bruder eine Andre liebe, nicht nur<lb/>
ihre gewohnten Kün&#x017F;te zu vernichten, &#x017F;ondern &#x017F;ie &#x017F;ogar<lb/>
ihres Bewußt&#x017F;eins zu berauben genügte.</p><lb/>
<p>Otanes, der Vater der Phädyme, hatte, als Nitetis<lb/>
die Halle verließ, gerufen: &#x201E;Die Aegypterinnen &#x017F;cheinen<lb/>
für das Liebesglück ihrer Schwäger &#x017F;ehr empfindlich zu<lb/>
&#x017F;ein; die Per&#x017F;erinnen &#x017F;ind weniger freigebig mit ihren<lb/>
Gefühlen und &#x017F;paren die&#x017F;elben ihren Männern auf!&#x201C;</p><lb/>
<p>Der Stolze hatte &#x017F;ich ge&#x017F;tellt, als hab&#x2019; er die&#x017F;e Worte<lb/>
nicht vernommen und, wie der Vogel Strauß, &#x017F;eine Augen<lb/>
und &#x017F;ein Gehör ver&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en, um des Gemurmels und der Blicke<lb/>
&#x017F;einer Gä&#x017F;te, welche alle&#x017F;ammt be&#x017F;tätigten, daß er hinter-<lb/>
gangen worden &#x017F;ei, nicht gewahr zu werden.</p><lb/>
<p>Bartja konnte keine Schuld an ihrer Treulo&#x017F;igkeit<lb/>
haben; &#x017F;ie nur liebte den &#x017F;chönen Jüngling und liebte ihn<lb/>
vielleicht um &#x017F;o heißer, je weniger &#x017F;ie auf eine Erwiede-<lb/>
derung ihrer Leiden&#x017F;chaft hoffen durfte. Hätt&#x2019; er den<lb/>
lei&#x017F;e&#x017F;ten Argwohn gegen &#x017F;einen Bruder gehegt, &#x017F;o würde<lb/>
er ihn auf der Stelle getödtet haben. Bartja war un-<lb/>
&#x017F;chuldig an &#x017F;einer Täu&#x017F;chung und &#x017F;einem Unglück; aber<lb/>
er war die Ur&#x017F;ache de&#x017F;&#x017F;elben und darum &#x017F;tieg der alte Groll,<lb/>
welcher, kaum einge&#x017F;chlummert, in &#x017F;einem Herzen ruhte,<lb/>
von neuem, und wie jeder Rückfall gefährlicher i&#x017F;t als<lb/>
die er&#x017F;te Krankheit, mit doppelter Heftigkeit empor.</p><lb/>
<p>Er &#x017F;ann und &#x017F;ann und wußte nicht, wie er das fal-<lb/>
&#x017F;che Weib be&#x017F;trafen &#x017F;ollte. Jhr Tod befriedigte &#x017F;eine Rache<lb/>
durchaus nicht; er wollte ihr Schlimmeres anthun!</p><lb/>
<pb n="129" facs="#f0131"/>
<p>Sollte er &#x017F;ie in Schmach und Schande nach Aegypten<lb/>
zurück&#x017F;chicken? O nein! Sie liebte ja ihre Heimat und<lb/>
würde dort von ihren Eltern mit offenen Armen empfan-<lb/>
gen worden &#x017F;ein. Sollt&#x2019; er, nachdem &#x017F;ie ihre Schuld ge&#x017F;tan-<lb/>
den (denn das Ge&#x017F;tändniß zu erzwingen, war er fe&#x017F;t ent-<lb/>
&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en), die Treulo&#x017F;e in einen ein&#x017F;amen Kerker ver&#x017F;chlie-<lb/>
ßen oder &#x017F;ie, als Dienerin &#x017F;einer Kebsweiber, dem Boges<lb/>
übergeben?</p><lb/>
<p>Das war das Rechte! So wollt&#x2019; er die Treulo&#x017F;e<lb/>
&#x017F;trafen, &#x017F;o wollt&#x2019; er die Heuchlerin, welche &#x017F;ich erlaubt<lb/>
hatte, mit ihm, dem Allmächtigen, ein frevelhaftes Spiel<lb/>
zu treiben, züchtigen und büßen la&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
<p>Dann &#x017F;agte er &#x017F;ich: &#x201E;Bartja muß fort von hier, denn<lb/>
Feuer und Wa&#x017F;&#x017F;er kommen eher zu&#x017F;ammen, als die&#x017F;es<lb/>
Glückskind und ich beklagenswerther Mann. Seine Nach-<lb/>
kommen werden &#x017F;ich ein&#x017F;t in meine Schätze theilen und<lb/>
die&#x017F;e Krone tragen; aber noch bin ich König und will<lb/>
bewei&#x017F;en, daß ich&#x2019;s bin!&#x201C;</p><lb/>
<p>Wie ein Blitz durchzuckte ihn die Erinnerung an &#x017F;eine<lb/>
&#x017F;tolze, allmächtige Größe. Aus &#x017F;einen Träumen zu neuem<lb/>
Leben emporgeri&#x017F;&#x017F;en, warf er in wilder Leiden&#x017F;chaft &#x017F;einen<lb/>
goldnen Becher mitten in die Halle, &#x017F;o daß der Wein wie<lb/>
Regen&#x017F;chauer auf &#x017F;eine Nachbarn nieder&#x017F;pritzte und rief:<lb/>
&#x201E;Hört auf mit dem müßigen Ge&#x017F;chwätz und unnützen Lärm!<lb/>
Laßt uns, trunken wie wir &#x017F;ind, nach Per&#x017F;erart <hi rendition="#sup">93</hi>), Kriegs-<lb/>
rath halten, und die Antwort bedenken, welche wir den<lb/>
Ma&#x017F;&#x017F;ageten &#x017F;chulden. Dich, Hy&#x017F;taspes, als Aelte&#x017F;ten von<lb/>
uns, frag&#x2019; ich zuer&#x017F;t um Deine Meinung!&#x201C;</p><lb/>
<p>Der grei&#x017F;e Vater des Darius erwiederte: &#x201E;Mir &#x017F;cheint<lb/>
es, als wenn uns die Ge&#x017F;andten der Nomaden keine Wahl<lb/>
gela&#x017F;&#x017F;en hätten. Gegen men&#x017F;chenleere Steppen können wir<lb/>
nicht zu Felde ziehen; weil aber un&#x017F;re Heere einmal ge-<lb/>
<fw type="sig" place="bottom"><hi rendition="#g">Ebers,</hi> Eine ägypti&#x017F;che Königstochter. <hi rendition="#aq">II.</hi> 9</fw><lb/>
<pb n="130" facs="#f0132"/>
rü&#x017F;tet &#x017F;ind und un&#x017F;re Schwerter &#x017F;chon zu lange geruht<lb/>
haben, &#x017F;o brauchen wir einen Krieg. &#x2014; Um die&#x017F;en führen<lb/>
zu können, fehlt uns nichts als ein paar guter Feinde,<lb/>
und &#x017F;ich Feinde zu machen i&#x017F;t die leichte&#x017F;te Arbeit, die ich<lb/>
kenne!&#x201C;</p><lb/>
<p>Die Per&#x017F;er brachen bei die&#x017F;en Worten in lauten Ju-<lb/>
bel aus; Krö&#x017F;us aber ergriff, als der Lärm ver&#x017F;tummte,<lb/>
das Wort und &#x017F;prach: &#x201E;Du bi&#x017F;t ein Greis, wie ich, Hy-<lb/>
&#x017F;taspes; aber als echter Per&#x017F;er wähn&#x017F;t Du nur in Schlach-<lb/>
ten und Kämpfen glücklich &#x017F;ein zu können. Der Stab,<lb/>
ein&#x017F;t das Zeichen Deiner Feldherrnwürde, i&#x017F;t jetzt Deine<lb/>
Stütze; dennoch rede&#x017F;t Du gleich einem heißblütigen Jüng-<lb/>
linge! Feinde, das geb&#x2019; ich zu, &#x017F;ind leicht gefunden; aber<lb/>
nur Thoren bemühen &#x017F;ich, &#x017F;olche mit Gewalt zu erwerben.<lb/>
Einen Feind zu haben i&#x017F;t ein Unglück. Wer &#x017F;ich muth-<lb/>
willigerwei&#x017F;e Feinde macht, gleicht einem Frevler, welcher<lb/>
&#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t ver&#x017F;tümmelt. Haben wir Feinde, dann ziemt<lb/>
&#x017F;ich&#x2019;s gegen die&#x017F;elben zu kämpfen, wie es &#x017F;ich für den<lb/>
Wei&#x017F;en &#x017F;chickt, dem Unglücke eine fe&#x017F;te Stirn entgegen zu<lb/>
&#x017F;etzen! &#x2014; Laßt uns keinen Frevel begehn, meine Freunde,<lb/>
und keinen ungerechten, den Göttern verhaßten Krieg be-<lb/>
ginnen, &#x017F;ondern warten, bis man uns ein Unrecht zufügt<lb/>
und dann, mit dem Bewußt&#x017F;ein, wegen einer gerechten<lb/>
Sache in den Kampf zu ziehn, &#x017F;iegen oder &#x017F;terben.&#x201C;</p><lb/>
<p>Ein lei&#x017F;es Murmeln des Beifalls, übertönt von dem<lb/>
Rufe: &#x201E;Hy&#x017F;taspes hat das Rechte getroffen! Suchen wir<lb/>
einen Feind!&#x201C; unterbrach die Rede des Grei&#x017F;es.</p><lb/>
<p>Der Bot&#x017F;chafter Prexaspes, welcher nun das Wort<lb/>
erhielt, rief lachend: &#x201E;Folgen wir den beiden edlen Grei-<lb/>
&#x017F;en; dem Krö&#x017F;us, indem wir auf ein Unrecht, welches man<lb/>
uns zufügt, warten, dem Hy&#x017F;taspes, indem wir un&#x017F;re<lb/>
Empfindlichkeit &#x017F;teigern und annehmen, daß Jeder, der &#x017F;ich<lb/>
<pb n="131" facs="#f0133"/>
nicht freudig ein Mitglied des großen Reiches un&#x017F;eres Va-<lb/>
ters Kyros nennen möchte, unter die Feinde der Per&#x017F;er zu<lb/>
zählen &#x017F;ei. Fragen wir z. B. bei den Jndern an, ob &#x017F;ie<lb/>
&#x017F;tolz &#x017F;ein würden, Deinem Scepter zu gehorchen, Kamby-<lb/>
&#x017F;es. Sagen &#x017F;ie nein, dann lieben &#x017F;ie uns nicht, und wer<lb/>
uns nicht liebt, der i&#x017F;t eben un&#x017F;er Feind!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Nichts da!&#x201C; rief Zopyros. &#x201E;Wir mü&#x017F;&#x017F;en Krieg<lb/>
haben um jeden Preis!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch &#x017F;timme für Krö&#x017F;us,&#x201C; rief Gobryas.</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch auch!&#x201C; der edle Artabazos.</p><lb/>
<p>&#x201E;Wir &#x017F;ind für Hy&#x017F;taspes,&#x201C; &#x017F;chrieen der Held Aras-<lb/>
pes, der grei&#x017F;e Jntaphernes und andre alte Waffengefähr-<lb/>
ten des Kyros.</p><lb/>
<p>&#x201E;Keinen Krieg gegen die Ma&#x017F;&#x017F;ageten, welche uns<lb/>
fliehen, aber Krieg um jeden Preis!&#x201C; brüllte der Feldherr<lb/>
Megabyzos, der Vater des Zopyros, mit &#x017F;einer &#x017F;chweren<lb/>
Fau&#x017F;t auf die Tafel &#x017F;chlagend, daß die goldnen Gefäße<lb/>
an einander klirrten und mehrere Becher umfielen.</p><lb/>
<p>&#x201E;Keinen Krieg gegen die Ma&#x017F;&#x017F;ageten, an denen Ky-<lb/>
ros von den Göttern &#x017F;elb&#x017F;t gerächt wurde,&#x201C; &#x017F;agte der<lb/>
Oberprie&#x017F;ter Oropa&#x017F;tes.</p><lb/>
<p>&#x201E;Krieg, Krieg!&#x201C; brüllten die trunknen Per&#x017F;er in wil-<lb/>
dem Durcheinander.</p><lb/>
<p>Kalt und ruhig gewährte Kamby&#x017F;es einige Augen-<lb/>
blicke der ungezügelten Begei&#x017F;terung &#x017F;einer Streiter; dann<lb/>
erhob er &#x017F;ich von &#x017F;einem Sitze und rief mit donnernder<lb/>
Stimme: &#x201E;Schweigt, und hört euern König!&#x201C;</p><lb/>
<p>Wie ein Zauber&#x017F;chlag wirkten die&#x017F;e Worte auf die<lb/>
berau&#x017F;chte Schaar. Selb&#x017F;t der Trunken&#x017F;te gehorchte in<lb/>
unbewußtem Gehor&#x017F;am dem Befehle &#x017F;eines Herr&#x017F;chers,<lb/>
welcher, &#x017F;eine Stimme &#x017F;enkend, fortfuhr: &#x201E;Jch hab&#x2019; euch<lb/>
nicht gefragt, ob ihr Krieg oder Frieden begehrt, denn ich<lb/>
<pb n="132" facs="#f0134"/>
weiß, daß jeder Per&#x017F;er die Arbeit des Kampfes der ruhm-<lb/>
lo&#x017F;en Unthätigkeit vorzieht; &#x2014; ich habe wi&#x017F;&#x017F;en wollen,<lb/>
was ihr an meiner Stelle den Ma&#x017F;&#x017F;ageten antworten wür-<lb/>
det. &#x2014; Haltet ihr die Seele meines Vaters, des Mannes,<lb/>
dem ihr eure Größe verdankt, für gerächt?&#x201C;</p><lb/>
<p>Ein dumpfes bejahendes Gemurmel, unterbrochen von<lb/>
wenigen heftigen Verneinungen, antwortete dem Könige,<lb/>
de&#x017F;&#x017F;en zweite Frage: &#x201E;Sollen wir die Bedingungen der<lb/>
heut eingetroffnen Ge&#x017F;andt&#x017F;chaft annehmen und dem gelich-<lb/>
teten, von den Göttern heimge&#x017F;uchten Volke Frieden &#x017F;chen-<lb/>
ken?&#x201C; von allen Anwe&#x017F;enden lebhaft bejaht wurde.</p><lb/>
<p>&#x201E;Das i&#x017F;t es, was ich zu wi&#x017F;&#x017F;en verlangte,&#x201C; fuhr<lb/>
Kamby&#x017F;es fort. &#x201E;Morgen wollen wir in der Nüchternheit,<lb/>
nach alter Sitte, erwägen, was im Rau&#x017F;che be&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en<lb/>
wurde. Durchzecht die letzten Stunden der Nacht; ich ver-<lb/>
la&#x017F;&#x017F;e euern Kreis und erwarte euch beim letzten Schrei des<lb/>
heiligen Vogels Parodar <hi rendition="#sup">94</hi>) am Thore des Bel, um mit<lb/>
euch zu jagen!&#x201C;</p><lb/>
<p>Mit die&#x017F;en Worten verließ der Herr&#x017F;cher die Halle.<lb/>
Ein donnerndes &#x201E;Sieg dem Könige&#x201C; brauste ihm nach.<lb/>
&#x2014; Boges, der Eunuch, hatte &#x017F;ich vor &#x017F;einem Gebieter<lb/>
aus dem Saale ge&#x017F;chlichen. Jm Vorhofe de&#x017F;&#x017F;elben fand er<lb/>
einen Bur&#x017F;chen des Blumenzüchters von den hängenden<lb/>
Gärten.</p><lb/>
<p>&#x201E;Was will&#x017F;t Du hier?&#x201C; fragte er den&#x017F;elben.</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch habe dem Prinzen Bartja etwas zu übergeben.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Dem Bartja? Hat er Deinen Herrn um eine Sä-<lb/>
merei oder einen Steckling gebeten?&#x201C;</p><lb/>
<p>Der Knabe &#x017F;chüttelte &#x017F;einen &#x017F;onnenverbrannten Kopf<lb/>
und lächelte &#x017F;chelmi&#x017F;ch.</p><lb/>
<p>&#x201E;So hat Dich ein Andrer ge&#x017F;chickt?&#x201C; fragte Boges,<lb/>
aufmerk&#x017F;amer werdend.</p><lb/>
<pb n="133" facs="#f0135"/>
<p>&#x201E;Ja, eine Andre.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ah, die Aegypterin läßt ihrem Schwager durch Dich<lb/>
etwas &#x017F;agen!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wer hat Dir das verrathen?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Nitetis &#x017F;prach mir davon. Gib her, was Du ha&#x017F;t;<lb/>
ich werde es Bartja &#x017F;ogleich überreichen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch darf es keinem Andern als ihm &#x017F;elb&#x017F;t einhän-<lb/>
digen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Gib her; ich kann den Auftrag &#x017F;ichrer be&#x017F;orgen,<lb/>
als Du.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch darf nicht.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Gehorche mir, oder &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>Jn die&#x017F;em Augenblicke näherte &#x017F;ich der König den<lb/>
Streitenden. Boges be&#x017F;ann &#x017F;ich einen Augenblick, dann<lb/>
rief er mit lauter Stimme den an der Pforte Wache hal-<lb/>
tenden Peit&#x017F;chenträgern und befahl ihnen, den er&#x017F;taunten<lb/>
Bur&#x017F;chen fe&#x017F;tzunehmen.</p><lb/>
<p>&#x201E;Was gibt es hier?&#x201C; fragte Kamby&#x017F;es.</p><lb/>
<p>&#x201E;Die&#x017F;er Verwegne,&#x201C; antwortete der Eunuch, &#x201E;i&#x017F;t in<lb/>
den Pala&#x017F;t gedrungen, um Bartja eine Bot&#x017F;chaft Deiner<lb/>
Gattin Nitetis zu überbringen.&#x201C;</p><lb/>
<p>Der Knabe war, als er den König gewahrte, den<lb/>
Boden mit der Stirn berührend, auf die Kniee ge&#x017F;unken.</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es &#x017F;chaute todtenbleich auf den unglücklichen<lb/>
Boten. Dann wendete er &#x017F;ich an den Eunuchen und<lb/>
fragte: &#x201E;Was begehrt die Aegypterin von meinem<lb/>
Bruder?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Der Bur&#x017F;che behauptet, er habe den Befehl, das,<lb/>
was er bringe, nur dem Bartja zu übergeben.&#x201C;</p><lb/>
<p>Bei die&#x017F;en Worten hielt der Knabe dem Könige, in-<lb/>
dem er den&#x017F;elben flehentlich bittend an&#x017F;chaute, ein Papy-<lb/>
rosröllchen entgegen.</p><lb/>
<pb n="134" facs="#f0136"/>
<p>Kamby&#x017F;es entriß ihm das Blatt und &#x017F;tampfte<lb/>
wüthend mit dem Fuße, als er griechi&#x017F;che Schriftzeichen,<lb/>
welche er nicht zu le&#x017F;en vermochte, auf dem&#x017F;elben er-<lb/>
blickte.</p><lb/>
<p>Nachdem er &#x017F;ich ge&#x017F;ammelt hatte, fragte er den Kna-<lb/>
ben, indem er ihn mit einem furchtbaren Blick an&#x017F;chaute:<lb/>
&#x201E;Wer hat Dir dieß übergeben?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Die Zofe der ägypti&#x017F;chen Herrin, die Magiertochter<lb/>
Mandane.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Für meinen Bruder Bartja?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Sie &#x017F;agte, ich &#x017F;olle die&#x017F;es Blatt dem &#x017F;chönen Prin-<lb/>
zen vor dem Schmau&#x017F;e einhändigen, ihm einen Gruß von<lb/>
der Herrin Nitetis be&#x017F;tellen und ihm mittheilen, Deine<lb/>
hohe Schwe&#x017F;ter Ato&#x017F;&#x017F;a werde ihm morgen den Jnhalt der<lb/>
Schrift erklären.&#x201C;</p><lb/>
<p>Der König &#x017F;chwieg noch immer.</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch konnte den Herrn vor dem Schmau&#x017F;e nicht an-<lb/>
reden, weil er dicht neben Dir ging. Jetzt erwart&#x2019; ich<lb/>
ihn hier, denn Mandane ver&#x017F;prach mir zwei Gold&#x017F;tateren,<lb/>
wenn ich den Auftrag ge&#x017F;chickt ausrichten würde.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Das ha&#x017F;t Du nicht gethan!&#x201C; donnerte der nach &#x017F;ei-<lb/>
ner An&#x017F;icht auf&#x2019;s Schändlich&#x017F;te hintergangne Mann. &#x201E;Das<lb/>
ha&#x017F;t Du nicht gethan! Jhr Trabanten ergreift den Bur-<lb/>
&#x017F;chen!&#x201C;</p><lb/>
<p>Der Knabe erhob flehentlich bittend Blick und Stimme,<lb/>
aber vergebens; denn, &#x017F;chnell wie der Gedanke, hatten<lb/>
ihn die Peit&#x017F;chenträger ergriffen, und der König, welcher<lb/>
mit ra&#x017F;chen Schritten &#x017F;einen Gemächern zueilte, vernahm<lb/>
nicht mehr &#x017F;ein win&#x017F;elndes Flehen um Schonung und<lb/>
Gnade.</p><lb/>
<p>Boges rieb, dem Herr&#x017F;cher folgend, &#x017F;eine flei&#x017F;chigen<lb/>
Hände und lachte &#x017F;till vor &#x017F;ich hin.</p><lb/>
<pb n="135" facs="#f0137"/>
<p>Als die Auskleider ihr Ge&#x017F;chäft beginnen wollten,<lb/>
wies &#x017F;ie der König mit dem Befehle, ihn &#x017F;ofort zu ver-<lb/>
la&#x017F;&#x017F;en, grollend zurück.</p><lb/>
<p>Nachdem &#x017F;ich die&#x017F;elben aus dem Gemache entfernt<lb/>
hatten, rief er Boges und murmelte: &#x201E;Von die&#x017F;er Stunde<lb/>
an übertrage ich Dir die Auf&#x017F;icht über die hängenden<lb/>
Gärten und die Aegypterin. Bewache &#x017F;ie gut! Wenn ein<lb/>
Men&#x017F;ch, oder eine Bot&#x017F;chaft ohne mein Wi&#x017F;&#x017F;en zu ihr<lb/>
gelangt, &#x017F;o i&#x017F;t Dein Leben verwirkt!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Aber, wenn Ka&#x017F;&#x017F;andane oder Ato&#x017F;&#x017F;a zu ihr<lb/>
&#x017F;chicken?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;So wei&#x017F;e die Boten ab und laß ihnen &#x017F;agen, ich<lb/>
würde jeden Ver&#x017F;uch, den &#x017F;ie wagen &#x017F;ollten, mit Nitetis<lb/>
zu verkehren, für eine mir zugefügte Beleidigung an-<lb/>
&#x017F;ehen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Darf ich Dich um eine Gnade bitten, o König?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Die Stunde dazu i&#x017F;t &#x017F;chlecht gewählt.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch fühle mich &#x017F;o krank. Uebertrage nur für den<lb/>
morgenden Tag die Auf&#x017F;icht über die Gärten einem Ande-<lb/>
ren, als mir.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Nein! &#x2014; Verlaß mich!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Heftiges Fieber durch&#x017F;chauert mein Blut. Jch habe<lb/>
heut dreimal die Be&#x017F;innung verloren. &#x2014; Wenn irgend<lb/>
Jemand während einer &#x017F;olchen Schwäche ...&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wer könnte Deine Stelle vertreten?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Der lydi&#x017F;che Eunuchenhauptmann Kandaulos. Er<lb/>
i&#x017F;t treu wie Gold und unbeug&#x017F;am &#x017F;treng. Ein Tag<lb/>
der Erholung wird meine Ge&#x017F;undheit her&#x017F;tellen. Sei<lb/>
gnädig!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Niemand i&#x017F;t &#x017F;o &#x017F;chlecht bedient, als ich, der König.<lb/>
Kandaulos mag Dich morgen vertreten; gib ihm aber &#x017F;trenge<lb/>
Befehle und &#x017F;age ihm, daß eine einzige Nachlä&#x017F;&#x017F;igkeit &#x017F;ein<lb/>
Leben bedroht. &#x2014; Verlaß mich jetzt!&#x201C;</p><lb/>
<pb n="136" facs="#f0138"/>
<p>&#x201E;Noch Eins, mein König: Du weißt, daß morgen<lb/>
Nacht in den hängenden Gärten die &#x017F;eltne blaue Lilie<lb/>
erblüht. Hy&#x017F;taspes, Jntaphernes, Gobryas, Krö&#x017F;us und<lb/>
Oropa&#x017F;tes, die größten Gartenkün&#x017F;tler an Deinem Hofe,<lb/>
möchten die&#x017F;elbe &#x201A;gern in Augen&#x017F;chein nehmen. Dür-<lb/>
fen &#x017F;ie auf wenige Minuten die hängenden Gärten betre-<lb/>
ten? Kandaulos &#x017F;oll Acht haben, daß &#x017F;ie nicht mit der<lb/>
Aegypterin verkehren.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Kandaulos wird &#x017F;eine Augen offen halten, wenn ihm<lb/>
&#x017F;ein Leben lieb i&#x017F;t. &#x2014; Geh!&#x201C;</p><lb/>
<p>Boges verneigte &#x017F;ich tief und verließ das Gemach<lb/>
des Königs. Den Sclaven, welche ihm mit Fackeln vor-<lb/>
anleuchteten, warf er einige Gold&#x017F;tücke zu. Er war gar<lb/>
zu fröhlich! All &#x017F;eine Pläne glückten über jede Er-<lb/>
wartung, denn das Schick&#x017F;al der Nitetis &#x017F;chien &#x017F;o<lb/>
gut als ent&#x017F;chieden, und er hielt das Leben des Kan-<lb/>
daulos, &#x017F;eines Standesgeno&#x017F;&#x017F;en, den er haßte, in &#x017F;einen<lb/>
Händen.</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es ging bis zum Morgen in &#x017F;einen Gemächern<lb/>
auf und nieder. Als die Hähne krähten, hatte er fe&#x017F;t<lb/>
be&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en, Nitetis zu einem Ge&#x017F;tändni&#x017F;&#x017F;e zu zwingen und<lb/>
&#x017F;ie dann, als Magd der Kebsweiber, in das große<lb/>
Harem zu &#x017F;enden.</p><lb/>
<p>Bartja, der Vernichter &#x017F;eines Glücks, &#x017F;ollte &#x017F;ogleich<lb/>
nach Aegypten rei&#x017F;en, und &#x017F;päter, als Satrap, entfernte<lb/>
Provinzen verwalten. Er &#x017F;cheute das Verbrechen des<lb/>
Brudermords, aber er kannte &#x017F;ich &#x017F;elber gut genug, um<lb/>
zu wi&#x017F;&#x017F;en, daß er in einem Augenblicke des Jähzorns <hi rendition="#g">d e</hi>n<lb/>
Verhaßten tödten würde, wenn er ihn nicht aus dem Be-<lb/>
reiche &#x017F;einer Leiden&#x017F;chaft entfernte.</p><lb/>
<p>Zwei Stunden nach dem Aufgange der Sonne<lb/>
jagte Kamby&#x017F;es auf &#x017F;chnaubendem Heng&#x017F;te &#x017F;einem unab-<lb/>
<pb n="137" facs="#f0139"/>
&#x017F;ehbaren, mit Schild, Schwert, Lanze, Bogen und<lb/>
Fang&#x017F;chnur bewaffneten Gefolge weit voran, um das<lb/>
von mehr als tau&#x017F;end Hunden aufge&#x017F;cheuchte Wild des<lb/>
viele Meilen großen Thiergartens von Babylon zu er-<lb/>
legen <hi rendition="#sup">95</hi>).</p></div><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<pb n="[138]" facs="#f0140"/>
<div n="1"><head><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Siebentes Kapitel.</hi></hi></head><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<p><hi rendition="#in">D</hi>ie Jagd war vorüber. Ganze Wagen voll erleg-<lb/>
tem Wildpret, unter welchem &#x017F;ich mehrere rie&#x017F;engroße Eber<lb/>
befanden, die Kamby&#x017F;es mit eigner Hand erlegt hatte,<lb/>
wurden den heimkehrenden Waidmännern nachgefahren. &#x2014;<lb/>
Vor den Pforten des Pala&#x017F;tes zer&#x017F;treuten &#x017F;ich die&#x017F;elben,<lb/>
um in ihren Wohnungen das altper&#x017F;i&#x017F;che Jagdgewand von<lb/>
&#x017F;chlichtem Leder mit glänzenden medi&#x017F;chen Hofkleidern zu<lb/>
vertau&#x017F;chen.</p><lb/>
<p>Während des Jagens hatte der König &#x017F;einem Bruder<lb/>
mit müh&#x017F;am zurückgehaltener Erregung den &#x017F;cheinbar freund-<lb/>
lichen Befehl gegeben, am näch&#x017F;ten Tage aufzubrechen, um<lb/>
Sappho abzuholen und nach Per&#x017F;ien zu geleiten. Er hatte<lb/>
ihm zu gleicher Zeit die Einkünfte der Städte Bactra,<lb/>
Rhagae und Sinope zur Erhaltung des neuen Haus&#x017F;tan-<lb/>
des angewie&#x017F;en, und der jungen Frau, als &#x017F;ogenanntes<lb/>
Gürtelgeld, die Steuern ihrer väterlichen Heimat Phokaea<lb/>
ge&#x017F;chenkt.</p><lb/>
<p>Bartja dankte dem freigebigen Bruder mit ungeheu-<lb/>
chelter Wärme; Kamby&#x017F;es aber blieb ei&#x017F;ig kalt, rief ihm<lb/>
einige kurze Ab&#x017F;chiedsworte zu und wandte ihm, einen wil-<lb/>
den E&#x017F;el verfolgend, den Rücken.</p><lb/>
<pb n="139" facs="#f0141"/>
<p>Auf dem Heimzuge von der Jagd lud der junge Held<lb/>
&#x017F;eine Seelenfreunde <note place="foot" n="*)">Siehe Anmerkung 188 des <hi rendition="#aq">I.</hi> Theils.</note> Krö&#x017F;us, Darius, Zopyros und Gy-<lb/>
ges zu einem Ab&#x017F;chiedstrunke ein.</p><lb/>
<p>Krö&#x017F;us wollte &#x017F;ich &#x017F;päter zu den Zechenden ge&#x017F;ellen,<lb/>
denn er hatte ver&#x017F;prochen beim Aufgange des Ti&#x017F;tar&#x017F;terns<lb/>
die blaue Lilie anzu&#x017F;ehn.</p><lb/>
<p>Als er am frühen Morgen Nitetis auf den hängenden<lb/>
Gärten be&#x017F;uchen wollte, war er von den Wächtern ent-<lb/>
&#x017F;chieden abgewie&#x017F;en worden; jetzt &#x017F;chien ihm die blaue Lilie<lb/>
eine neue Möglichkeit zu bieten, &#x017F;einen geliebten Schützling,<lb/>
de&#x017F;&#x017F;en ge&#x017F;triges Benehmen er &#x017F;ich kaum erklären konnte,<lb/>
und de&#x017F;&#x017F;en &#x017F;trenge Bewachung ihm große Be&#x017F;orgniß ein-<lb/>
flößte, zu &#x017F;ehen und zu &#x017F;prechen.</p><lb/>
<p>Die jungen Achämeniden &#x017F;aßen, als es dämmerte, in<lb/>
einer &#x017F;chattigen Laube des königlichen Gartens, an deren<lb/>
Seite helle Springbrunnen plät&#x017F;cherten, in fröhlichen Ge-<lb/>
&#x017F;prächen bei einander. &#x2014; Araspes, ein vornehmer Per&#x017F;er<lb/>
und Freund des ver&#x017F;torbnen Kyros, hatte &#x017F;ich zu den Plau-<lb/>
dernden ge&#x017F;ellt und that &#x017F;ich gütlich an dem trefflichen<lb/>
Weine des Königs&#x017F;ohns.</p><lb/>
<p>&#x201E;Glücklicher Bartja,&#x201C; rief der alte Jungge&#x017F;elle, &#x201E;Du<lb/>
zieh&#x017F;t fort in ein goldnes Land, um Dir das Weib Dei-<lb/>
ner Liebe heimzuholen, während ich armer Hage&#x017F;tolz, ge-<lb/>
tadelt von aller Welt <note place="foot" n="**)">Siehe Anmerkung 91 des <hi rendition="#aq">II.</hi> Theils.</note>, meinem Grabe entgegentaumle,<lb/>
ohne Weiber und Kinder zu hinterla&#x017F;&#x017F;en, welche mich be-<lb/>
weinen und zu den Göttern für ein mildes Gericht über<lb/>
meine Seele bitten möchten.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wer wird &#x017F;olche Gedanken haben!&#x201C; rief Zopyros<lb/>
den Becher &#x017F;chwingend. &#x201E;Kein Weib i&#x017F;t &#x017F;o vollkommen,<lb/>
<pb n="140" facs="#f0142"/>
daß es ihren Mann nicht wenig&#x017F;tens einmal täglich gereut,<lb/>
eine Frau genommen zu haben! Sei fröhlich, Väterchen,<lb/>
und denke, daß Du Dich über Deine eigne Schuld beklag&#x017F;t.<lb/>
Warum ha&#x017F;t Du nicht gleich mir gehandelt, wenn Du<lb/>
durch eine Gattin glücklich zu werden hoff&#x017F;t? &#x2014; Jch zähle<lb/>
zweiundzwanzig Jahr und habe fünf &#x017F;tattliche Weiber und<lb/>
eine ganze Schaar der &#x017F;chön&#x017F;ten Sclavinnen in meinem<lb/>
Hau&#x017F;e.&#x201C;</p><lb/>
<p>Araspes lächelte bitter.</p><lb/>
<p>&#x201E;Wer hindert Dich denn, heute noch zu heirathen?&#x201C;<lb/>
rief Gyges. &#x201E;Du bi&#x017F;t zwar &#x017F;echzig Jahr alt; aber Du<lb/>
nimm&#x017F;t es mit manchem Jüngeren auf, was Stattlichkeit,<lb/>
Kraft und Ausdauer anbetrifft. &#x2014; Du gehör&#x017F;t zu den<lb/>
edel&#x017F;ten Verwandten des Königs; ich &#x017F;age Dir, Araspes,<lb/>
Du bekomm&#x017F;t noch zwanzig &#x017F;chöne, junge Frauen!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Fege vor Deiner eignen Thür,&#x201C; gab der Hage&#x017F;tolz<lb/>
dem Sohne des Krö&#x017F;us zurück. &#x201E;Wäre ich wie Du, &#x017F;o<lb/>
würd&#x2019; ich wahrhaftig nicht bis in meine dreißiger Jahre<lb/>
unbeweibt geblieben &#x017F;ein!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ein Orakel&#x017F;pruch verbot mir zu heirathen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Thorheiten! Wie kann &#x017F;ich ein ver&#x017F;tändiger Mann<lb/>
um Orakel kümmern. Nur in Träumen verkünden uns<lb/>
die Götter die Zukunft! Jch dächte doch, daß Du an Dei-<lb/>
nem leiblichen Vater ge&#x017F;ehn haben müßte&#x017F;t, wie &#x017F;chändlich<lb/>
jene griechi&#x017F;chen Prie&#x017F;ter ihre be&#x017F;ten Freunde betrügen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Das ver&#x017F;teh&#x017F;t Du nicht, Araspes.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Mein&#x017F;t Du, mein Kind! Aber &#x017F;o &#x017F;eid ihr Alle.<lb/>
Was ihr nicht ver&#x017F;teht, das nennt ihr in eurer Be-<lb/>
&#x017F;chränktheit Wunder, und was euch wunderbar er&#x017F;cheint,<lb/>
dem vertraut ihr &#x017F;icherer, als der einfachen auf der Hand<lb/>
liegenden Wahrheit. Das Orakel hat Deinen Vater be-<lb/>
trogen und in&#x2019;s Verderben ge&#x017F;türzt; aber das Orakel i&#x017F;t<lb/>
<pb n="141" facs="#f0143"/>
ein Wunder, und darum läßt auch Du Dich vertrauens-<lb/>
voll von dem&#x017F;elben Deines Glücks berauben!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Du lä&#x017F;ter&#x017F;t, Araspes. J&#x017F;t es die Schuld der Göt-<lb/>
ter, wenn wir ihre Sprüche fal&#x017F;ch ver&#x017F;tehn?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Freilich, denn wenn &#x017F;ie uns nützen wollten, &#x017F;o wür-<lb/>
den &#x017F;ie uns mit ihren Worten die nöthige Ein&#x017F;icht &#x017F;chen-<lb/>
ken, die&#x017F;elben zu begreifen. Was helfen mir die &#x017F;chön&#x017F;ten<lb/>
Reden, wenn &#x017F;ie mir in einer mir unver&#x017F;tändlichen Sprache<lb/>
vorgetragen werden?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Laßt das unnütze Streiten!&#x201C; rief Darius.</p><lb/>
<p>&#x201E;Erkläre uns lieber, Araspes, warum Du Dich &#x017F;o<lb/>
lange von den Prie&#x017F;tern tadeln, bei den Fe&#x017F;ten zurück-<lb/>
&#x017F;etzen und von den Weibern &#x017F;chmähen ließe&#x017F;t, um, obgleich<lb/>
Du jeden Bräutigam beglückwün&#x017F;ch&#x2019;&#x017F;t, ein alter Jungge&#x017F;elle<lb/>
zu bleiben?&#x201C;</p><lb/>
<p>Araspes blickte &#x017F;innend zu Boden, dann &#x017F;chüttelte er<lb/>
&#x017F;ich, that einen langen Zug aus dem Becher und &#x017F;agte:<lb/>
&#x201E;Jch habe meinen Grund, ihr Freunde; aber ich kann euch<lb/>
den&#x017F;elben jetzt nicht mittheilen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Erzähle, erzähle!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch kann nicht, Kinder, ich kann nicht! Die&#x017F;en Be-<lb/>
cher leere ich auf das Wohl Deiner holden Sappho, mein<lb/>
glücklicher Bartja, und die&#x017F;en hier weihe ich Deinem Glücke,<lb/>
mein Liebling Darius!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch danke!&#x201C; rief Bartja, indem er freudig &#x017F;einen<lb/>
Becher an die Lippen &#x017F;etzte.</p><lb/>
<p>&#x201E;Du mein&#x017F;t es gut,&#x201C; murmelte Darius, fin&#x017F;ter zu<lb/>
Boden &#x017F;chauend.</p><lb/>
<p>&#x201E;Ei, ei, Du Sohn des Hy&#x017F;taspes,&#x201C; rief der Alte,<lb/>
den ern&#x017F;ten Jüngling betrachtend; &#x201E;&#x017F;o fin&#x017F;tre Züge &#x017F;tehen<lb/>
dem Bräutigam, der auf das Wohl &#x017F;einer Lieb&#x017F;ten trinken<lb/>
&#x017F;oll, gar übel! J&#x017F;t das Töchterchen des Gobryas nicht<lb/>
<pb n="142" facs="#f0144"/>
nach Ato&#x017F;&#x017F;a die vornehm&#x017F;te aller jungen Per&#x017F;erinnen? J&#x017F;t<lb/>
&#x017F;ie nicht &#x017F;chön?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Arty&#x017F;tone be&#x017F;itzt alle Vorzüge einer Achämenidin,&#x201C;<lb/>
antwortete Darius, ohne die Falten &#x017F;einer Stirn zu<lb/>
glätten. &#x2014;</p><lb/>
<p>&#x201E;Nun, was verlang&#x017F;t Du denn noch mehr, Du Un-<lb/>
genüg&#x017F;amer?&#x201C;</p><lb/>
<p>Darius erhob den Becher und &#x017F;chaute in den Wein.</p><lb/>
<p>&#x201E;Du gefäll&#x017F;t mir nicht, Sohn des Hy&#x017F;taspes, Du<lb/>
gefäll&#x017F;t mir garnicht!&#x201C; rief der Alte. &#x201E;Ha&#x017F;t Du etwa,<lb/>
wie Bartja, als er &#x017F;ich weigerte Roxane zu heirathen, eine<lb/>
andre Liebe im Herzen?&#x201C;</p><lb/>
<p>Darius erröthete und bat &#x017F;eine Freunde, welche ihn<lb/>
mit Fragen be&#x017F;türmten, von andern Dingen zu &#x017F;prechen.<lb/>
&#x201E;Jch werde,&#x201C; &#x017F;o &#x017F;chloß er &#x017F;eine Rede &#x201E;Arty&#x017F;tone und, wenn<lb/>
mein Vater es befiehlt, noch zwanzig andre Weiber heim-<lb/>
führen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Der Knabe i&#x017F;t verliebt, &#x017F;o wahr ich Araspes heiße,&#x201C;<lb/>
rief der Alte.</p><lb/>
<p>&#x201E;Was ihr für närri&#x017F;che Leute &#x017F;eid,&#x201C; unterbrach Zo-<lb/>
pyros die&#x017F;e Ausrufungen. &#x201E;Der Eine i&#x017F;t gegen alle per-<lb/>
&#x017F;i&#x017F;che Sitte Jungge&#x017F;elle geblieben, der Andre heirathet<lb/>
nicht, weil ein Orakel ihn beäng&#x017F;tigt, Bartja will &#x017F;ich mit<lb/>
einem Weibe begnügen, und Darius &#x017F;ieht aus wie<lb/>
ein De&#x017F;tur, der die Sterbelieder &#x017F;ingt, weil &#x017F;ein Vater<lb/>
ihm befiehlt, mit dem &#x017F;chön&#x017F;ten und vornehm&#x017F;ten Mädchen<lb/>
in ganz Per&#x017F;ien glücklich zu werden!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Zopyros hat recht,&#x201C; rief der Alte! &#x201E;Darius i&#x017F;t ein<lb/>
undankbarer Men&#x017F;ch!&#x201C;</p><lb/>
<p>Bartja verwendete keinen Blick von dem al&#x017F;o getadel-<lb/>
ten Freunde. Er &#x017F;ah ihm an, daß die Scherze der Ge-<lb/>
fährten eine wunde Stelle in &#x017F;einer Bru&#x017F;t berührten, und<lb/>
<pb n="143" facs="#f0145"/>
drückte ihm, &#x017F;ein eignes Glück doppelt fühlend, die Hand,<lb/>
indem er &#x017F;agte: &#x201E;Es thut mir leid, daß ich bei Deiner<lb/>
Hochzeit abwe&#x017F;end &#x017F;ein werde. Wenn ich wiederkomme, &#x017F;o<lb/>
hoff&#x2019; ich Dich mit der Wahl Deines Vaters ausge&#x017F;öhnt<lb/>
zu finden.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Vielleicht,&#x201C; antwortete Darius bitter lächelnd, &#x201E;kann<lb/>
ich Dir bei Deiner Rückkehr eine zweite und dritte Frau<lb/>
zeigen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Das mag Anahita <note place="foot" n="*)">Siehe Anmerkung 37 des <hi rendition="#aq">II.</hi> Theils.</note> geben!&#x201C; rief Zopyros. &#x201E;Die<lb/>
Achämeniden würden bald aus&#x017F;terben, wenn alle handeln<lb/>
wollten wie Araspes und Gyges. Dein einziges Weib,<lb/>
Bartja, i&#x017F;t auch nichts Rechtes! Es wäre Deine Pflicht,<lb/>
&#x017F;chon um den Stamm des Kyros zu erhalten, drei Frauen<lb/>
auf einmal heimzuführen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch ha&#x017F;&#x017F;e un&#x017F;ere Sitte, viele Frauen zu nehmen,&#x201C;<lb/>
rief Bartja. &#x201E;Wir &#x017F;tellen uns durch die&#x017F;elbe unter die<lb/>
Weiber, denen wir zumuthen, uns ein ganzes Leben lang<lb/>
treu zu bleiben, während wir, denen die Treue über Alles<lb/>
gehn &#x017F;ollte, heute Die&#x017F;er, morgen Jener unverbrüchliche<lb/>
Liebe &#x017F;chwören!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Bah!&#x201C; rief Zopyros. &#x201E;Jch möchte lieber meine<lb/>
Zunge einbüßen, als einen Mann belügen; un&#x017F;ere Frauen<lb/>
&#x017F;ind aber &#x017F;o trügeri&#x017F;che Ge&#x017F;chöpfe, daß man ihnen mit<lb/>
gleicher Münze zahlen muß.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Die Helleninnen &#x017F;ind von andrer Art, weil ihnen<lb/>
anders begegnet wird,&#x201C; erwiederte Bartja. &#x201E;Sappho er-<lb/>
zählte mir von einer griechi&#x017F;chen Frau; &#x017F;ie hieß, wie ich<lb/>
glaube, Penelope, welche zwanzig Jahr&#x2019; in Liebe, Geduld<lb/>
und Treue, obgleich fünfzig Freier tagtäglich in ihrem<lb/>
<pb n="144" facs="#f0146"/>
Hau&#x017F;e verweilten, auf ihren für todt gehaltenen Gatten<lb/>
harrte.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Meine Weiber möchten nicht &#x017F;o lange auf mich war-<lb/>
ten!&#x201C; rief Zopyros vergnüglich lachend. &#x201E;Offen ge&#x017F;tanden,<lb/>
würde ich mich auch nicht grämen, wenn ich bei der Heim-<lb/>
kehr ein leeres Haus fände; könnte ich doch, &#x017F;tatt der in-<lb/>
de&#x017F;&#x017F;en alt gewordenen Untreuen, um &#x017F;o jüngere und &#x017F;chö-<lb/>
nere Kinder in meinem Harem aufnehmen!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wenn Deine Weiber die&#x017F;e Worte hörten!&#x201C; lachte<lb/>
Araspes.</p><lb/>
<p>&#x201E;Sie erklärten mir den Krieg, oder, was noch &#x017F;chlim-<lb/>
mer wäre, &#x017F;ie würden Frieden mit einander &#x017F;chließen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wie mein&#x017F;t Du das?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ja, ihr Lieben, das i&#x017F;t eine wunder&#x017F;ame Ge&#x017F;chichte.<lb/>
Für gewöhnlich liegen &#x017F;ich meine fünf Weiber in den Haa-<lb/>
ren und möchten &#x017F;ich am lieb&#x017F;ten gegen&#x017F;eitig umbringen.<lb/>
Daran hab&#x2019; ich mich gewöhnt und freue mich über ihre<lb/>
Munterkeit. Vor einem Jahre waren &#x017F;ie zum Er&#x017F;tenmale<lb/>
einig, und die&#x017F;en Tag des Friedens muß ich den unglück-<lb/>
lich&#x017F;ten meines Lebens nennen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wie &#x017F;o?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Der elende Eunuch, welcher die Fünf zu bewachen<lb/>
hat, ließ einen alten Juwelenhändler aus Tyrus zu ihnen.<lb/>
Jede wählte &#x017F;ich einen ko&#x017F;tbaren Schmuck. &#x2014; Als ich nach<lb/>
Hau&#x017F;e komme, naht &#x017F;ich mir Sudabe und bittet um das<lb/>
Geld für jenes Ge&#x017F;chmeide. Das Ding war &#x017F;o theuer,<lb/>
daß ich mich weigerte den Kaufpreis zu erlegen. Alle<lb/>
Fünf baten mich einzeln um das Geld, ich aber &#x017F;chlug es<lb/>
jeder Einzelnen rund weg ab und ging zu Hofe. &#x2014; Als<lb/>
ich wieder nach Hau&#x017F;e komme, &#x017F;itzt meine ganze Weiber-<lb/>
&#x017F;chaar heulend neben einander. Eine umarmt die Andre<lb/>
und nennt &#x017F;ie ihre Leidens- und Unglücksgefährtin. Die<lb/>
<pb n="145" facs="#f0147"/>
Feindinnen erheben &#x017F;ich in rührender Einmüthigkeit und<lb/>
überhäufen mich mit Schmähreden und drohenden Worten,<lb/>
bis ich das Zimmer verla&#x017F;&#x017F;e. Als ich mich niederlegen will,<lb/>
finde ich fünf ver&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;ene Thüren. Am näch&#x017F;ten Morgen<lb/>
wird das Gejammer vom vorigen Abend fortge&#x017F;etzt. Jch<lb/>
fliehe wiederum und reite mit dem Könige auf die Jagd.<lb/>
Als ich ermüdet, hungrig und erfroren heimkehre, (es war<lb/>
im Frühling, und wir verweilten &#x017F;chon zu Ekbatana, als<lb/>
der Schnee noch Ellen hoch auf dem Orontes lagerte)<lb/>
find&#x2019; ich kein Feuer im Heerde und keine Mahlzeit bereitet.<lb/>
Die edle Schaar hatte &#x017F;ich, um mich zu &#x017F;trafen, verbündet,<lb/>
das Feuer gelö&#x017F;cht, den Köchen verboten, ihre Pflicht zu<lb/>
thun und, was das Schlimm&#x017F;te war, den Schmuck behal-<lb/>
ten! &#x2014; Als ich kaum den Sclaven befohlen habe, das<lb/>
Feuer anzu&#x017F;chüren und ein Mahl zu bereiten, er&#x017F;cheint der<lb/>
unver&#x017F;chämte Juwelenhändler von Neuem und verlangt &#x017F;ein<lb/>
Geld. &#x2014; Jch weigere mich abermals, zu bezahlen, ich ver-<lb/>
bringe wieder, abge&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en von den Weibern, meine Nacht<lb/>
und opfre am näch&#x017F;ten Morgen, um des lieben Friedens<lb/>
willen, zehn Talente. Seitdem fürchte ich die Einigkeit<lb/>
meiner Geliebten wie die bö&#x017F;en Diws und &#x017F;ehe nichts<lb/>
lieber, als ihre kleinen Zänkereien und Händel.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Armer Zopyros!&#x201C; lachte Bartja.</p><lb/>
<p>&#x201E;Armer?&#x201C; fragte der fünffache Eheherr. &#x201E;Jch &#x017F;age<lb/>
euch, daß ich der Glücklich&#x017F;te aller Sterblichen bin. Wenn<lb/>
ich alt werde, &#x017F;o könnt ihr euch darauf verla&#x017F;&#x017F;en, in<lb/>
ganz Per&#x017F;ien keinen volleren Harem zu finden, als den<lb/>
meinen. Sobald eine meiner Weiber Runzeln bekommt,<lb/>
hab&#x2019; ich vor, an ihrer Stelle eine neue Frau zu nehmen.<lb/>
Die alternden Gattinnen werden dann durch ihre Häßlich-<lb/>
keit meine jungen Geliebten um de&#x017F;to &#x017F;chöner er&#x017F;cheinen<lb/>
<fw type="sig" place="bottom"><hi rendition="#g">Ebers,</hi> Eine ägypti&#x017F;che Königstochter. <hi rendition="#aq">II.</hi> 10</fw><lb/>
<pb n="146" facs="#f0148"/>
la&#x017F;&#x017F;en. &#x2014; He, Sclav, &#x017F;orge für Lampen! Die Sonne i&#x017F;t<lb/>
untergegangen, und der Wein mundet nur, wenn helles<lb/>
Licht die Tafel be&#x017F;cheint!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Hört, wie &#x017F;chön der Vogel Gulgul &#x017F;ingt!&#x201C; rief<lb/>
Darius, welcher aus der Laube in&#x2019;s Freie getreten war,<lb/>
den Freunden zu.</p><lb/>
<p>&#x201E;Beim Mithra, Sohn des Hy&#x017F;taspes, Du bi&#x017F;t ver-<lb/>
liebt,&#x201C; unterbrach Araspes den Ausruf des Jünglings.<lb/>
&#x201E;Wer den Wein verläßt, um der Nachtigall zu lau&#x017F;chen,<lb/>
den hat der Blütenpfeil der Liebe <hi rendition="#sup">96</hi>) &#x017F;o &#x017F;icher getroffen,<lb/>
als ich Araspes heiße!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Du ha&#x017F;t recht, Väterchen,&#x201C; rief Bartja. &#x201E;Philomele,<lb/>
wie die Hellenen un&#x017F;re Gulgul nennen, der die Liebe &#x017F;o<lb/>
&#x017F;chöne Ge&#x017F;änge in die Bru&#x017F;t haucht, i&#x017F;t bei allen Völkern<lb/>
der Vogel der Liebenden. Von welcher Schönen träumte&#x017F;t<lb/>
Du, Darius, als Du in die Nacht hinaus trate&#x017F;t, um<lb/>
der Gulgul zu lau&#x017F;chen?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Von keiner,&#x201C; antwortete der Befragte. &#x201E;Jhr wißt,<lb/>
daß ich den ge&#x017F;tirnten Himmel gern beobachte. Der Ti-<lb/>
&#x017F;tar&#x017F;tern ging heute &#x017F;o wunderbar &#x017F;trahlend auf, daß ich<lb/>
den Wein verließ, um ihn näher zu betrachten. Jch hätte<lb/>
meine Ohren ver&#x017F;chließen mü&#x017F;&#x017F;en, um den lauten Wech&#x017F;el-<lb/>
ge&#x017F;ang der Nachtigallen nicht zu vernehmen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Du ha&#x017F;t &#x017F;ie weit genug geöffnet, denn Dein ent-<lb/>
zückter Ausruf bewies, daß Dir der Ge&#x017F;ang des Vogels<lb/>
bis in&#x2019;s tief&#x017F;te Herz gedrungen!&#x201C; lachte Araspes.</p><lb/>
<p>&#x201E;Genug!&#x201C; rief Darius, den die&#x017F;e Neckereien ver-<lb/>
dro&#x017F;&#x017F;en. &#x201E;Jch verbitte mir jede An&#x017F;pielung auf Dinge, von<lb/>
denen ich nichts zu hören wün&#x017F;che!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Unvor&#x017F;ichtiger,&#x201C; flü&#x017F;terte jetzt der Alte dem Jüng-<lb/>
linge zu, &#x201E;nun ha&#x017F;t Du Dich ganz verrathen! Wäre&#x017F;t Du<lb/>
nicht verliebt, &#x017F;o würde&#x017F;t Du lachen, &#x017F;tatt aufzubrau&#x017F;en!<lb/>
<pb n="147" facs="#f0149"/>
Aber ich will Dich nicht reizen und frage Dich, was Du<lb/>
aus den Sternen gele&#x017F;en?&#x201C;</p><lb/>
<p>Darius &#x017F;chaute bei die&#x017F;en Worten nochmals zum Him-<lb/>
mel empor und heftete &#x017F;eine Augen unverwandt an ein<lb/>
leuchtendes über dem Horizonte &#x017F;chwebendes Sternbild. &#x2014;<lb/>
Zopyros beobachtete den A&#x017F;trologen und rief den Freunden<lb/>
zu: &#x201E;Dort oben muß etwas Wichtiges vorgehen. He,<lb/>
Darius, theile uns mit, was &#x017F;ich am Himmel ereignet!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Nichts Gutes,&#x201C; antwortete die&#x017F;er. &#x201E;Jch habe mit<lb/>
Dir allein zu reden, Bartja.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Warum das? Araspes i&#x017F;t ver&#x017F;chwiegen, und vor euch<lb/>
Andern hab&#x2019; ich kein Geheimniß.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Dennoch &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Rede nur!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Nein, ich bitte Dich, mir in den Garten zu folgen.&#x201C;</p><lb/>
<p>Bartja nickte den Zechern zu, legte &#x017F;einen Arm auf<lb/>
die Schulter des Darius und trat mit dem&#x017F;elben in das<lb/>
helle Mondlicht hinaus. Als &#x017F;ie allein waren, ergriff der<lb/>
Sohn des Hy&#x017F;taspes beide Hände &#x017F;eines Freundes und<lb/>
&#x017F;agte: &#x201E;Heut zum Drittenmale gehen am Himmel Dinge<lb/>
vor, welche Dir nichts Gutes verheißen. Dein bö&#x017F;er Stern<lb/>
nähert &#x017F;ich Deinem heilbringenden Ge&#x017F;tirne &#x017F;o &#x017F;ehr, daß<lb/>
man nur wenig A&#x017F;trologie zu ver&#x017F;tehen braucht, um Dir<lb/>
voraus&#x017F;agen zu können, Dich erwarte eine ern&#x017F;tliche Gefahr.<lb/>
Sieh Dich vor, Bartja, und rei&#x017F;e noch heut&#x2019; nach Aegyp-<lb/>
ten, denn die Sterne &#x017F;agen mir, daß Dir am Euphrat,<lb/>
nicht in der Ferne, das Verhängniß droht.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Glaub&#x017F;t Du &#x017F;o &#x017F;icher an die wei&#x017F;&#x017F;agende Kraft des<lb/>
ge&#x017F;tirnten Himmels?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Sicher! Die Sterne lügen niemals!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Dann wäre es Thorheit, &#x017F;ich dem, was &#x017F;ie verhei-<lb/>
ßen, entziehen zu wollen.&#x201C;</p><lb/>
<pb n="148" facs="#f0150"/>
<p>&#x201E;Wohl, der Men&#x017F;ch kann zwar &#x017F;einem Verhängni&#x017F;&#x017F;e<lb/>
nicht entgehn; das Schick&#x017F;al gleicht aber den Lehrern in<lb/>
der Fechtkun&#x017F;t, welche diejenigen Schüler am lieb&#x017F;ten ha-<lb/>
ben, die am muthig&#x017F;ten und ge&#x017F;chickte&#x017F;ten mit ihnen zu<lb/>
kämpfen ver&#x017F;tehen. &#x2014; Rei&#x017F;e heute noch nach Aegypten,<lb/>
Bartja!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch kann nicht, denn ich habe der Mutter und<lb/>
Ato&#x017F;&#x017F;a noch nicht Lebewohl ge&#x017F;agt.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Sende ihnen durch einen Boten Deine Ab&#x017F;chieds-<lb/>
grüße und trage Krö&#x017F;us auf, ihnen den Grund Deiner<lb/>
Abrei&#x017F;e auseinander zu &#x017F;etzen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Sie würden mich für feige halten.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Einem Men&#x017F;chen zu weichen, i&#x017F;t &#x017F;chimpflich; dem<lb/>
Verhängni&#x017F;&#x017F;e aus dem Wege zu gehn, wei&#x017F;e.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Du wider&#x017F;prich&#x017F;t Dir &#x017F;elb&#x017F;t, Darius! Was würde<lb/>
der Fechtmei&#x017F;ter über den fliehenden Schüler &#x017F;agen?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Er würde &#x017F;ich der Kriegsli&#x017F;t freuen, durch welche<lb/>
der Vereinzelte einer großen Uebermacht zu entgehen<lb/>
&#x017F;ucht.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Welche ihn endlich dennoch fangen und vernichten<lb/>
würde. &#x2014; Wie &#x017F;ollte ich eine Gefahr, die, Du &#x017F;agte&#x017F;t es<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t, nicht abgewendet werden kann, hinauszu&#x017F;chieben<lb/>
&#x017F;uchen? Wenn mich ein Zahn &#x017F;chmerzt, &#x017F;o la&#x017F;&#x017F;e ich ihn<lb/>
&#x017F;ofort ausreißen, während Weiber und Feiglinge &#x017F;ich<lb/>
wochenlang quälen und äng&#x017F;tigen, um die &#x017F;chmerzliche<lb/>
Operation mir nicht gleich, nur &#x017F;o &#x017F;pät als möglich, voll-<lb/>
ziehn zu la&#x017F;&#x017F;en. Jch erwarte die Gefahr mit fe&#x017F;tem Muth<lb/>
und wün&#x017F;che der&#x017F;elben recht bald zu begegnen, um ihr de&#x017F;to<lb/>
eher Lebewohl &#x017F;agen zu können!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Du kenn&#x017F;t nicht die Größe der&#x017F;elben.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Fürchte&#x017F;t Du für mein Leben?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Nein.&#x201C;</p><lb/>
<pb n="149" facs="#f0151"/>
<p>&#x201E;Theile mir mit, was Du be&#x017F;org&#x017F;t!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jener ägypti&#x017F;che Prie&#x017F;ter zu Sais, mit dem ich die<lb/>
Sterne beobachtete, hat Dein Horoskop mit mir ge&#x017F;tellt.<lb/>
Er war der himmelskundig&#x017F;te Mann, welchen ich jemals<lb/>
ge&#x017F;ehn. Jch verdanke ihm manche Kenntniß, und will Dir<lb/>
nicht ver&#x017F;chweigen, daß er mich &#x017F;chon damals auf Gefah-<lb/>
ren aufmerk&#x017F;am machte, die über Deinem Haupte &#x017F;chweben.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Und Du ver&#x017F;chwieg&#x017F;t mir das?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Warum &#x017F;ollt&#x2019; ich Dich vorzeitig äng&#x017F;tigen? Jetzt,<lb/>
wo &#x017F;ich das Verhängniß nähert, warn&#x2019; ich Dich.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch danke Dir und werde Vor&#x017F;icht üben. Früher<lb/>
hätte ich nicht auf Deine Mahnung gehört; &#x017F;eitdem ich<lb/>
aber liebe, i&#x017F;t mir&#x2019;s immer, als hätte ich nicht mehr &#x017F;o<lb/>
frei über mein Leben zu verfügen, als &#x017F;on&#x017F;t.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch ver&#x017F;tehe die&#x017F;es Gefühl ...&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Du ver&#x017F;teh&#x017F;t mich? So hatte Araspes recht beob-<lb/>
achtet? &#x2014; Du &#x017F;ag&#x017F;t nicht nein? O, nun ver&#x017F;chweig&#x017F;t Du<lb/>
mir auch nicht länger, was Dein Herz bewegt!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ein Traum &#x017F;onder Hoffnung!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Welches Weib könnte Dich ver&#x017F;chmähn?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ver&#x017F;chmähn?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch begreife Dich nicht! Sinkt Dir, dem kühn&#x017F;ten<lb/>
Jäger, dem &#x017F;tärk&#x017F;ten Ringer, dem wei&#x017F;e&#x017F;ten aller jungen<lb/>
Per&#x017F;er der fe&#x017F;te Muth einem Weibe gegenüber?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Darf ich Dir vertrauen, mehr vertrauen als ich<lb/>
meinem Vater vertrauen würde, Bartja?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Du darf&#x017F;t!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch liebe die Tochter des Kyros, Deine und des<lb/>
Königs Schwe&#x017F;ter, Ato&#x017F;&#x017F;a!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Hab&#x2019; ich Dich recht ver&#x017F;tanden; Du lieb&#x017F;t Ato&#x017F;&#x017F;a?<lb/>
So danke ich euch, ihr reinen Ame&#x017F;cha <hi rendition="#aq">ç</hi>penta <note place="foot" n="*)">Siehe <hi rendition="#aq">II.</hi> Theil Anmerkung 102.</note>! Von heute<lb/>
<pb n="150" facs="#f0152"/>
an glaub&#x2019; ich nicht mehr an Deine Sterne, denn &#x017F;tatt der<lb/>
Gefahren, mit denen &#x017F;ie mich bedrohen, &#x017F;chenken &#x017F;ie mir<lb/>
ein unerwartetes Glück. Umarme mich, mein Bruder, und<lb/>
erzähle mir die Ge&#x017F;chichte Deiner Liebe, damit ich Dir helfen<lb/>
kann, das, was Du einen Traum &#x017F;onder Hoffnung nannte&#x017F;t,<lb/>
zur Wahrheit zu machen!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Vor un&#x017F;rer Abrei&#x017F;e nach Aegypten zogen wir, wie<lb/>
Du weißt, mit dem ganzen Hoflager von Ekbatana nach<lb/>
Su&#x017F;a. Jch befehligte damals die Abtheilung der &#x201A;Un&#x017F;terb-<lb/>
lichen&#x2018;, welche die Wagen der königlichen Frauen zu be-<lb/>
&#x017F;chützen hatte. Auf dem Engpa&#x017F;&#x017F;e, der über den Orontes<lb/>
führt, glitten die Pferde vor dem Wagen Deiner Mutter<lb/>
und Schwe&#x017F;ter aus. Das Joch, an welches die Ro&#x017F;&#x017F;e<lb/>
ge&#x017F;chirrt waren <hi rendition="#sup">97</hi>), brach von der Deich&#x017F;el und vor meinen<lb/>
Augen &#x017F;ank der vierrädrige, &#x017F;chwere Wagen ohne Halt und<lb/>
Hemmniß in den Abgrund. Schaudernd &#x017F;ahen wir, un&#x017F;re<lb/>
Pferde zu furchtbarer Eile &#x017F;pornend, das Fuhrwerk ver-<lb/>
&#x017F;chwinden. Bei der Stätte des Unglücks angelangt, glaub-<lb/>
ten wir uns auf den Anblick von Trümmern und Leichen<lb/>
vorbereiten zu mü&#x017F;&#x017F;en; die Götter hatten aber die Deinen<lb/>
in ihren allmächtigen Schutz genommen, und der in den<lb/>
Abgrund ge&#x017F;chleuderte Wagen ruhte mit zertrümmerten<lb/>
Rädern in den Armen zweier rie&#x017F;iger Cypre&#x017F;&#x017F;en, welche<lb/>
&#x017F;ich mit zähen Wurzeln an das zerklüftete Schiefergefels<lb/>
klammerten und ihre dunklen Wipfel bis zum Saume der<lb/>
Fahr&#x017F;traße empor&#x017F;treckten.</p><lb/>
<p>Schnell wie der Gedanke &#x017F;prang ich vom Pferde und<lb/>
kletterte, ohne mich zu be&#x017F;innen, an einer der Cypre&#x017F;&#x017F;en<lb/>
hernieder. Deine Mutter und Schwe&#x017F;ter riefen um Hülfe<lb/>
und &#x017F;treckten mir ihre Arme flehend entgegen. Jhre Ge-<lb/>
fahr war ent&#x017F;etzlich, denn die hölzernen Wände des Wa-<lb/>
gens, von dem harten Anprall aus den Fugen geri&#x017F;&#x017F;en,<lb/>
<pb n="151" facs="#f0153"/>
drohten &#x017F;ich in jedem Augenblicke zu theilen und die von<lb/>
ihnen einge&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;enen Frauen preiszugeben dem unvermeid-<lb/>
lichen Sturz in den Abgrund, welcher tief, &#x017F;chwarz, un-<lb/>
ergründlich, ein Sitz der fin&#x017F;teren Diws, bereit &#x017F;chien, die<lb/>
&#x017F;chönen Opfer in &#x017F;einem Rachen zu zermalmen.</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch &#x017F;tand, mich an den Stamm der Cypre&#x017F;&#x017F;e klam-<lb/>
mernd, vor dem zerber&#x017F;tenden, &#x017F;chwebenden Wagen. Da<lb/>
traf mich zum Er&#x017F;tenmale der flehende Blick Deiner Schwe-<lb/>
&#x017F;ter. Seit jenem Augenblicke liebte ich Ato&#x017F;&#x017F;a; aber da-<lb/>
mals wußte ich noch nicht, was in meinem Herzen vor-<lb/>
ging, denn ich konnte an nichts, als an die Rettung der<lb/>
Deinen denken. Jn wilder Ha&#x017F;t hob ich die zitternden<lb/>
Weiber aus dem Wagen, der eine Minute &#x017F;päter in tau-<lb/>
&#x017F;end Stücke zer&#x017F;plitterte und krachend in den Abgrund her-<lb/>
nieder&#x017F;türzte. Jch bin ein &#x017F;tarker Mann, aber ich be-<lb/>
durfte des Aufwandes aller Kräfte, um mich &#x017F;elb&#x017F;t und<lb/>
die beiden Frauen &#x017F;o lange über dem Abgrunde zu erhal-<lb/>
ten, bis man Seile zu mir hernieder geworfen hatte. &#x2014;<lb/>
Ato&#x017F;&#x017F;a hing an meinem Hal&#x017F;e, Ka&#x017F;&#x017F;andane ruhte, von<lb/>
meiner Linken gehalten, an meiner Bru&#x017F;t. Mit der Rech-<lb/>
ten &#x017F;chlang ich den Strick um meinen Leib, man zog uns<lb/>
empor, und wenige Minuten &#x017F;päter befand ich mich mit den<lb/>
geretteten Deinen auf der &#x017F;icheren Land&#x017F;traße.</p><lb/>
<p>&#x201E;Nachdem ein Magier die Wunden, welche das &#x017F;charf<lb/>
angezogene Seil in meine Seite ge&#x017F;chnitten, verbunden<lb/>
hatte, ließ mich der König rufen, be&#x017F;chenkte mich mit die-<lb/>
&#x017F;er Halskette, den Einkünften einer ganzen Satrapie und<lb/>
führte mich &#x017F;elb&#x017F;t zu den Frauen, welche mir in warmen<lb/>
Worten ihren Dank aus&#x017F;prachen. Ka&#x017F;&#x017F;andane ge&#x017F;tattete<lb/>
mir, ihre Stirn zu kü&#x017F;&#x017F;en und ließ mir den ganzen<lb/>
<hi rendition="#et">welchen &#x017F;ie während jenes Augenblickes der Ge-<lb/>
agen hatte, für meine künftige Gattin überreichen.</hi><lb/>
<pb n="152" facs="#f0154"/>
Ato&#x017F;&#x017F;a zog einen Ring von ihrem Finger, &#x017F;teckte den&#x017F;elben<lb/>
an meine Hand und küßte die&#x017F;elbe, lebhaft, wie &#x017F;ie i&#x017F;t, in<lb/>
dankbarer Aufwallung. Seit jenem Tage, dem glücklich-<lb/>
&#x017F;ten meines Lebens, habe ich Deine Schwe&#x017F;ter bis zum<lb/>
ge&#x017F;trigen Abende niemals wiederge&#x017F;ehn. &#x2014; Bei dem großen<lb/>
Geburtstags&#x017F;chmau&#x017F;e &#x017F;aßen wir einander gegenüber. Mein<lb/>
Auge begegnete dem ihren. Jch &#x017F;ah nichts als Ato&#x017F;&#x017F;a und<lb/>
weiß, daß die&#x017F;elbe ihren Retter nicht verge&#x017F;&#x017F;en hat. Ka&#x017F;-<lb/>
&#x017F;andane ...&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;O, meine Mutter wird Dich gern ihren Eidam<lb/>
nennen, dafür lei&#x017F;te ich Bürg&#x017F;chaft! An den König mag<lb/>
&#x017F;ich Dein Vater wenden; er i&#x017F;t un&#x017F;er Oheim und darf die<lb/>
Tochter des Kyros mit gutem Rechte für &#x017F;einen Sohn be-<lb/>
gehren!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Erinner&#x017F;t Du Dich noch jenes Traums Deines Va-<lb/>
ters? Um &#x017F;einetwillen hat Kamby&#x017F;es niemals aufgehört<lb/>
mich mit Mißtrauen zu betrachten.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Das i&#x017F;t läng&#x017F;t verge&#x017F;&#x017F;en! Mein Vater träumte vor<lb/>
&#x017F;einem Tode, Du habe&#x017F;t Flügel <hi rendition="#sup">98</hi>); darum fürchtete er,<lb/>
von den Traumdeutern verblendet, Du, ein achtzehnjäh-<lb/>
riger Knabe, werde&#x017F;t nach der Krone &#x017F;treben. Kamby&#x017F;es<lb/>
dachte jenes Ge&#x017F;ichts, bis ihm Krö&#x017F;us, nachdem Du die<lb/>
Meinen gerettet hatte&#x017F;t, erklärte, der Traum &#x017F;ei erfüllt,<lb/>
denn nur ein geflügelter Adler oder Darius vermöge &#x017F;o<lb/>
kräftig und ge&#x017F;chickt über einem Abgrunde zu &#x017F;chweben.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Der edle Krö&#x017F;us! Wie liebreich weiß er für &#x017F;eine<lb/>
Freunde alles Bö&#x017F;e zum Guten zu wenden!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wo er nur &#x017F;o lange bleibt?!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Er i&#x017F;t auf den hängenden Gärten. Dein Vater und<lb/>
Gobryas werden ihn zurückhalten.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Das nenne ich höflich!&#x201C; ließ &#x017F;ich in die&#x017F;em Augen-<lb/>
blicke die Stimme des Zopyros vernehmen. &#x201E;Bartja ladet<lb/>
<pb n="153" facs="#f0155"/>
uns zum Schmau&#x017F;e und läßt uns, Geheimni&#x017F;&#x017F;e auskramend,<lb/>
ohne Wirth da&#x017F;itzen!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wir kommen, wir kommen!&#x201C; rief die&#x017F;er als Ant-<lb/>
wort zurück. Dann ergriff er die Hand des Darius,<lb/>
drückte die&#x017F;elbe und &#x017F;agte: &#x201E;Deine Liebe zu Ato&#x017F;&#x017F;a macht<lb/>
mich unendlich glücklich. Jch bleibe bis übermorgen hier,<lb/>
wenn mich auch die Sterne mit allen Gefahren der Welt<lb/>
bedrohen! Morgen ergründe ich Ato&#x017F;&#x017F;as Herz und er&#x017F;t,<lb/>
wenn Alles im rechten Gelei&#x017F;e i&#x017F;t, ziehe ich fort, um mei-<lb/>
nem geflügelten Darius zu überla&#x017F;&#x017F;en, &#x017F;ein Ziel mit eig-<lb/>
nen Kräften zu erreichen.&#x201C;</p><lb/>
<p>Mit die&#x017F;en Worten ging Bartja der Laube zu, wäh-<lb/>
rend &#x017F;ein Freund von Neuem gen Himmel &#x017F;chaute. Je<lb/>
länger er in die Sterne &#x017F;ah, de&#x017F;to fin&#x017F;trer wurde &#x017F;ein Antlitz.<lb/>
Als der Ti&#x017F;tar&#x017F;tern unterging, murmelte er: &#x201E;Armer<lb/>
Bartja!&#x201C; Die Freunde riefen ihm, und er wollte &#x017F;oeben<lb/>
zu den&#x017F;elben zurückkehren, als er eines neuen Sternes an-<lb/>
&#x017F;ichtig wurde, de&#x017F;&#x017F;en Stellung er mit Aufmerk&#x017F;amkeit mu-<lb/>
&#x017F;terte. Der Ern&#x017F;t &#x017F;einer Züge verwandelte &#x017F;ich in ein<lb/>
triumphirendes Lächeln, &#x017F;eine hohe Ge&#x017F;talt &#x017F;chien zu wach-<lb/>
&#x017F;en, &#x017F;eine Hand preßte &#x017F;ich auf &#x017F;ein Herz, und mit den<lb/>
lei&#x017F;e geflü&#x017F;terten Worten: &#x201E;Geflügelter Darius, brauche<lb/>
Deine Schwingen; Dein Stern wird Dir zur Seite &#x017F;tehen!&#x201C;<lb/>
begab er &#x017F;ich zu den harrenden Freunden.</p><lb/>
<p>Kurze Zeit darauf näherte &#x017F;ich Krö&#x017F;us der Laube.<lb/>
Die Jünglinge &#x017F;prangen von ihren Sitzen, um den Greis<lb/>
zu bewillkommen, welcher, wie vom Blitze getroffen, &#x017F;tehen<lb/>
blieb, als er Bartja&#x2019;s vom hellen Mondlicht be&#x017F;chienenes<lb/>
Antlitz erkannte.</p><lb/>
<p>&#x201E;Was i&#x017F;t Dir begegnet, Vater?&#x201C; fragte Gyges, in-<lb/>
dem er die Hand des Krö&#x017F;us voller Be&#x017F;orgniß ergriff.</p><lb/>
<p>&#x201E;Nichts, nichts,&#x201C; &#x017F;tammelte die&#x017F;er kaum hörbar,<lb/>
<pb n="154" facs="#f0156"/>
drängte &#x017F;einen Sohn zur Seite, näherte &#x017F;ich Bartja und<lb/>
flü&#x017F;terte ihm in&#x2019;s Ohr: &#x201E;Un&#x017F;eliger, Du bi&#x017F;t noch hier?<lb/>
Säume nicht länger und fliehe! Die Peit&#x017F;chenträger, welche<lb/>
Dich verhaften &#x017F;ollen, folgen mir auf dem Fuße! Denke<lb/>
an Sappho und glaube mir, daß Du, wenn Du nicht<lb/>
eil&#x017F;t, Deine doppelte Unvor&#x017F;ichtigkeit mit dem Tode büßen<lb/>
mußt.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Aber Krö&#x017F;us, ich habe &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Du ha&#x017F;t das Ge&#x017F;etz die&#x017F;es Landes, die&#x017F;es Hofes ver-<lb/>
höhnt und, wenig&#x017F;tens dem Scheine nach, die Ehre Deines<lb/>
Bruders gekränkt ...&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Du rede&#x017F;t &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Fliehe, flieh&#x2019;, &#x017F;ag&#x2019; ich Dir; denn wäre&#x017F;t Du auch<lb/>
in der un&#x017F;chuldig&#x017F;ten Ab&#x017F;icht von der Welt auf den hän-<lb/>
genden Gärten und bei der Aegypterin gewe&#x017F;en, &#x017F;o ha&#x017F;t<lb/>
Du dennoch Alles zu fürchten! Wie konnte&#x017F;t Du, der doch<lb/>
den Jähzorn des Kamby&#x017F;es kennt, &#x017F;ein ausdrückliches Ge-<lb/>
bot &#x017F;o freventlich verletzen!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch ver&#x017F;tehe nicht &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Keine Ent&#x017F;chuldigungen! Flieh! Du weißt nicht, daß<lb/>
Dich Kamby&#x017F;es &#x017F;chon lange mit Eifer&#x017F;ucht betrachtet, daß<lb/>
Dein nächtlicher Be&#x017F;uch bei der Aegypterin &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch habe, &#x017F;eitdem Nitetis hier i&#x017F;t, die hängenden<lb/>
Gärten mit keinem Fuße betreten!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Füge nicht zum Frevel die Lüge, ich &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch &#x017F;chwöre Dir &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Will&#x017F;t Du eine That des Leicht&#x017F;inns durch Meineid<lb/>
zum Verbrechen machen? &#x2014; Die Peit&#x017F;chenträger kommen<lb/>
&#x017F;chon, flieh, flieh!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch bleibe, denn ich beharre bei meinem<lb/>
Schwur.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Verblendeter! Wi&#x017F;&#x017F;e, daß ich &#x017F;elb&#x017F;t, Hy&#x017F;taspes und<lb/>
<pb n="155" facs="#f0157"/>
andre Achämeniden, Dich, noch i&#x017F;t es keine Stunde her,<lb/>
auf den hängenden Gärten ge&#x017F;ehn haben ...&#x201C;</p><lb/>
<p>Bartja ließ &#x017F;ich in &#x017F;einem Er&#x017F;taunen halb willenlos<lb/>
von dem Grei&#x017F;e fortführen; als er aber de&#x017F;&#x017F;en letzte Be-<lb/>
hauptung vernommen hatte, blieb er &#x017F;tehen, rief &#x017F;eine<lb/>
Freunde herbei und &#x017F;agte: &#x201E;Krö&#x017F;us will mir vor weniger<lb/>
als einer Stunde auf den hängenden Gärten begegnet &#x017F;ein;<lb/>
ich aber bin, wie ihr wißt, &#x017F;eit dem Untergange der<lb/>
Sonne nicht von euch gewichen. Be&#x017F;tätigt ihm durch euer<lb/>
Zeugniß, daß hier ein bö&#x017F;er Diw &#x017F;ein Spiel mit un&#x017F;erem<lb/>
Freunde und &#x017F;einen Begleitern getrieben haben muß.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch &#x017F;chwöre Dir Vater,&#x201C; rief Gyges, &#x201E;daß Bartja<lb/>
&#x017F;eit vielen Stunden die&#x017F;en Garten nicht verla&#x017F;&#x017F;en hat.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wir betheuern da&#x017F;&#x017F;elbe,&#x201C; &#x017F;timmten Araspes, Zopy-<lb/>
ros und Darius lebhaft ein.</p><lb/>
<p>&#x201E;Wollt ihr mich betrügen, mich euern be&#x017F;ten Freund?&#x201C;<lb/>
klagte Krö&#x017F;us, Einen nach dem Andern vorwurfsvoll an-<lb/>
blickend. &#x201E;Glaubt ihr, ich &#x017F;ei blind oder &#x017F;innverwirrt?<lb/>
Meint ihr, daß euer Zeugniß die Aus&#x017F;age der edel&#x017F;ten<lb/>
Grei&#x017F;e, des Hy&#x017F;taspes, Gobryas, Jntaphernes und des<lb/>
Oberprie&#x017F;ters Oropa&#x017F;tes entkräftigen werde? Bartja i&#x017F;t trotz<lb/>
eures fal&#x017F;chen Zeugni&#x017F;&#x017F;es, das eure Freund&#x017F;chaft kaum ent-<lb/>
&#x017F;chuldigen kann, ein Kind des Todes, wenn er nicht flieht!<lb/>
Jch werde nichts von dem Ge&#x017F;ehenen verrathen; aber<lb/>
Bartja, ich flehe Dich an ...&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Anpramainjus &#x017F;oll mich verderben,&#x201C; rief, den geäng-<lb/>
&#x017F;tigten Greis unterbrechend, der alte Araspes, wenn der<lb/>
Sohn des Kyros vor zwei Stunden auf den hängenden<lb/>
Gärten gewe&#x017F;en i&#x017F;t.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Du mag&#x017F;t mich nicht mehr Deinen Sohn nennen,&#x201C;<lb/>
fügte Gyges hinzu, &#x201E;wenn un&#x017F;er Zeugniß fal&#x017F;ch war.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Bei den ewigen Sternen,&#x201C; wollte Darius ausrufen,<lb/>
<pb n="156" facs="#f0158"/>
als Bartja die durcheinander Schreienden unterbrach und<lb/>
mit fe&#x017F;ter Stimme &#x017F;agte: &#x201E;Dort kommt eine Abtheilung<lb/>
der Leibwache in den Garten. Jch &#x017F;oll verhaftet werden<lb/>
und kann nicht fliehen, weil ich, der ich un&#x017F;chuldig bin, da-<lb/>
durch den Verdacht der Schuld auf mich laden würde. &#x2014;<lb/>
Bei der Seele meines Vaters, bei den blinden Augen<lb/>
meiner Mutter, bei dem reinen Lichte der Sonne, &#x017F;chwöre<lb/>
ich Dir, Krö&#x017F;us, daß ich Dich nicht belüge.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;So glaube ich Dir gegen das Zeugniß meiner bei-<lb/>
den Augen, die mich bis heute noch nie betrogen haben!<lb/>
Dennoch be&#x017F;chwör&#x2019; ich Dich, zu fliehen! Du kenn&#x017F;t Kam-<lb/>
by&#x017F;es! Mein Wagen wartet an der Pforte. Jage die<lb/>
Pferde todt, aber flieh&#x2019;! Die Soldaten &#x017F;cheinen zu wi&#x017F;&#x017F;en,<lb/>
um was es &#x017F;ich handelt, denn es i&#x017F;t unzweifelhaft, daß<lb/>
&#x017F;ie &#x017F;o lange zaudern, um Dir, ihrem Lieblinge, Zeit zu<lb/>
la&#x017F;&#x017F;en, Dich zu entfernen. Flieh, flieh, oder es i&#x017F;t um<lb/>
Dich ge&#x017F;chehn!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Flieh, Bartja,&#x201C; rief auch Darius, &#x017F;einen Freund<lb/>
vorwärts drängend, &#x201E;und gedenke der Warnung, die Dir<lb/>
der Himmel &#x017F;elb&#x017F;t in Sternen&#x017F;chrift &#x017F;endet.&#x201C;</p><lb/>
<p>Bartja &#x017F;chüttelte &#x017F;chweigend &#x017F;ein &#x017F;chönes Haupt und<lb/>
&#x017F;agte, die bangen Freunde zurückwei&#x017F;end: &#x201E;Jch bin noch<lb/>
nie geflohn und gedenke auch heute Stand zu halten.<lb/>
Feigheit &#x017F;cheint mir &#x017F;chlimmer als Tod, und ich leide lie-<lb/>
ber Unrecht von Andern, als daß ich mich &#x017F;elb&#x017F;t be&#x017F;chimpfe.<lb/>
Da &#x017F;ind die Soldaten! Willkommen Bi&#x017F;chen; Du &#x017F;oll&#x017F;t<lb/>
mich verhaften? Ja!? Warte nur einen Augenblick, bis<lb/>
ich den Freunden Lebewohl ge&#x017F;agt habe.&#x201C;</p><lb/>
<p>Bi&#x017F;chen, der al&#x017F;o Angeredete, ein alter Feldhaupt-<lb/>
mann des Kyros, der Bartja den er&#x017F;ten Unterricht im<lb/>
Pfeil&#x017F;chießen und Speerwerfen ertheilt, im Tapurenkriege<lb/>
an &#x017F;einer Seite gefochten und ihn lieb hatte wie &#x017F;einen<lb/>
<pb n="157" facs="#f0159"/>
eignen Sohn, unterbrach den Jüngling und &#x017F;agte: &#x201E;Du<lb/>
brauch&#x017F;t von Deinen Freunden nicht Ab&#x017F;chied zu nehmen,<lb/>
denn der König, der wie ein Ra&#x017F;ender todt, hat befohlen,<lb/>
ich &#x017F;ollte Dich und jeden, den ich bei Dir finden würde,<lb/>
verhaften.&#x201C;</p><lb/>
<p>Dann fügte er lei&#x017F;e hinzu: &#x201E;Der König i&#x017F;t außer &#x017F;ich vor<lb/>
Zorn und bedroht Dein Leben. Du mußt fliehn. Meine<lb/>
Leute gehorchen mir blindlings und werden Dich nicht ver-<lb/>
folgen; ich aber bin alt und Per&#x017F;ien verliert nur wenig,<lb/>
wenn mein Kopf des Ungehor&#x017F;ams wegen fallen &#x017F;ollte.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch danke Dir, Freund,&#x201C; erwiederte Bartja tief<lb/>
gerührt, &#x201E;aber ich kann Dein Opfer nicht annehmen, denn<lb/>
ich bin un&#x017F;chuldig und weiß, daß Kamby&#x017F;es wohl jähzor-<lb/>
nig, aber keineswegs ungerecht i&#x017F;t. Kommt, ihr Lieben;<lb/>
ich glaube, daß der König uns heute noch verhören wird.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Möge die göttliche Sonne die&#x017F;es Dunkel aufklären!&#x201C;<lb/>
rief Krö&#x017F;us der Leibwache und den Freunden folgend, in-<lb/>
dem er &#x017F;eine Hände betend zum Himmel emporhob.</p></div><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<pb n="[158]" facs="#f0160"/>
<div n="1"><head><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Siebentes Kapitel.</hi></hi></head><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<p><hi rendition="#in">Z</hi>wei Stunden &#x017F;päter &#x017F;tand Bartja mit &#x017F;einen Be-<lb/>
gleitern vor dem Könige. Bleich und hohläugig &#x017F;aß der<lb/>
rie&#x017F;ige Mann auf &#x017F;einem goldnen Stuhle, hinter dem zwei<lb/>
Leibärzte mit allerlei Gefäßen und Jn&#x017F;trumenten in der<lb/>
Hand warteten; Kamby&#x017F;es war nämlich er&#x017F;t vor wenigen<lb/>
Minuten wieder zu &#x017F;ich gekommen, nachdem er, länger als<lb/>
eine Stunde, in den Armen jener furchtbaren Krankheit<lb/>
gelegen hatte, welche Leib und Seele zerrüttet, und die<lb/>
wir mit dem Namen der fallenden Sucht oder Epilep&#x017F;ie<lb/>
bezeichnen.</p><lb/>
<p>Seit der Ankunft der Nitetis war er von die&#x017F;em<lb/>
Uebel ver&#x017F;chont geblieben, das ihn heut, in Folge über-<lb/>
wältigender Gemüthsbewegungen, mit unerhörter Heftig-<lb/>
keit ergriffen hatte <hi rendition="#sup">99</hi>).</p><lb/>
<p>Wäre er Bartja vor wenigen Stunden begegnet, &#x017F;o<lb/>
würde er ihn mit eigner Hand getödtet haben; der epilep-<lb/>
ti&#x017F;che Zufall hatte aber &#x017F;einen Zorn, zwar nicht gebrochen,<lb/>
aber doch &#x017F;oweit beruhigt, daß er im Stande war, Klä-<lb/>
ger und Beklagte anzuhören.</p><lb/>
<p>Zur rechten Seite des Throns &#x017F;tanden Hy&#x017F;taspes,<lb/>
der grei&#x017F;e Vater des Darius, Gobryas, der zukünftige<lb/>
<pb n="159" facs="#f0161"/>
Schwiegervater de&#x017F;&#x017F;elben, der betagte Jntaphernes, der<lb/>
Großvater jener Phädyme, welche wegen der Aegypterin<lb/>
die Gun&#x017F;t des Königs verloren hatte, der Oberprie&#x017F;ter<lb/>
Oropa&#x017F;tes, Krö&#x017F;us und hinter die&#x017F;em Boges, der Eunu-<lb/>
chenober&#x017F;t. Zur Linken verweilten Bartja, de&#x017F;&#x017F;en Hände<lb/>
mit &#x017F;chweren Ketten gefe&#x017F;&#x017F;elt waren, Araspes, Darius,<lb/>
Zopyros und Gyges. Jm Hintergrunde &#x017F;tanden mehrere<lb/>
hundert Würdenträger und Große.</p><lb/>
<p>Nach langem Schweigen erhob Kamby&#x017F;es &#x017F;eine Blicke,<lb/>
ließ die&#x017F;elben vernichtend auf dem gefe&#x017F;&#x017F;elten Jüngling<lb/>
ruhn und &#x017F;prach mit dumpfer Stimme: &#x201E;Oberprie&#x017F;ter, &#x017F;age<lb/>
uns, was den erwartet, der &#x017F;einen Bruder betrügt, den<lb/>
König entehrt und beleidigt und &#x017F;ein Herz mit &#x017F;chwarzen<lb/>
Lügen verfin&#x017F;tert!&#x201C;</p><lb/>
<p>Oropa&#x017F;tes trat vor und antwortete: &#x201E;Einen &#x017F;olchen<lb/>
erwartet, &#x017F;obald er überführt i&#x017F;t, ein qualvoller Tod in<lb/>
die&#x017F;er Welt und ein furchtbares Gericht auf der Brücke<lb/>
Chinvat <hi rendition="#sup">100</hi>), denn ein &#x017F;olcher hat gegen die höch&#x017F;ten Gebote<lb/>
gefrevelt und, indem er drei Verbrechen beging, jene Gun&#x017F;t<lb/>
un&#x017F;res Ge&#x017F;etzes ver&#x017F;cherzt, die demjenigen, welcher nur<lb/>
einmal &#x017F;ündigt, das Leben zu &#x017F;chenken ge&#x017F;tattet <hi rendition="#sup">101</hi>).&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;So i&#x017F;t Bartja des Todes &#x017F;chuldig! Führt ihn fort,<lb/>
ihr Wachen, und erdro&#x017F;&#x017F;elt ihn! Führt ihn fort! Schweig<lb/>
Elender, ich will Deine gleisneri&#x017F;che Stimme nie mehr<lb/>
hören, nie mehr dieß lügneri&#x017F;che Auge &#x017F;ehn, welches Alles<lb/>
mit buhleri&#x017F;chen Blicken betrügt und den Diws &#x017F;einen Ur-<lb/>
&#x017F;prung verdankt. Fort, ihr Wachen!&#x201C;</p><lb/>
<p>Der Hauptmann Bi&#x017F;chen nahte, um den Befehl zu<lb/>
voll&#x017F;trecken; Krö&#x017F;us aber trat in die&#x017F;em Augenblicke vor<lb/>
den König, warf &#x017F;ich, den E&#x017F;trich mit der Stirn berüh-<lb/>
rend, zu Boden, erhob die Hände und &#x017F;prach: &#x201E;Jedes Jahr,<lb/>
jeder Tag bringe Dir nichts als Glück, Auramazda &#x017F;pende<lb/>
<pb n="160" facs="#f0162"/>
Dir alle Lebensgüter und die Ame&#x017F;cha <hi rendition="#aq">ç</hi>penta <hi rendition="#sup">102</hi>) mögen die<lb/>
Wächter Deines Thrones &#x017F;ein! Ver&#x017F;chließe Dein Ohr nicht<lb/>
der Rede des Alters und bedenke, daß Kyros, Dein Va-<lb/>
ter, mich zu Deinem Rathgeber be&#x017F;tellte. Du will&#x017F;t Dei-<lb/>
nen Bruder umbringen; ich aber &#x017F;age Dir, folge nicht<lb/>
Deinem Zorne, &#x017F;ondern &#x017F;uche Dich &#x017F;elb&#x017F;t zu beherr&#x017F;chen!<lb/>
Bedacht&#x017F;amkeit i&#x017F;t die Pflicht der Wei&#x017F;en und Könige.<lb/>
Hüte Dich, brüderliches Blut zu vergießen, denn wi&#x017F;&#x017F;e, daß<lb/>
die Dämpfe de&#x017F;&#x017F;elben auf&#x017F;teigen zum Himmel und zu Wol-<lb/>
ken werden, welche die Tage des Mörders verfin&#x017F;tern und<lb/>
endlich einen Blitz der Rache auf ihn hernieder &#x017F;chleudern.<lb/>
Doch ich weiß, daß Du richten und nicht morden will&#x017F;t.<lb/>
Handle denn nach dem Brauche derer, welche Recht &#x017F;pre-<lb/>
chen und höre beide Theile, bevor Du urtheil&#x017F;t. Ha&#x017F;t Du<lb/>
dieß gethan, i&#x017F;t der Verbrecher überführt worden und ge-<lb/>
&#x017F;tändig &#x017F;einer Schuld, dann wird die Blutwolke Dich nicht<lb/>
mehr verfin&#x017F;tern, &#x017F;ondern be&#x017F;chatten, und &#x017F;tatt der Strafe<lb/>
der Götter wir&#x017F;t Du den Ruhm eines gerechten Richters<lb/>
gewinnen.&#x201C;</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es hörte dem Grei&#x017F;e &#x017F;chweigend zu, winkte Bi&#x017F;chen,<lb/>
zurückzutreten und befahl Boges, &#x017F;eine Klage zu wiederholen.</p><lb/>
<p>Der Eunuch verneigte &#x017F;ich und begann: &#x201E;Jch war<lb/>
krank und mußte darum die Auf&#x017F;icht über die Aegypterin<lb/>
meinem Gefährten Kandaulos, welcher &#x017F;eine Unacht&#x017F;am-<lb/>
keit mit dem Tode büßte, überla&#x017F;&#x017F;en. Gegen Abend be-<lb/>
fand ich mich wohler und be&#x017F;tieg die hängenden Gärten,<lb/>
um zu &#x017F;ehen, ob Alles in Ordnung &#x017F;ei und die &#x017F;eltene<lb/>
Blume in Augen&#x017F;chein zu nehmen, welche in die&#x017F;er Nacht<lb/>
aufblühen &#x017F;ollte. Der König, dem Auramazda Sieg ver-<lb/>
leihe, hatte befohlen, die Aegypterin &#x017F;trenger zu bewachen<lb/>
als &#x017F;on&#x017F;t, weil &#x017F;ie &#x017F;ich unterfangen hatte, dem edlen Bartja<lb/>
einen Brief ...&#x201C;</p><lb/>
<pb n="161" facs="#f0163"/>
<p>&#x201E;Schweig,&#x201C; unterbrach der König den Eunuchen, &#x201E;und<lb/>
halte Dich bei der Sache.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Als der Ti&#x017F;tar&#x017F;tern gerade aufging, langte ich auf<lb/>
den Gärten an und verweilte einige Zeit lang mit die&#x017F;en<lb/>
edlen Achämeniden, dem Oberprie&#x017F;ter und dem Könige<lb/>
Krö&#x017F;us bei der blauen Lilie, denn die&#x017F;elbe war in der<lb/>
That von zauberhafter Schönheit. Dann rief ich meinen<lb/>
Geno&#x017F;&#x017F;en Kandaulos und fragte den&#x017F;elben in Gegenwart<lb/>
die&#x017F;er edlen Zeugen, ob Alles in Ordnung &#x017F;ei. Er be-<lb/>
jahte dieß und fügte hinzu, er komme eben von Nitetis,<lb/>
welche den ganzen Tag geweint, und weder Trank noch<lb/>
Spei&#x017F;e zu &#x017F;ich genommen habe. Jch, be&#x017F;orgt für das<lb/>
Wohl&#x017F;ein meiner hohen Gebieterin, trage Kandaulos auf,<lb/>
einen Arzt zu holen, und will mich eben, um mich &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
von dem Befinden der Herrin zu überzeugen, von den<lb/>
edlen Achämeniden trennen, als ich im Mond&#x017F;chein eine<lb/>
männliche Ge&#x017F;talt erkenne. Jch war &#x017F;o krank und &#x017F;chwach,<lb/>
daß ich kaum &#x017F;tehen konnte, und hatte keine männliche<lb/>
Hülfe, außer dem Gärtner, bei mir.</p><lb/>
<p>&#x201E;Meine Untergebnen hielten, ziemlich weit von uns,<lb/>
an den Eingängen Wache.</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch klat&#x017F;chte in die Hände, um einige der&#x017F;elben her-<lb/>
bei zu rufen und näherte mich, als die&#x017F;elben nicht kamen,<lb/>
von die&#x017F;en Edlen be&#x017F;chützt, dem Hau&#x017F;e. Die männliche<lb/>
Ge&#x017F;talt &#x017F;tand vor den Fen&#x017F;tern der Aegypterin und &#x017F;tieß,<lb/>
als &#x017F;ie uns nahen hörte, einen lei&#x017F;en Pfiff aus. Al&#x017F;o-<lb/>
gleich er&#x017F;chien, im hellen Mondlichte genau erkennbar,<lb/>
eine zweite Ge&#x017F;talt, welche aus dem Fen&#x017F;ter des Schlafzim-<lb/>
mers der Aegypterin in den Garten &#x017F;prang und mit ihrem<lb/>
Begleiter uns entgegen kam.</p><lb/>
<p>&#x201E;Wer be&#x017F;chreibt mein Er&#x017F;taunen, als ich in dem Ein-<lb/>
dringlinge den edlen Bartja erkannte. Ein Feigengebü&#x017F;ch<lb/>
<fw type="sig" place="bottom"><hi rendition="#g">Ebers,</hi> Eine ägypti&#x017F;che Königstochter. <hi rendition="#aq">II.</hi> 11</fw><lb/>
<pb n="162" facs="#f0164"/>
verbarg uns den Fliehenden; wir aber konnten die&#x017F;elben,<lb/>
da &#x017F;ie kaum vier Schritte weit von uns vorüber gingen,<lb/>
ganz deutlich erkennen. Während ich mich noch bedenke,<lb/>
ob ich das Recht habe, einen Sohn des Kyros zu ver-<lb/>
haften und Krö&#x017F;us den&#x017F;elben anruft, ver&#x017F;chwinden die<lb/>
Beiden plötzlich hinter einem Cypre&#x017F;&#x017F;enbaume. Wir folg-<lb/>
ten ihnen und &#x017F;uchten lange, aber vergeblich, nach den in<lb/>
räth&#x017F;elhafter Wei&#x017F;e Entkommenen.</p><lb/>
<p>&#x201E;Nur Bartja wird im Stande &#x017F;ein, uns die &#x017F;elt&#x017F;ame<lb/>
Art &#x017F;eines Ver&#x017F;chwindens zu erklären. Die Aegypterin<lb/>
lag, als ich gleich darauf das Haus unter&#x017F;uchte, ohn-<lb/>
mächtig auf dem Divan in ihrem Schlafzimmer.&#x201C;</p><lb/>
<p>Alle Anwe&#x017F;enden horchten in äng&#x017F;tlicher Spannung;<lb/>
Kamby&#x017F;es aber knir&#x017F;chte mit den Zähnen und fragte mit<lb/>
erregter Stimme: &#x201E;Kann&#x017F;t Du die Worte des Eunuchen<lb/>
bezeugen, Hy&#x017F;taspes?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ja!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Warum legtet ihr nicht Hand an den Frevler?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wir &#x017F;ind Krieger, aber keine Hä&#x017F;cher.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Oder be&#x017F;&#x017F;er: jener Bube i&#x017F;t euch lieber, als euer<lb/>
König.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wir ehren Dich; und verab&#x017F;cheuen den Verbrecher<lb/>
Bartja, wie wir den &#x017F;chuldlo&#x017F;en Sohn des Kyros liebten.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Habt ihr Bartja genau erkannt?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ja.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Auch Du, Krö&#x017F;us, verneine&#x017F;t nicht meine Frage?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Nein. Jch glaube Deinen Bruder im Mond&#x017F;cheine<lb/>
&#x017F;o deutlich, als er dort vor mir &#x017F;teht, ge&#x017F;ehen zu haben;<lb/>
doch mein&#x2019; ich, daß uns irgend eine wunderbare Aehn-<lb/>
lichkeit getäu&#x017F;cht haben muß.&#x201C;</p><lb/>
<p>Boges erblaßte bei die&#x017F;en Worten; Kamby&#x017F;es aber<lb/>
&#x017F;chüttelte mißbilligend &#x017F;ein Haupt und &#x017F;agte: &#x201E;Wem dürfte<lb/>
<pb n="163" facs="#f0165"/>
ich glauben, wenn die Augen meiner bewährte&#x017F;ten Helden<lb/>
trügen könnten; wer möchte Richter &#x017F;ein, wenn Zeugni&#x017F;&#x017F;e<lb/>
wie die euren keine Gültigkeit haben &#x017F;ollten?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Andre eben &#x017F;o gültige Aus&#x017F;agen als die un&#x017F;ern,<lb/>
werden Dir bewei&#x017F;en, daß wir uns geirrt haben mü&#x017F;&#x017F;en.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wer wagt es für jenen Frevler Zeugniß abzulegen?&#x201C;<lb/>
fragte Kamby&#x017F;es auf&#x017F;pringend und mit dem Fuße &#x017F;tam-<lb/>
pfend.</p><lb/>
<p>&#x201E;Wir,&#x201C; &#x201E;ich,&#x201C; &#x201E;wir!&#x201C; riefen Araspes, Darius, Gy-<lb/>
ges und Zopyros, wie mit einer Stimme.</p><lb/>
<p>&#x201E;Verräther, Schurken!&#x201C; &#x017F;chrie der König. Als aber<lb/>
&#x017F;eine Blicke den mahnenden Augen des Krö&#x017F;us begegneten,<lb/>
&#x017F;enkte er &#x017F;eine Stimme und rief: &#x201E;Was habt ihr für den<lb/>
Frevler vorzubringen? Bedenket euch wohl, eh&#x2019; ihr redet,<lb/>
und erwägt die Strafe, welche des fal&#x017F;chen Zeugni&#x017F;&#x017F;es<lb/>
wartet.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wir bedürfen die&#x017F;er Mahnung nicht,&#x201C; &#x017F;agte Aras-<lb/>
pes; &#x201E;doch können wir beim Mithra be&#x017F;chwören, daß wir,<lb/>
&#x017F;eit der Heimkehr von der Jagd, Bartja und den Garten<lb/>
de&#x017F;&#x017F;elben keinen Augenblick verla&#x017F;&#x017F;en haben.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Und,&#x201C; fügte Darius hinzu, &#x201E;ich, der Sohn des<lb/>
Hy&#x017F;taspes, kann die Un&#x017F;chuld Deines Bruders ganz be-<lb/>
&#x017F;onders klar bewei&#x017F;en, denn ich beobachtete mit ihm den<lb/>
Ti&#x017F;tar&#x017F;tern, welcher ja, nach der Aus&#x017F;age des Boges, &#x017F;eine<lb/>
Flucht beleuchtet haben &#x017F;oll.&#x201C;</p><lb/>
<p>Hy&#x017F;taspes &#x017F;ah nach die&#x017F;en Worten &#x017F;taunend und fra-<lb/>
gend auf &#x017F;einen Sohn; Kamby&#x017F;es &#x017F;chaute bald den einen,<lb/>
bald den andern Theil der Zeugen, welche &#x017F;ich gegen&#x017F;eitig<lb/>
zu glauben wün&#x017F;chten und einander doch nicht glauben<lb/>
konnten, prüfend und un&#x017F;chlü&#x017F;&#x017F;ig an.</p><lb/>
<p>Bartja, der bis dahin ge&#x017F;chwiegen und &#x017F;chmerzlich<lb/>
auf die Ketten, welche &#x017F;eine Hände fe&#x017F;&#x017F;elten, ge&#x017F;chaut hatte,<lb/>
<pb n="164" facs="#f0166"/>
benutzte das allgemeine Still&#x017F;chweigen und &#x017F;agte, &#x017F;ich tief<lb/>
verneigend: &#x201E;Ge&#x017F;tatte&#x017F;t Du mir, einige Worte zu reden,<lb/>
mein König?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Sprich!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Un&#x017F;er Vater gab uns das Bei&#x017F;piel, nur dem Guten<lb/>
und Reinen nachzu&#x017F;treben; darum war mein Wandel bis<lb/>
dahin unbefleckt. Kann&#x017F;t Du mich einer einzigen fin&#x017F;teren<lb/>
Handlung zeihen, &#x017F;o glaube mir nicht; finde&#x017F;t Du aber<lb/>
keinen Fehl an mir, &#x017F;o traue meinen Worten und bedenke,<lb/>
daß ein Sohn des Kyros den Tod einer Lüge vorzieht.<lb/>
Jch ge&#x017F;tehe, daß &#x017F;ich noch kein Richter in einer mißlicheren<lb/>
Lage befand, als Du. Die Be&#x017F;ten Deines Reichs zeugen<lb/>
gegen die Be&#x017F;ten, der Freund gegen den Freund, der Va-<lb/>
ter gegen den Sohn. Jch aber &#x017F;age Dir, daß, wenn ganz<lb/>
Per&#x017F;ien &#x017F;eine Hand gegen <hi rendition="#g">Dich</hi> aufhöbe, und Alle be&#x017F;chwö-<lb/>
ren wollten, Kamby&#x017F;es habe Dieß oder Jenes begangen,<lb/>
Du aber ver&#x017F;ichern würde&#x017F;t: &#x201A;Jch that es nicht,&#x2018; ich,<lb/>
Bartja, das ganze Per&#x017F;ien Lügen &#x017F;trafen und ausrufen<lb/>
würde: &#x201A;Jhr &#x017F;eid fal&#x017F;che Zeugen, denn viel eher wird das<lb/>
Meer Feuer auswerfen, als der Mund des Kyros&#x017F;ohnes<lb/>
mit Lügen umgehen!&#x2018; Wir Beide &#x017F;ind &#x017F;o hoch geboren,<lb/>
daß Du nur gegen mich, Du aber allein gegen Dich &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
zu zeugen vermag&#x017F;t.&#x201C;</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es &#x017F;ah nach die&#x017F;en Worten weniger zornig auf<lb/>
&#x017F;einen Bruder; die&#x017F;er aber fuhr fort: &#x201E;So be&#x017F;chwöre ich<lb/>
denn hiermit beim Mithra und allen reinen Gei&#x017F;tern meine<lb/>
Un&#x017F;chuld. Wenn ich &#x017F;eit meiner Heimkehr auf den hän-<lb/>
genden Gärten gewe&#x017F;en bin, wenn mein Mund Dich jetzo<lb/>
belügt, dann &#x017F;oll mein Leben vergehen und mein Ge&#x017F;chlecht<lb/>
aus&#x017F;terben!&#x201C;</p><lb/>
<p>Bartja hatte die&#x017F;en Eid mit &#x017F;o &#x017F;icherer, überzeugender<lb/>
Stimme gelei&#x017F;tet, daß Kamby&#x017F;es befahl, die Ketten des-<lb/>
<pb n="165" facs="#f0167"/>
&#x017F;elben zu lö&#x017F;en. Dann &#x017F;agte er nach kurzem Sinnen: &#x201E;Jch<lb/>
will Dir glauben, denn ich vermag nicht, Dich für den<lb/>
verworfen&#x017F;ten aller Men&#x017F;chen zu halten. Morgen wollen<lb/>
wir die Sternendeuter, Wei&#x017F;&#x017F;ager und Prie&#x017F;ter befragen.<lb/>
Vielleicht vermögen &#x017F;ie die Wahrheit an den Tag zu brin-<lb/>
gen. Sieh&#x017F;t Du ein Licht in die&#x017F;er Fin&#x017F;terniß, Oro-<lb/>
pa&#x017F;tes?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Dein Knecht vermuthet, daß ein Diw die Ge&#x017F;talt<lb/>
des Bartja angenommen habe, um Deinen Bruder zu ver-<lb/>
derben, und Deine königliche Seele mit dem Blute des<lb/>
Sohnes Deines Vaters zu beflecken.&#x201C;</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es <hi rendition="#g">un</hi>d alle Anwe&#x017F;enden nickten beifällig; ja<lb/>
Kamby&#x017F;es wollte eben &#x017F;einem Bruder die Hand reichen,<lb/>
als ein Stabträger eintrat, welcher dem Könige ein Dolch-<lb/>
me&#x017F;&#x017F;er überreichte. Ein Eunuch hatte da&#x017F;&#x017F;elbe unter dem<lb/>
Fen&#x017F;ter des Schlafzimmers der Nitetis gefunden.</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es &#x017F;chaute die Waffe, deren ko&#x017F;tbarer Griff von<lb/>
Rubinen und Türki&#x017F;en wimmelte, prüfend an, erblaßte und<lb/>
warf den Dolch plötzlich &#x017F;o heftig vor die Füße &#x017F;eines<lb/>
Bruders, daß die Edel&#x017F;teine aus ihrer Fa&#x017F;&#x017F;ung fielen.</p><lb/>
<p>&#x201E;Dieß i&#x017F;t Dein Dolch, Du Elender!&#x201C; &#x017F;chrie er und<lb/>
brau&#x017F;te von Neuem jähzornig auf. &#x201E;Heute Morgen beim Ja-<lb/>
gen ha&#x017F;t Du mit dem&#x017F;elben dem Eber, den ich erlegte, den<lb/>
letzten Stoß gegeben. Auch Du, Krö&#x017F;us, mußt ihn<lb/>
kennen, denn mein Vater nahm ihn aus Deiner Schatz-<lb/>
kammer zu Sardes. Jetzt bi&#x017F;t Du überführt, Du Lügner<lb/>
und Betrüger! Die Diws brauchen keine Waffen, und Me&#x017F;-<lb/>
&#x017F;er gleich die&#x017F;em findet man nicht auf allen Wegen. Du<lb/>
faßt nach Deinem Gürtel? Du erbleich&#x017F;t? Dein Me&#x017F;&#x017F;er i&#x017F;t<lb/>
fort?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Es i&#x017F;t fort. Jch muß es verloren, und ein Feind<lb/>
von mir ...&#x201C;</p><lb/>
<pb n="166" facs="#f0168"/>
<p>&#x201E;Binde ihn, feßle ihn, Bi&#x017F;chen! Führt den Verräther<lb/>
und die fal&#x017F;chen Zeugen in den Kerker! Morgen werden<lb/>
&#x017F;ie erdro&#x017F;&#x017F;elt! Tod i&#x017F;t die Strafe für den Meineid! Wenn<lb/>
&#x017F;ie entwi&#x017F;chen, &#x017F;o fallen die Köpfe der Wächter. Kein<lb/>
Wort will ich hören; hinaus, ihr meineidigen Schurken.<lb/>
Du eil&#x017F;t auf die hängenden Gärten, Boges, und bring&#x017F;t<lb/>
die Aegypterin zu mir. Aber nein, ich will die Schlange<lb/>
nicht mehr &#x017F;ehn! Bald graut der Morgen. Zur Mittags-<lb/>
zeit &#x017F;oll die Verrätherin durch die Stadt gepeit&#x017F;cht wer-<lb/>
den. Dann will ich ...&#x201C;</p><lb/>
<p>Weiter konnte der König nicht &#x017F;prechen, denn er &#x017F;ank,<lb/>
einem neuen epilepti&#x017F;chen Krampfe verfallend, auf den<lb/>
marmornen Fußboden der Halle nieder.</p><lb/>
<p>Während die&#x017F;es Ent&#x017F;etzen erregenden Schau&#x017F;piels trat<lb/>
die blinde Ka&#x017F;&#x017F;andane, geführt von dem grei&#x017F;en Feldherrn<lb/>
Megabyzos, in den Saal. Die Kunde des Ge&#x017F;chehenen<lb/>
war in ihre ein&#x017F;amen Gemächer gedrungen; darum hatte<lb/>
&#x017F;ie &#x017F;ich, trotz der nächtlichen Stunde, aufgemacht, um die<lb/>
Wahrheit zu ergründen und ihren Sohn vor Uebereilungen<lb/>
zu warnen. Fe&#x017F;t und uner&#x017F;chütterlich glaubte &#x017F;ie an die<lb/>
Un&#x017F;chuld des Bartja und der Nitetis, wenn &#x017F;ie &#x017F;ich das<lb/>
Vorgefallene auch nicht erklären konnte. Zu mehreren<lb/>
Malen hatte &#x017F;ie ver&#x017F;ucht, &#x017F;ich mit der Letzteren in Verbin-<lb/>
dung zu &#x017F;etzen, aber es war ihr nicht gelungen; denn die<lb/>
Wächter hatten die Kühnheit gehabt, ihr, als &#x017F;ie endlich<lb/>
in eigner Per&#x017F;on zu den hängenden Gärten kam, den Ein-<lb/>
tritt zu unter&#x017F;agen.</p><lb/>
<p>Krö&#x017F;us eilte der hohen Frau &#x017F;ofort entgegen, theilte<lb/>
ihr in &#x017F;chonender Wei&#x017F;e das Vorgefallene mit, be&#x017F;tärkte<lb/>
&#x017F;ie in dem Glauben an die Un&#x017F;chuld der Angeklagten und<lb/>
führte &#x017F;ie zum Lager ihres Sohnes, des Königs.</p><lb/>
<p>Die Krämpfe de&#x017F;&#x017F;elben dauerten dießmal nicht lange.<lb/>
<pb n="167" facs="#f0169"/>
Er&#x017F;chöpft und bleich lag er auf &#x017F;einem goldnen Bette un-<lb/>
ter Decken von purpurner Seide. Neben ihm &#x017F;aß &#x017F;eine<lb/>
blinde Mutter; am Fußende des Lagers &#x017F;tand Krö&#x017F;us mit<lb/>
Oropa&#x017F;tes, und im Hintergrunde des Zimmers beriethen<lb/>
&#x017F;ich vier Leibärzte <hi rendition="#sup">103</hi>), lei&#x017F;e flü&#x017F;ternd, über den Zu&#x017F;tand<lb/>
des Kranken.</p><lb/>
<p>Ka&#x017F;&#x017F;andane ermahnte ihren Sohn mit &#x017F;anften Wor-<lb/>
ten, &#x017F;ich vor leiden&#x017F;chaftlichem Aufbrau&#x017F;en zu hüten und<lb/>
zu bedenken, wie traurige Folgen jeder Ausbruch des Zorns<lb/>
für &#x017F;eine Ge&#x017F;undheit haben könnte.</p><lb/>
<p>&#x201E;Du ha&#x017F;t recht, Mutter,&#x201C; antwortete der König,<lb/>
bitter lächelnd. &#x201E;Es wird nöthig &#x017F;ein, daß ich Alles,<lb/>
was meinen Zorn erweckt, aus meinem Wege räume. Die<lb/>
Aegypterin muß &#x017F;terben und mein verrätheri&#x017F;cher Bruder<lb/>
&#x017F;einer Buhlerin folgen!&#x201C;</p><lb/>
<p>Ka&#x017F;&#x017F;andane brauchte ihre ganze Bered&#x017F;amkeit, um die<lb/>
Un&#x017F;chuld der Verurtheilten zu bewei&#x017F;en und den Zorn des<lb/>
Königs zu be&#x017F;änftigen, aber weder Bitten, noch Thränen,<lb/>
noch mütterlich mahnende Worte vermochten den Ent&#x017F;chluß<lb/>
des Kamby&#x017F;es, &#x017F;ich von den Mördern &#x017F;eines Glücks und<lb/>
&#x017F;einer Ruhe zu befreien, umzu&#x017F;toßen.</p><lb/>
<p>Endlich unterbrach Kamby&#x017F;es die wehklagende Grei&#x017F;in<lb/>
und &#x017F;agte: &#x201E;Jch fühle mich tödtlich er&#x017F;chöpft und kann<lb/>
Dein Schluchzen und Deine Klagen nicht länger mit an-<lb/>
hören. Die Schuld der Nitetis i&#x017F;t erwie&#x017F;en. Ein Mann<lb/>
hat das Schlafzimmer der&#x017F;elben nächtlicher Weile verla&#x017F;&#x017F;en,<lb/>
und die&#x017F;er Mann war kein Dieb, &#x017F;ondern der &#x017F;chön&#x017F;te<lb/>
der Per&#x017F;er, an den &#x017F;ie &#x017F;ich ge&#x017F;tern Abend einen Brief zu<lb/>
&#x017F;enden erfrechte.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Kenn&#x017F;t Du den Jnhalt die&#x017F;es Schreibens?&#x201C; fragte<lb/>
Krö&#x017F;us und näherte &#x017F;ich dem Lager.</p><lb/>
<p>&#x201E;Nein; es war in griechi&#x017F;cher Sprache ge&#x017F;chrieben.<lb/>
<pb n="168" facs="#f0170"/>
Die Treulo&#x017F;e wählt zu ihren frevelhaften Be&#x017F;tellungen<lb/>
Zeichen, welche niemand an die&#x017F;em Hofe zu le&#x017F;en ver-<lb/>
mag. &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ge&#x017F;tatte&#x017F;t Du mir, daß ich Dir den Brief über-<lb/>
&#x017F;etze?&#x201C;</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es deutete mit der Hand auf ein Kä&#x017F;tchen von<lb/>
Elfenbein, in welchem das verhängnißvolle Schreiben lag,<lb/>
und &#x017F;agte: &#x201E;Nimm und lies; ver&#x017F;chweige mir aber kein<lb/>
Wort, denn morgen werde ich mir die&#x017F;en Brief nochmals<lb/>
von einem der Kaufleute aus Sinope, die zu Babylon<lb/>
wohnen, vorle&#x017F;en la&#x017F;&#x017F;en.&#x201C;</p><lb/>
<p>Krö&#x017F;us athmete in neuer Hoffnung auf und nahm das<lb/>
Papier in die Hand. Als er da&#x017F;&#x017F;elbe überle&#x017F;en hatte,<lb/>
füllten &#x017F;ich &#x017F;eine Augen mit Thränen und &#x017F;eine Lippen<lb/>
murmelten: &#x201E;Die Pandora&#x017F;age i&#x017F;t dennoch wahr und ich<lb/>
kann den Dichtern, welche die Weiber &#x017F;chmähen <note place="foot" n="*)">Siehe <hi rendition="#aq">I.</hi> Theil Anmerkung 150.</note>, nicht<lb/>
mehr zürnen. Alle, alle &#x017F;ind fal&#x017F;ch und treulos! O Ka&#x017F;-<lb/>
&#x017F;andane, wie trügeri&#x017F;ch &#x017F;ind die Götter. Sie &#x017F;chenken uns<lb/>
die Gabe des Alters; aber nur, um uns wie die Bäume,<lb/>
wenn der Winter naht, zu entblättern und uns zu zeigen,<lb/>
daß Alles, was wir für Gold hielten, Kupfer, und das,<lb/>
wovon wir Labung hofften, Gift &#x017F;ei!&#x201C;</p><lb/>
<p>Die Thränen des Grei&#x017F;es flo&#x017F;&#x017F;en &#x017F;o reichlich, daß er<lb/>
die Buch&#x017F;taben kaum zu erkennen vermochte. Ka&#x017F;&#x017F;andane<lb/>
weinte mit ihm und zerriß ihr ko&#x017F;tbares Gewand; Kam-<lb/>
by&#x017F;es aber ballte die Fäu&#x017F;te, als Krö&#x017F;us mit zitternder<lb/>
Stimme folgende Worte las.</p><lb/>
<p>&#x201E;Nitetis, Tochter des Ama&#x017F;is von Aegypten, an Bartja,<lb/>
den Sohn des großen Kyros.</p><lb/>
<pb n="169" facs="#f0171"/>
<p>&#x201E;Jch habe Dir, aber Dir allein, etwas Wichtiges<lb/>
zu &#x017F;agen. Morgen hoffe ich Dich vielleicht bei Deiner<lb/>
Mutter zu &#x017F;prechen. Es liegt in Deiner Hand, ein ar-<lb/>
mes, liebendes Herz zu trö&#x017F;ten und dem&#x017F;elben vor &#x017F;einem<lb/>
Verlö&#x017F;chen einen glücklichen Augenblick zu gewähren. Jch<lb/>
habe Dir viel und Trauriges zu erzählen und wiederhole<lb/>
Dir, daß ich Dich bald &#x017F;prechen muß.&#x201C;</p><lb/>
<p>Das verzweifelte Gelächter ihres Sohnes &#x017F;chnitt der<lb/>
Mutter in&#x2019;s Herz. Sie beugte &#x017F;ich über den&#x017F;elben und<lb/>
wollte &#x017F;ein Ange&#x017F;icht kü&#x017F;&#x017F;en; Kamby&#x017F;es aber wehrte ihren<lb/>
Liebko&#x017F;ungen und &#x017F;agte: &#x201E;Es i&#x017F;t eine zweifelhafte Ehre, zu<lb/>
Deinen Lieblingen zu gehören. Bartja hat &#x017F;ich von der<lb/>
Verrätherin nicht zweimal rufen la&#x017F;&#x017F;en und &#x017F;ich mit fal&#x017F;chen<lb/>
Schwüren entehrt. Seine Freunde, die Blüte un&#x017F;rer<lb/>
Jugend, haben &#x017F;ich für ihn mit unauslö&#x017F;chlicher Schande<lb/>
bedeckt und Deine &#x201A;geliebte&#x017F;te Tochter&#x2018; i&#x017F;t durch ihn ....<lb/>
Aber nein, Bartja hat an der Verderbniß die&#x017F;es Unholds,<lb/>
der die Ge&#x017F;talt einer Peri trägt, keine Schuld. Aus Heu-<lb/>
chelei, Lüge und Trug be&#x017F;tand ihr Leben; ihr Tod &#x017F;oll<lb/>
euch bewei&#x017F;en, daß ich zu &#x017F;trafen ver&#x017F;tehe. Jetzt verlaßt<lb/>
mich, denn ich muß allein &#x017F;ein.&#x201C;</p><lb/>
<p>Kaum hatten &#x017F;ich die Anwe&#x017F;enden entfernt, als Kam-<lb/>
by&#x017F;es auf&#x017F;prang und wie ein Ra&#x017F;ender umherlief, bis der<lb/>
heilige Vogel Par<hi rendition="#aq">ô</hi>dar <note place="foot" n="*)">Siehe Anmerkung 94 des <hi rendition="#aq">II.</hi> Theils.</note> den Tag erweckte. Als die<lb/>
Sonne aufgegangen war, legte er &#x017F;ich wiederum auf &#x017F;ein<lb/>
Lager und ver&#x017F;ank in einen der Er&#x017F;tarrung ähnlichen<lb/>
Schlaf.</p><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<pb n="170" facs="#f0172"/>
<p>Während die&#x017F;er Vorgänge &#x017F;aßen die jungen gefang-<lb/>
nen Helden und der alte Araspes, nachdem Bartja dem<lb/>
Gyges einen Ab&#x017F;chiedsbrief an Sappho dictirt hatte, zechend<lb/>
bei einander. &#x201E;Laßt uns fröhlich &#x017F;ein,&#x201C; rief Zopyros,<lb/>
&#x201E;denn ich glaube, daß es mit der Freude bald vorbei &#x017F;ein<lb/>
wird! Jch will nicht länger leben, wenn wir morgen früh<lb/>
nicht &#x017F;ammt und &#x017F;onders todt &#x017F;ind. Schade, daß wir Men-<lb/>
&#x017F;chen nur einen Hals haben; hätten wir zwei, &#x017F;o würde<lb/>
ich mehr als ein Gold&#x017F;tück für un&#x017F;er Leben verwetten.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Zopyros hat recht,&#x201C; fügte Araspes hinzu; &#x201E;wir<lb/>
wollen fröhlich &#x017F;ein und die Augen aufhalten, denn &#x017F;ie<lb/>
werden &#x017F;ich bald genug auf immer &#x017F;chließen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wer un&#x017F;chuldig wie wir in den Tod geht, hat keine<lb/>
Ur&#x017F;ache zur Trauer,&#x201C; &#x017F;agte Gyges. &#x201E;Füll&#x2019; mir den Becher,<lb/>
Schenk!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;He, Bartja und Darius,&#x201C; rief Zopyros den Freun-<lb/>
den zu, welche &#x017F;ich lei&#x017F;e be&#x017F;prachen. &#x201E;Habt ihr wieder<lb/>
Geheimni&#x017F;&#x017F;e? &#x2014; Kommt her zu uns und nehmt den<lb/>
Becher. Jch habe mir bei Mithra niemals den Tod ge-<lb/>
wün&#x017F;cht, heute freu&#x2019; ich mich aber auf den &#x017F;chwarzen<lb/>
Azis <hi rendition="#sup">104</hi>), denn er wird uns Alle auf einmal entführen.<lb/>
Zopyros &#x017F;tirbt lieber mit &#x017F;einen Freunden, als daß er<lb/>
ohne die&#x017F;elben lebt!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Vor allen Dingen,&#x201C; &#x017F;agte Darius, indem er &#x017F;ich<lb/>
mit Bartja zu den Trinkenden ge&#x017F;ellte, &#x201E;mü&#x017F;&#x017F;en wir uns<lb/>
das Vorgefallene zu erklären ver&#x017F;uchen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Mir i&#x017F;t&#x2019;s gleich,&#x201C; rief Zopyros, &#x201E;ob ich mit oder ohne<lb/>
Erklärung &#x017F;terbe, wenn ich nur weiß, daß ich un&#x017F;chuldig<lb/>
bin und den Tod des fal&#x017F;chen Zeugen nicht verdient habe!<lb/>
Schaff&#x2019; uns goldne Pokale, Bi&#x017F;chen; aus die&#x017F;en &#x017F;chlechten,<lb/>
ehernen Bechern will mir der Wein nicht munden. Wenn<lb/>
auch Kamby&#x017F;es un&#x017F;ern Freunden und Vätern, uns zu be-<lb/>
<pb n="171" facs="#f0173"/>
&#x017F;uchen verbietet, &#x017F;o kann er doch nicht wollen, daß wir in<lb/>
un&#x017F;ern letzten Stunden Noth leiden!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Nicht das geringere Metall des Gefäßes, &#x017F;ondern<lb/>
der Wermuthstropfen des Todes verbittert Dir den Trunk,&#x201C;<lb/>
&#x017F;agte Bartja.</p><lb/>
<p>&#x201E;Bei Leibe nicht,&#x201C; rief Zopyros; &#x201E;ich hatte &#x017F;chon halb<lb/>
daran verge&#x017F;&#x017F;en, daß das Erdro&#x017F;&#x017F;eln zu tödten pflegt.&#x201C; &#x2014;<lb/>
Nach die&#x017F;en Worten &#x017F;tieß er Gyges an und flü&#x017F;terte dem-<lb/>
&#x017F;elben zu: &#x201E;Sei doch heiter! Sieh&#x017F;t Du denn nicht, daß<lb/>
un&#x017F;erm Bartja der Ab&#x017F;chied von der Erde &#x017F;chwer wird?<lb/>
Was &#x017F;agte&#x017F;t Du, Darius?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch meinte, es &#x017F;ei nicht anders möglich, als daß,<lb/>
wie Oropa&#x017F;tes vermuthet, ein bö&#x017F;er Diw Bartja&#x2019;s Ge&#x017F;talt<lb/>
angenommen und &#x017F;ich zu der Aegypterin begeben habe, um<lb/>
uns zu verderben.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Thorheit, ich glaube nicht an &#x017F;olche Dinge!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Erinnert ihr euch nicht an die Sage vom Könige<lb/>
Kawus, zu welchem gleichfalls ein Diw in der &#x017F;chönen<lb/>
Ge&#x017F;talt eines Sängers trat?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Freilich,&#x201C; rief Araspes. &#x201E;Kyros ließ &#x017F;ich die&#x017F;e Sage<lb/>
&#x017F;o oft beim Schmau&#x017F;e vor&#x017F;ingen, daß ich &#x017F;ie auswendig<lb/>
weiß. Wollt ihr &#x017F;ie hören?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Gern, gern, &#x017F;inge, laß hören!&#x201C; riefen die Jüng-<lb/>
linge. &#x2014; Araspes be&#x017F;ann &#x017F;ich einen Augenblick, dann be-<lb/>
gann er halb &#x017F;prechend, halb &#x017F;ingend:</p><lb/>
<lg type="poem"><lg n="1"><l>Nun Kawus, &#x017F;tatt des Vaters, König war,</l><lb/>
<l>Und alle Welt ihm unterthänig war,</l><lb/>
<l>Nun er die Erde vor &#x017F;ich beben &#x017F;ah</l><lb/>
<l>Und &#x017F;ich von Schätzen reich umgeben &#x017F;ah,</l><lb/>
<l>Die Ketten &#x017F;ah, den Thron, die Perlenreih&#x2019;n,</l><lb/>
<l>Der Krone Gold und funkelndes Ge&#x017F;tein,</l><lb/>
<l>Die Tha&#x017F;irro&#x017F;&#x017F;e &#x017F;tark von Bug und Weichen</l><lb/>
<l>Schien er &#x017F;ich auf der Erde ohne Gleichen,</l><lb/>
<pb n="172" facs="#f0174"/>
<l>So ein&#x017F;t in goldge&#x017F;chmückter Ro&#x017F;enlaube</l><lb/>
<l>Erlabt&#x2019; er &#x017F;ich am &#x017F;üßen Saft der Traube;</l></lg><lb/>
<lg n="2"><l>Zu einem Höfling unterde&#x017F;&#x017F;en trat</l><lb/>
<l>Ein Diw, in Sängertracht gehüllt, und bat</l><lb/>
<l>Um Einlaß bei dem Schah. So hub er an:</l><lb/>
<l>&#x201E;Jch bin ein Sänger von Ma&#x017F;enderan <hi rendition="#sup">105</hi>);</l><lb/>
<l>Der Schah, wenn ihm genehm i&#x017F;t, mich zu hören,</l><lb/>
<l>Mag Zutritt mir zu &#x017F;einem Thron&#x2019; gewähren.&#x201C;</l></lg><lb/>
<lg n="3"><l>Und Kawus &#x017F;pricht: &#x201E;Man führ&#x2019; ihn gleich herein!</l><lb/>
<l>Er nehme Platz in meiner Sänger Reih&#x2019;n!&#x201C; &#x2014;</l><lb/>
<l>Da &#x017F;chlägt der Diw die Saiten, und dem &#x017F;chönen</l><lb/>
<l>Ma&#x017F;enderan läßt er ein Lied ertönen:</l></lg></lg><lb/>
<p>&#x201E;Wollt ihr das Lied von Ma&#x017F;enderan hören?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Singe, &#x017F;inge weiter!&#x201C;</p><lb/>
<lg type="poem"><l>&#x201E;Geprie&#x017F;en &#x017F;ei mein Land Ma&#x017F;enderan!</l><lb/>
<l>Glück lache &#x017F;eine Au&#x2019;n und Länder an,</l><lb/>
<l>Wo in den Gärten &#x017F;tets die Ro&#x017F;e blüht,</l><lb/>
<l>Am Berghang Tulp&#x2019; und Anemone blüht,</l><lb/>
<l>Wo immer rein die Luft und grün das Land,</l><lb/>
<l>Den ew&#x2019;gen Lenz nicht Fro&#x017F;t noch Hitze bannt,</l><lb/>
<l>Wo &#x017F;tets die Nachtigall im Walde &#x017F;ingt,</l><lb/>
<l>Die Hindin an der Bergeshalde &#x017F;pringt</l><lb/>
<l>Und nie von ihrem muntern Laufe ruht;</l><lb/>
<l>Wo Alles prangt in Duft und Farbenglut;</l><lb/>
<l>Wo Ro&#x017F;enwa&#x017F;&#x017F;er in den Strömen fließt</l><lb/>
<l>Und Wohlgerüche in die Seele gießt.</l><lb/>
<l>Jm Bahman, Ader, Ferwerdin und Di <hi rendition="#sup">106</hi>)</l><lb/>
<l>Blühn dort die Tulpen; &#x017F;ie verwelken nie;</l><lb/>
<l>Der Rand der Bäche grünt das ganze Jahr,</l><lb/>
<l>Die Falken &#x017F;ind beim Jagen immerdar;</l><lb/>
<l>Das ganze Land, &#x017F;o weit es &#x017F;ich er&#x017F;treckt,</l><lb/>
<l>J&#x017F;t mit Ge&#x017F;chmeide, Seid&#x2019; und Gold bedeckt;</l><lb/>
<l>Die Prie&#x017F;ter dort &#x017F;ind goldbediademt,</l><lb/>
<l>Die Großen tragen Gürtel, goldverbrämt;</l><lb/>
<pb n="173" facs="#f0175"/>
<l>J&#x017F;t Einem dort der Aufenthalt verweigert,</l><lb/>
<l>So fehlt ihm, was &#x017F;ein Glück auf&#x2019;s Höch&#x017F;te &#x017F;teigert <hi rendition="#sup">107</hi>).&#x201C;</l></lg><lb/>
<p>&#x201E;Und Kai Kawus hörte auf die Worte des in Sän-<lb/>
gerge&#x017F;talt verwandelten Diw und zog nach Ma&#x017F;enderan,<lb/>
und wurde dort von den Diws ge&#x017F;chlagen und des Augen-<lb/>
lichts beraubt.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Aber,&#x201C; fiel Darius ein, &#x201E;Ru&#x017F;tem, der große Held<lb/>
kam und &#x017F;chlug den Er&#x017F;cheng und die anderen bö&#x017F;en Gei-<lb/>
&#x017F;ter, und befreite die Gefangenen und machte die Blinden<lb/>
&#x017F;ehend, indem er ihnen das Blut der getödteten Diws in<lb/>
die Augen träufelte. Eben&#x017F;o wird es uns ergehen, ihr<lb/>
Freunde! Wir, die Gefangenen, werden befreit, und dem<lb/>
Kamby&#x017F;es und un&#x017F;ern verblendeten Vätern die Augen ge-<lb/>
öffnet werden, daß &#x017F;ie un&#x017F;re Un&#x017F;chuld erkennen. Höre,<lb/>
Bi&#x017F;chen, gehe, wenn wir dennoch getödtet werden &#x017F;ollten,<lb/>
zu den Magiern, den Chaldäern und dem Aegypter Ne-<lb/>
benchari und &#x017F;age den&#x017F;elben, &#x017F;ie möchten nicht mehr nach<lb/>
den Sternen &#x017F;chauen, denn die&#x017F;elben hätten dem Darius<lb/>
bewie&#x017F;en, daß &#x017F;ie Lügner und Betrüger wären!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch habe es immer ge&#x017F;agt,&#x201C; unterbrach ihn Aras-<lb/>
pes, &#x201E;daß nur die Träume zu wei&#x017F;&#x017F;agen ver&#x017F;tehn. Eh&#x2019;<lb/>
Abradat in der Schlacht vor Sardes fiel, &#x017F;ah die unver-<lb/>
gleichliche Panthea im Traum&#x2019;, wie der&#x017F;elbe von einem<lb/>
lydi&#x017F;chen Pfeile durchbohrt wurde.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Schlechter Men&#x017F;ch,&#x201C; rief Zopyros, &#x201E;mußt Du uns<lb/>
daran erinnern, daß &#x017F;ich&#x2019;s &#x017F;chöner auf dem Schlachtfelde<lb/>
als mit zu&#x017F;ammenge&#x017F;chnürtem Hal&#x017F;e &#x017F;tirbt?!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ha&#x017F;t recht!&#x201C; erwiederte der Alte; &#x201E;ich habe manchen<lb/>
Tod ge&#x017F;ehn, der mir wün&#x017F;chenswerther vorkam als der<lb/>
un&#x017F;re, ja &#x017F;elb&#x017F;t als das Leben. Ach, Kinder, es gab eine<lb/>
Zeit, in der es be&#x017F;&#x017F;er war als heut!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Erzähle uns etwas aus jenen Tagen!&#x201C;</p><lb/>
<pb n="174" facs="#f0176"/>
<p>&#x201E;Vertraue uns, warum Du niemals geheirathet ha&#x017F;t! Jn<lb/>
der andern Welt wird Dir&#x2019;s nicht &#x017F;chaden, wenn wir Dein<lb/>
Geheimniß ausplaudern.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch habe kein Geheimniß; denn das, was ihr er-<lb/>
zählt haben wollt, kann euch jeder eurer Väter mittheilen.<lb/>
So hört denn! Als <hi rendition="#sup">108</hi>) ich jung war, &#x017F;pielte ich mit den<lb/>
Weibern, aber &#x017F;pottete der Liebe. Da wollt&#x2019; es der Zu-<lb/>
fall, daß Panthea, die &#x017F;chön&#x017F;te aller Frauen, in un&#x017F;ere<lb/>
Hände fiel. Kyros machte mich, der &#x017F;ich rühmte ein un-<lb/>
verwundbares Herz zu haben, zum Wächter der&#x017F;elben. &#x2014;<lb/>
Jch &#x017F;ah Panthea täglich, und, ja meine Freunde, und<lb/>
lernte, daß die Liebe &#x017F;tärker &#x017F;ei als un&#x017F;ere Willenskraft.<lb/>
Sie wies meine Bewerbungen ab, veranlaßte Kyros, mich<lb/>
aus ihrer Nähe zu entfernen und ihren Gatten Abradat<lb/>
als Bundesgeno&#x017F;&#x017F;en aufzunehmen. Das treue edle Weib<lb/>
&#x017F;chmückte, als es zum Kampfe ging, ihren &#x017F;chönen Gatten<lb/>
mit all ihrem Ge&#x017F;chmeide uud &#x017F;agte ihm, daß er der Tu-<lb/>
gend des Kyros, welcher &#x017F;ie, die Gefangene, wie eine<lb/>
Schwe&#x017F;ter behandelt hatte, nur durch aufopfernde Freund-<lb/>
&#x017F;chaft und heldenmüthige Tapferkeit danken könne. Abra-<lb/>
dat &#x017F;timmte der Gattin bei, kämpfte wie ein Löwe für<lb/>
Kyros und fiel. Bei &#x017F;einer Leiche entleibte &#x017F;ich Panthea.<lb/>
Als ihre Diener dieß erfahren hatten, machten &#x017F;ie am<lb/>
Grabe der &#x017F;chön&#x017F;ten Herrin auch ihrem Leben ein Ende.<lb/>
Kyros beweinte das edle Paar und ließ ihm einen Leichen-<lb/>
&#x017F;tein errichten, den ihr heute noch bei Sardes &#x017F;ehen könnt.<lb/>
Auf dem&#x017F;elben &#x017F;tehen die &#x017F;chlichten Worte: &#x201A;Der Panthea,<lb/>
dem Abradat und den treu&#x017F;ten aller Diener.&#x2018; &#x2014; Seht,<lb/>
ihr Kinder, wer ein &#x017F;olches Weib geliebt hat, der kann<lb/>
wohl nimmer an eine Andre denken!&#x201C;</p><lb/>
<p>Die jungen Helden hatten dem Grei&#x017F;e &#x017F;chweigend zu-<lb/>
gehört, und blieben, als der&#x017F;elbe &#x017F;chon läng&#x017F;t zu erzählen<lb/>
<pb n="175" facs="#f0177"/>
aufgehört hatte, noch immer &#x017F;tumm. Endlich rief Bartja,<lb/>
&#x017F;eine Hände zum Himmel erhebend: &#x201E;O großer Auramazda!<lb/>
Warum läßt Du mich nicht enden wie Abradat; warum<lb/>
mü&#x017F;&#x017F;en wir gleich Mördern eines &#x017F;chmählichen Todes<lb/>
&#x017F;terben?&#x201C;</p><lb/>
<p>Jn die&#x017F;em Augenblicke trat Krö&#x017F;us, von Peit&#x017F;chenträ-<lb/>
gern geleitet, mit gefe&#x017F;&#x017F;elten Händen in die Halle. Die<lb/>
Freunde eilten dem Grei&#x017F;e entgegen und be&#x017F;türmten ihn<lb/>
mit Fragen. Gyges warf &#x017F;ich an die Bru&#x017F;t &#x017F;eines Vaters,<lb/>
und Bartja näherte &#x017F;ich dem Lenker &#x017F;einer Jugend mit ge-<lb/>
öffneten Armen.</p><lb/>
<p>Die heiteren Züge des Grei&#x017F;es waren &#x017F;treng und ern&#x017F;t,<lb/>
und &#x017F;eine &#x017F;on&#x017F;t &#x017F;o milden Augen dü&#x017F;ter, fa&#x017F;t drohend. Mit<lb/>
einer kalten, gebieteri&#x017F;chen Handbewegung wies er den Kö-<lb/>
nigs&#x017F;ohn zurück und &#x017F;agte mit zitternder, Schmerz und Vor-<lb/>
würfe athmender Stimme: &#x201E;Laß meine Hand, verblendeter<lb/>
Knabe; Du bi&#x017F;t nicht werth der Liebe, die ich Dir bis zu<lb/>
die&#x017F;em Tage &#x017F;chenkte. Vierfach treulos ha&#x017F;t Du Deine<lb/>
Braut verrathen, Deinen Bruder betrogen, Deine Freunde<lb/>
hintergangen und das Herz der unglücklichen Tochter des<lb/>
Ama&#x017F;is vergiftet.&#x201C;</p><lb/>
<p>Anfänglich hörte Bartja gela&#x017F;&#x017F;en zu; als aber Krö&#x017F;us<lb/>
das Wort &#x201E;betrogen&#x201C; aus&#x017F;prach, ballten &#x017F;ich &#x017F;eine Fäu&#x017F;te,<lb/>
und, wild mit dem Fuße &#x017F;tampfend, rief er aus: &#x201E;Deine<lb/>
Jahre, Deine Schwäche und der Dank, den ich Dir<lb/>
&#x017F;chulde, &#x017F;chützen Dich, Greis, &#x017F;on&#x017F;t würden die&#x017F;e Schmäh-<lb/>
reden Deine letzten gewe&#x017F;en &#x017F;ein!&#x201C;</p><lb/>
<p>Krö&#x017F;us hörte die&#x017F;en Ausbruch gerechten Zornes gela&#x017F;&#x017F;en<lb/>
an und &#x017F;agte: &#x201E;Kamby&#x017F;es und Du &#x017F;eid eines Blutes; dieß<lb/>
beweist Dein thörichtes Toben. Es würde Dir be&#x017F;&#x017F;er<lb/>
&#x017F;tehen, wenn Du, Deine Frevelthaten bereuend, mich,<lb/>
Deinen Lehrer und Freund, um Verzeihung bitten,<lb/>
<pb n="176" facs="#f0178"/>
und nicht die Undankbarkeit der Treulo&#x017F;igkeit beige&#x017F;ellen<lb/>
wollte&#x017F;t.&#x201C;</p><lb/>
<p>Die&#x017F;e Worte lösten den Zorn des beleidigten Jüng-<lb/>
lings. Seine geballten Hände &#x017F;anken kraftlos nieder, und<lb/>
&#x017F;eine Wangen wurden todtenbleich.</p><lb/>
<p>Die&#x017F;en vermeintlichen Zeichen der Reue konnte das<lb/>
milde Herz des Grei&#x017F;es nicht wider&#x017F;tehen; &#x017F;eine Liebe war<lb/>
&#x017F;tark genug, um den &#x017F;chuldigen wie den un&#x017F;chuldigen Bartja<lb/>
zu umfa&#x017F;&#x017F;en, und &#x017F;einen Arm um den Hals de&#x017F;&#x017F;elben &#x017F;chlin-<lb/>
gend, fragte er ihn, wie eine Mutter ihr Kind fragt, wenn<lb/>
&#x017F;ie in dem theuren Ange&#x017F;ichte Schmerzen wahrzunehmen<lb/>
glaubt: &#x201E;Ge&#x017F;tehe mir, mein lieber, armer Sohn; wie war<lb/>
es möglich, daß Dein reines Herz dem Bö&#x017F;en &#x017F;o &#x017F;chnell an-<lb/>
heimfallen konnte!&#x201C;</p><lb/>
<p>Bartja hörte die&#x017F;en Worten &#x017F;chaudernd zu. Sein<lb/>
Ange&#x017F;icht röthete &#x017F;ich wieder, aber &#x017F;eine Seele erfüllte &#x017F;ich mit<lb/>
bitterem Weh. Zum er&#x017F;tenmale verließ ihn der Glaube an<lb/>
die Gerechtigkeit der Götter.</p><lb/>
<p>Er nannte &#x017F;ich das Schlachtopfer eines grau&#x017F;amen,<lb/>
unerbittlichen Ge&#x017F;chicks, er empfand da&#x017F;&#x017F;elbe, was das un-<lb/>
&#x017F;chuldige, gehetzte Wild fühlen muß, wenn es zu&#x017F;ammen-<lb/>
bricht, und das Nahen der Meute und der Jäger vernimmt.<lb/>
Seine zarte, kindliche Natur wußte nicht, wie &#x017F;ie die&#x017F;en<lb/>
er&#x017F;ten ern&#x017F;ten Schick&#x017F;als&#x017F;chlägen entgegentreten &#x017F;ollte. Man<lb/>
hatte &#x017F;einen Körper und &#x017F;einen Muth irdi&#x017F;chen Feinden<lb/>
gegenüber zu &#x017F;tählen gewußt; aber &#x017F;eine Erzieher hatten<lb/>
ihn eben&#x017F;owenig als &#x017F;einen Bruder gelehrt, die Schläge des<lb/>
Ge&#x017F;chicks abzuwehren; &#x017F;chienen Kamby&#x017F;es und Bartja doch<lb/>
be&#x017F;timmt zu &#x017F;ein, nur aus der Schaale des Glücks und der<lb/>
Freude zu trinken.</p><lb/>
<p>Zopyros konnte die Thränen &#x017F;eines Freundes nicht<lb/>
an&#x017F;ehen. Zürnend warf er dem Grei&#x017F;e vor, daß er hart<lb/>
<pb n="177" facs="#f0179"/>
und ungerecht &#x017F;ei. Gyges &#x017F;chaute &#x017F;einen Vater flehend an,<lb/>
Araspes &#x017F;tellte &#x017F;ich zwi&#x017F;chen den tadelnden Greis und den<lb/>
gekränkten Jüngling; Darius aber trat mit ruhiger Ueber-<lb/>
legenheit, nachdem er eine Zeitlang alle Betheiligten &#x017F;till<lb/>
beobachtet hatte, Krö&#x017F;us gegenüber und &#x017F;agte: &#x201E;Jhr kränkt<lb/>
und beleidigt einander, ohne daß der Angeklagte zu wi&#x017F;&#x017F;en<lb/>
&#x017F;cheint, we&#x017F;&#x017F;en man ihn bezüchtigt, ohne daß der Richter<lb/>
die Vertheidigung des Be&#x017F;chuldigten hört. Jch bitte Dich,<lb/>
Krö&#x017F;us, theile uns mit, um der Freund&#x017F;chaft willen, die<lb/>
uns bis heute verband, was Dich bewog, Deiner gewohn-<lb/>
ten Milde zu verge&#x017F;&#x017F;en und den be&#x017F;ten der Achämeniden &#x017F;o<lb/>
&#x017F;chwerer Vergehen anzuklagen.&#x201C;</p><lb/>
<p>Der Greis folgte die&#x017F;em Verlangen und erzählte, daß<lb/>
er einen eigenhändigen Brief der Aegypterin gele&#x017F;en, in<lb/>
dem die&#x017F;elbe Bartja eine Liebeserklärung mache und zu<lb/>
einer geheimen Zu&#x017F;ammenkunft auffordre. Seine eignen<lb/>
Augen, das Zeugniß der er&#x017F;ten Männer im Reiche, ja<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t der vor dem Hau&#x017F;e der Nitetis gefundene Dolch habe<lb/>
ihn nicht von der Schuld &#x017F;eines Lieblings überzeugen kön-<lb/>
nen; jener Brief aber &#x017F;ei gleich einer Brandfackel in &#x017F;ein<lb/>
Herz geflogen und habe die letzten Re&#x017F;te &#x017F;eines Glaubens<lb/>
an die Tugend und Reinheit des Weibes vernichtet.</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch verließ den König,&#x201C; &#x017F;o &#x017F;chloß er, &#x201E;fe&#x017F;t überzeugt<lb/>
von der frevelhaften Verbindung eures Freundes mit jener<lb/>
Aegypterin, deren Herz ich bis dahin für einen Spiegel<lb/>
alles Guten und Schönen gehalten hatte. Könnt ihr mir<lb/>
verargen, wenn ich denjenigen tadle, welcher die&#x017F;en klaren<lb/>
Spiegel und die nicht minder makello&#x017F;e Reinheit &#x017F;einer<lb/>
eignen Seele &#x017F;o &#x017F;chändlich befleckte?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wie &#x017F;oll ich Dir meine Un&#x017F;chuld bewei&#x017F;en!?&#x201C; rief<lb/>
Bartja die Hände ringend. &#x201E;Wenn Du mich liebte&#x017F;t, &#x017F;o wür-<lb/>
de&#x017F;t Du meinen Worten glauben; wäre&#x017F;t Du mir zugethan ...&#x201C;</p><lb/>
<fw type="sig" place="bottom"><hi rendition="#g">Ebers,</hi> Eine ägypti&#x017F;che Königstochter. <hi rendition="#aq">II.</hi> 12</fw><lb/>
<pb n="178" facs="#f0180"/>
<p>&#x201E;Mein Knabe! Um Dein Leben zu retten, verwirkte<lb/>
ich, wenige Minuten i&#x017F;t es her, das meine. Als ich er-<lb/>
fuhr, daß Kamby&#x017F;es euern Tod in der That befohlen<lb/>
habe, eilte ich zu ihm, be&#x017F;türmte ihn mit Bitten und ver-<lb/>
maß mich, als mein Flehen nicht fruchtete, dem gereizten<lb/>
Manne bittre Vorwürfe zu machen. Da riß das dünne<lb/>
Gewebe &#x017F;einer Geduld, und tobend befahl er den Traban-<lb/>
ten, mein Haupt &#x017F;ofort zu fällen. Der Peit&#x017F;chenträger<lb/>
Ober&#x017F;t Giw verhaftete mich, &#x017F;chenkte mir aber bis morgen<lb/>
das Leben. Er i&#x017F;t mir verpflichtet und wird den Auf&#x017F;chub<lb/>
der Hinrichtung verheimlichen können. Jch freue mich,<lb/>
daß ich euch, meine Söhne, nicht zu überleben brauche und<lb/>
&#x017F;terbe un&#x017F;chuldig, neben euch, den Schuldigen.&#x201C;</p><lb/>
<p>Die&#x017F;e Worte erweckten einen neuen Sturm des Wi-<lb/>
der&#x017F;pruchs.</p><lb/>
<p>Abermals blieb Darius dem allgemeinen Unge&#x017F;tüm<lb/>
gegenüber geme&#x017F;&#x017F;en und ruhig. Er erzählte dem Grei&#x017F;e<lb/>
von Neuem den ganzen Verlauf des Abends, die Unmög-<lb/>
lichkeit der Schuld des Bartja bewei&#x017F;end. Dann forderte<lb/>
er den der Treulo&#x017F;igkeit Angeklagten zum Reden auf.<lb/>
Bartja wies jedes Einver&#x017F;tändniß mit Nitetis &#x017F;o kurz,<lb/>
&#x017F;chlagend und ent&#x017F;chieden zurück und bekräftigte &#x017F;eine Aus-<lb/>
&#x017F;age mit einem &#x017F;o furchtbaren Eid&#x017F;chwure, daß die Ueber-<lb/>
zeugung des Krö&#x017F;us er&#x017F;t zu &#x017F;chwanken, endlich zu &#x017F;chwin-<lb/>
den begann und er, als Bartja &#x017F;eine Rede &#x017F;chloß, den&#x017F;el-<lb/>
ben hoch aufathmend, als habe man &#x017F;eine Bru&#x017F;t von einer<lb/>
&#x017F;chweren La&#x017F;t befreit, in &#x017F;eine Arme &#x017F;chloß.</p><lb/>
<p>So &#x017F;ehr &#x017F;ich die Freunde von nun an bemühten, das<lb/>
Vorgefallene zu erklären, &#x017F;o erfolglos blieb ihr Sinnen<lb/>
und Erwägen. Uebrigens waren alle der fe&#x017F;ten An&#x017F;icht,<lb/>
Nitetis liebe Bartja und habe jenen Brief an den&#x017F;elben<lb/>
in &#x017F;chlimmer Ab&#x017F;icht ge&#x017F;chrieben.</p><lb/>
<pb n="179" facs="#f0181"/>
<p>&#x201E;Wer &#x017F;ie ge&#x017F;ehen hat,&#x201C; rief Darius aus, &#x201E;als Kam-<lb/>
by&#x017F;es den Ti&#x017F;chgeno&#x017F;&#x017F;en mittheilte, Bartja habe &#x017F;ich ein Weib<lb/>
erwählt, der kann nicht länger an ihrer Leiden&#x017F;chaft für ihn<lb/>
zweifeln. Als &#x017F;ie den Becher fallen ließ, hörte ich &#x017F;chon<lb/>
den Vater der Phädyme &#x017F;agen, die Aegypterinnen &#x017F;chienen<lb/>
großen Antheil an den Herzensangelegenheiten ihrer Schwä-<lb/>
ger zu nehmen.&#x201C;</p><lb/>
<p>Während die&#x017F;er Ge&#x017F;präche war die Sonne aufgegan-<lb/>
gen und &#x017F;chien hell und freundlich in die Wohnung der<lb/>
Gefangenen.</p><lb/>
<p>&#x201E;Mithra will uns das Scheiden &#x017F;chwer machen,&#x201C;<lb/>
murmelte Bartja.</p><lb/>
<p>&#x201E;Nein, erwiederte Krö&#x017F;us, &#x201E;er leuchtet uns nur freund-<lb/>
lich voran in die Ewigkeit.&#x201C;</p></div><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<pb n="[180]" facs="#f0182"/>
<div n="1"><head><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Achtes Kapitel.</hi></hi></head><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<p><hi rendition="#in">D</hi>ie un&#x017F;chuldige Urheberin all&#x2019; die&#x017F;er traurigen Ver-<lb/>
wicklungen, Nitetis, hatte &#x017F;eit dem Geburtstagsfe&#x017F;te des<lb/>
Königs unendlich traurige Stunden verlebt. Seit jenen<lb/>
harten Worten, mit denen Kamby&#x017F;es das arme Weib aus<lb/>
der Halle gewie&#x017F;en, nachdem ihr unerklärliches Benehmen<lb/>
&#x017F;eine Eifer&#x017F;ucht erweckt hatte, war nicht die gering&#x017F;te Kunde,<lb/>
weder von ihrem zornigen Geliebten, noch von der Mutter<lb/>
und Schwe&#x017F;ter de&#x017F;&#x017F;elben zu ihr gelangt. Jeder Tag hatte<lb/>
&#x017F;ie &#x017F;eit ihrer Anwe&#x017F;enheit in Babylon mit Ka&#x017F;&#x017F;andane und<lb/>
Ato&#x017F;&#x017F;a vereint. Als &#x017F;ie &#x017F;ich zu den&#x017F;elben tragen la&#x017F;&#x017F;en<lb/>
wollte, um ihnen ihr &#x017F;onderbares Benehmen zu erklären,<lb/>
verbot ihr Kandaulos, ihr neuer Wächter, in kurzen Wor-<lb/>
ten, das Haus zu verla&#x017F;&#x017F;en. Bis dahin glaubte &#x017F;ie, eine<lb/>
freimüthige Erzählung de&#x017F;&#x017F;en, was &#x017F;ie dem letzten Brief&#x2019;<lb/>
aus ihrer Heimat entnommen, werde all&#x2019; die&#x017F;e Mißver&#x017F;tänd-<lb/>
ni&#x017F;&#x017F;e aufklären. Jn Gedanken &#x017F;ah &#x017F;ie &#x017F;chon Kamby&#x017F;es, &#x017F;eine<lb/>
Heftigkeit und &#x017F;eine thörichte Eifer&#x017F;ucht bereuend, ihr die<lb/>
Hand, um Vergebung bittend, entgegen&#x017F;trecken. Endlich zog<lb/>
eine gewi&#x017F;&#x017F;e Freudigkeit in ihre Seele, als &#x017F;ie eines Wortes<lb/>
gedachte, das &#x017F;ie ein&#x017F;t aus dem Munde des Jbykos ver-<lb/>
nommen hatte: &#x201E;Wie ein &#x017F;tarker Mann heftiger als ein<lb/>
<pb n="181" facs="#f0183"/>
Schwächling vom Fieber erfaßt wird, &#x017F;o quält die Eifer-<lb/>
&#x017F;ucht ein kräftig liebendes Herz furchtbarer, als ein nur<lb/>
obenhin von der Leiden&#x017F;chaft ergriffenes.&#x201C;</p><lb/>
<p>Wenn der große Kenner der Liebe recht hatte, &#x017F;o<lb/>
mußte Kamby&#x017F;es, de&#x017F;&#x017F;en Eifer&#x017F;ucht &#x017F;o &#x017F;chnell und furchtbar<lb/>
entflammt war, eine große Leiden&#x017F;chaft für &#x017F;ie empfinden.<lb/>
&#x2014; Jn die&#x017F;e Zuver&#x017F;icht mi&#x017F;chten &#x017F;ich fortwährend trübe<lb/>
Gedanken an die Heimat und fin&#x017F;tere Ahnungen, denen &#x017F;ie<lb/>
ihr Herz nicht ver&#x017F;chließen konnte. Als die Mittags&#x017F;onne<lb/>
glühend am Himmel brannte, und noch immer keine Nach-<lb/>
richt von denen, die &#x017F;ie liebte, kam, wurde &#x017F;ie von einer<lb/>
fieberhaften Unruhe ergriffen, welche &#x017F;ich fort und fort &#x017F;tei-<lb/>
gerte, bis die Nacht hereinbrach. Als es dunkelte, trat<lb/>
Boges bei ihr ein und erzählte ihr mit bitterem Hohn,<lb/>
daß der König ihren Brief an Bartja be&#x017F;itze, und der Gärt-<lb/>
nerknabe, welcher den&#x017F;elben überbringen &#x017F;ollte, hingerichtet<lb/>
worden &#x017F;ei. Die gemarterten Nerven der Königstochter<lb/>
vermochten die&#x017F;em neuen Schlage nicht zu wider&#x017F;tehen. Ehe<lb/>
Boges &#x017F;ie verließ, trug er die Be&#x017F;innungslo&#x017F;e in ihr Schlaf-<lb/>
gemach und riegelte da&#x017F;&#x017F;elbe &#x017F;orglich zu.</p><lb/>
<p>Wenige Minuten &#x017F;päter ent&#x017F;tiegen zwei Männer, ein<lb/>
Jüngling und ein Greis, der Fallthüre, welche Boges vor<lb/>
zwei Tagen &#x017F;o &#x017F;org&#x017F;am geprüft hatte. Der Alte blieb, &#x017F;ich<lb/>
an die Wand des Hau&#x017F;es drängend, &#x017F;tehen, während der<lb/>
Jüngling einer aus einem Fen&#x017F;ter winkenden Hand folgte<lb/>
und &#x017F;ich mit einem Satze in das Zimmer &#x017F;chwang. Liebes-<lb/>
worte und die Namen Gaumata und Mandane wurden<lb/>
lei&#x017F;e geflü&#x017F;tert, Kü&#x017F;&#x017F;e gewech&#x017F;elt und Schwüre gelei&#x017F;tet. End-<lb/>
lich klat&#x017F;chte der Alte in die Hände. Der Jüngling folgte<lb/>
&#x017F;ogleich die&#x017F;em Winke, umarmte die Dienerin der Nitetis<lb/>
noch einmal, &#x017F;prang wieder durch das Fen&#x017F;ter in den Gar-<lb/>
ten, eilte an den nahenden Bewunderern der blauen Lilie<lb/>
<pb n="182" facs="#f0184"/>
vorüber, &#x017F;chlüpfte mit &#x017F;einem Begleiter in die offen gehal-<lb/>
tene Fallthüre, &#x017F;chloß die&#x017F;elbe behut&#x017F;am und ver&#x017F;chwand.</p><lb/>
<p>Mandane eilte &#x017F;chnell in das Zimmer, in welchem<lb/>
ihre Herrin des Abends zu verweilen pflegte. Sie kannte<lb/>
die Gewohnheiten der&#x017F;elben und wußte, daß &#x017F;ie allabendlich<lb/>
beim Aufgang der Sterne an dem dem Euphrat zugekehr-<lb/>
ten Fen&#x017F;ter &#x017F;aß und von dort aus, ohne jemals nach einer<lb/>
Dienerin zu verlangen, Stundenlang in den Strom und<lb/>
die Ebene &#x017F;chaute. So hatte &#x017F;ie, ohne eine Entdeckung von<lb/>
die&#x017F;er Seite befürchten zu brauchen, und von dem Eunuchen-<lb/>
ober&#x017F;ten &#x017F;elb&#x017F;t be&#x017F;chützt, ihren Geliebten ruhig erwarten<lb/>
können.</p><lb/>
<p>Kaum hatte &#x017F;ie ihre bewußtlo&#x017F;e Herrin gefunden, als<lb/>
&#x017F;ie vernahm, wie &#x017F;ich der Garten mit Men&#x017F;chen füllte,<lb/>
Männer- und Eunuchen&#x017F;timmen durcheinander &#x017F;chrieen, und<lb/>
die Trompete ertönte, welche die Wächter herbeizurufen be-<lb/>
&#x017F;timmt war. Anfänglich zitterte &#x017F;ie in dem Gedanken, man<lb/>
habe ihren Geliebten entdeckt; als aber Boges er&#x017F;chien und<lb/>
ihr zuflü&#x017F;terte: &#x201E;Er i&#x017F;t glücklich entkommen!&#x201C; befahl &#x017F;ie den<lb/>
Dienerinnen, welche aus dem Weibergemach, in das &#x017F;ie die-<lb/>
&#x017F;elben, ihres Stelldicheins wegen, verbannt hatte, &#x017F;chaaren-<lb/>
weis herbei&#x017F;trömten, die Gebieterin in ihre Schlafkammer<lb/>
zu tragen, und wendete alle Mittel an, um Nitetis in&#x2019;s<lb/>
Leben zurückzurufen. Die&#x017F;elbe hatte kaum die Augen ge-<lb/>
öffnet, als Boges in ihr Zimmer trat und zweien Eunuchen,<lb/>
die ihm folgten, befahl, ihre zarten Arme mit Ketten zu<lb/>
bela&#x017F;ten.</p><lb/>
<p>Keines Wortes mächtig ließ Nitetis Alles über &#x017F;ich<lb/>
ergehen; ja &#x017F;ie fand keine Erwiderung, als ihr Boges, das<lb/>
Haus verla&#x017F;&#x017F;end, zurief: &#x201E;Laß&#x2019; Dir&#x2019;s in Deinem Käfig wohl<lb/>
gefallen, mein gefangenes Vögelchen. So eben erzählt man<lb/>
Deinem Herrn, ein Königsmarder habe &#x017F;ich in &#x017F;einem<lb/>
<pb n="183" facs="#f0185"/>
Tauben&#x017F;chlage vergnügt. Gehab&#x2019; Dich wohl und denk&#x2019; an<lb/>
den armen, geplagten Boges, wenn Dich bei die&#x017F;er Hitze<lb/>
die feuchte Erde abkühlen oder be&#x017F;&#x017F;er kalt machen wird.<lb/>
Ja, mein Täubchen, im Tode erkennt man &#x017F;eine wahren<lb/>
Freunde, darum will ich Dich in keinem Sacke von grobem<lb/>
Leinenzeuge, &#x017F;ondern in einem Tuche von zarter Seide ver-<lb/>
graben la&#x017F;&#x017F;en! Lebe wohl, mein Herzblatt!&#x201C;</p><lb/>
<p>Das &#x017F;chwergeprüfte Weib hörte die&#x017F;e Worte bebend<lb/>
an und bat Mandane, nachdem &#x017F;ich der Eunuch entfernt<lb/>
hatte, um Aufklärung über das Vorgefallene. Die Zofe<lb/>
erzählte ihr, dem Rathe des Eunuchen folgend, Bartja habe<lb/>
&#x017F;ich in die hängenden Gärten ge&#x017F;chlichen und &#x017F;ei, als er<lb/>
eben ein Fen&#x017F;ter er&#x017F;teigen wollte, von mehreren Achämeni-<lb/>
den ge&#x017F;ehen worden. Man habe dem Könige den Verrath<lb/>
&#x017F;eines Bruders mitgetheilt und fürchte Alles von der Eifer-<lb/>
&#x017F;ucht de&#x017F;&#x017F;elben. Das leicht&#x017F;innige Mädchen vergoß bei die-<lb/>
&#x017F;er Erzählung reichliche Thränen bitterer Reue, welche ihrer<lb/>
Herrin wohlthaten, weil &#x017F;ie die&#x017F;elben für Zeugen aufrichti-<lb/>
ger Liebe und Theilnahme hielt.</p><lb/>
<p>Verzweifelnd &#x017F;chaute Nitetis, als Mandane &#x017F;chwieg,<lb/>
auf ihre Ketten und bedurfte langer Zeit, um &#x017F;ich in ihre<lb/>
furchtbare Lage zu finden. Dann überlas &#x017F;ie den Brief<lb/>
aus der Heimat noch einmal, &#x017F;chrieb auf einen Zettel die<lb/>
kurzen Worte: &#x201E;ich bin un&#x017F;chuldig&#x201C;, befahl der &#x017F;chluchzen-<lb/>
den Dienerin, beide nach ihrem Tode der Mutter des Königs<lb/>
zu übergeben und durchwachte eine unendlich lange Nacht.<lb/>
Jn ihrem Salbenkä&#x017F;tchen befand &#x017F;ich ein Mittel zur Ver-<lb/>
&#x017F;chönerung der Haut, welches, wie &#x017F;ie wußte, den Tod her-<lb/>
beiführte, wenn man es in größerer Menge genoß. Die&#x017F;es<lb/>
Gift ließ &#x017F;ie &#x017F;ich bringen und be&#x017F;chloß mit ruhiger Ueber-<lb/>
legung &#x017F;ich, wenn der Henker nahen &#x017F;ollte, mit eigener<lb/>
Hand den Tod zu geben. Von nun an freute &#x017F;ie &#x017F;ich auf<lb/>
<pb n="184" facs="#f0186"/>
ihre letzte Stunde und &#x017F;agte &#x017F;ich: &#x201E;Er tödtet Dich zwar;<lb/>
aber er tödtet Dich aus Liebe.&#x201C; Dann kam ihr der Ge-<lb/>
danke, ihm einen Brief zu &#x017F;chreiben und ihm in dem&#x017F;elben<lb/>
die ganze Fülle ihrer Liebe zu ge&#x017F;tehen. Er &#x017F;ollte dieß<lb/>
Schreiben er&#x017F;t nach ihrem Tode erhalten, damit er nicht<lb/>
glauben möge, &#x017F;ie habe da&#x017F;&#x017F;elbe, um ihr Leben zu retten,<lb/>
ge&#x017F;chrieben. Die Hoffnung, der unbeug&#x017F;ame Starke könnte<lb/>
die&#x017F;e letzten Grüße vielleicht mit &#x017F;einen Thränen benetzen,<lb/>
erfüllte ihre Seele mit einer &#x017F;chmerzlichen Wollu&#x017F;t.</p><lb/>
<p>Trotz ihrer &#x017F;chweren Ketten &#x017F;chrieb &#x017F;ie dann folgende<lb/>
Worte: &#x201E;Kamby&#x017F;es wird die&#x017F;es Schreiben er&#x017F;t, wenn ich<lb/>
nicht mehr &#x017F;ein werde, erhalten. Da&#x017F;&#x017F;elbe &#x017F;oll meinem Ge-<lb/>
bieter &#x017F;agen, daß ich ihn heißer liebe als die Götter, die<lb/>
Welt, ja als mein eigenes junges Leben. Ka&#x017F;&#x017F;andane und<lb/>
Ato&#x017F;&#x017F;a &#x017F;ollen &#x017F;ich meiner freundlich erinnern! Aus dem<lb/>
Briefe meiner Mutter werden &#x017F;ie er&#x017F;ehen, daß ich un&#x017F;chuldig<lb/>
bin und Bartja nur um meiner armen Schwe&#x017F;ter willen<lb/>
zu &#x017F;prechen begehrte. Boges hat mir ge&#x017F;agt, mein Tod<lb/>
&#x017F;ei be&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en. Wenn der Henker naht, &#x017F;o werde ich mei-<lb/>
nem Leben ein Ende machen. Jch begehe ein Verbrechen<lb/>
an mir &#x017F;elb&#x017F;t, um Dich, Kamby&#x017F;es, vor einer &#x017F;chimpflichen<lb/>
That zu bewahren.&#x201C;</p><lb/>
<p>Die&#x017F;es Schreiben übergab &#x017F;ie &#x017F;ammt dem Briefe ihrer<lb/>
Mutter der weinenden Mandane mit der Bitte, den&#x017F;elben<lb/>
Kamby&#x017F;es, wenn &#x017F;ie nicht mehr &#x017F;ein &#x017F;ollte, zuzu&#x017F;tellen.</p><lb/>
<p>Dann warf &#x017F;ie &#x017F;ich nieder und flehte zu den Göttern<lb/>
ihrer Heimat, indem &#x017F;ie die&#x017F;elben wegen ihrer Abtrünnig-<lb/>
keit um Verzeihung bat.</p><lb/>
<p>Als Mandane &#x017F;ie ermahnte, ihrer Schwäche zu geden-<lb/>
ken und &#x017F;ich niederzulegen, &#x017F;agte &#x017F;ie: &#x201E;Jch brauche nicht<lb/>
zu &#x017F;chlafen, denn ich habe ja nur noch kurze Zeit zu<lb/>
wachen!&#x201C;</p><lb/>
<pb n="185" facs="#f0187"/>
<p>Je länger &#x017F;ie betete und ägypti&#x017F;che Hymnen &#x017F;ang, de&#x017F;to<lb/>
inniger wendete &#x017F;ie &#x017F;ich wiederum den Göttern ihrer Hei-<lb/>
mat zu, welche &#x017F;ie nach &#x017F;o kurzem Kampfe verleugnet hatte.<lb/>
Fa&#x017F;t alle Gebete, die &#x017F;ie kannte, bezogen &#x017F;ich auf das Leben<lb/>
nach dem Tode. Jm Reiche des O&#x017F;iris, in der Unterwelt,<lb/>
wo&#x017F;elb&#x017F;t die zweiundvierzig Todtenrichter den Werth oder<lb/>
Unwerth der Seele nach der Wägung der Göttin der<lb/>
Wahrheit und des Himmels&#x017F;chreibers Thoth beurtheilen<lb/>
&#x017F;ollten, durfte &#x017F;ie ihre Lieben wiederzu&#x017F;ehen hoffen, wenn<lb/>
ihre ungerechtfertigte Seele nicht die Wanderung durch die<lb/>
Leiber der Thiere antreten mußte, wenn ihr Körper, der<lb/>
Seelenträger, erhalten bleiben würde <hi rendition="#sup">109</hi>). Dieß &#x201E;wenn&#x201C;<lb/>
erfüllte &#x017F;ie mit fieberhafter Unruhe. Die Lehre, daß das<lb/>
Wohl der Seele an die Erhaltung des zurückbleibenden<lb/>
irdi&#x017F;chen Theils des Jch geknüpft &#x017F;ei, war ihr von Kind-<lb/>
heit auf eingeprägt worden. Sie glaubte an die&#x017F;en Wahn,<lb/>
der Pyramiden gethürmt und Fel&#x017F;en ausgehöhlt hatte, und<lb/>
erbebte, als &#x017F;ie daran dachte, daß ihr Leichnam, nach per-<lb/>
&#x017F;i&#x017F;cher Sitte, den Hunden, Raubvögeln und zer&#x017F;törenden<lb/>
Mächten preisgegeben und ihrer Seele &#x017F;omit jede Hoffnung<lb/>
auf das ewige Leben geraubt werden würde. Da kam ihr<lb/>
der Gedanke, den alten Göttern nochmals untreu zu wer-<lb/>
den und &#x017F;ich vor den neuen Gei&#x017F;tern des Lichts niederzu-<lb/>
werfen. Die&#x017F;e gaben den abge&#x017F;torbenen Leib den Elementen,<lb/>
aus denen er be&#x017F;tand, zurück und prüften nur die Seele<lb/>
des Ver&#x017F;torbenen. Als &#x017F;ie aber ihre Hände zur großen<lb/>
Sonne erhob, die &#x017F;oeben mit ihren goldenen Strahlen-<lb/>
&#x017F;chwertern die im Euphratthale wallenden Nebel be&#x017F;iegte,<lb/>
als &#x017F;ie den Mithra in neu erlernten Liedern zu prei&#x017F;en<lb/>
beginnen wollte, da ver&#x017F;agte ihr die Stimme, und &#x017F;tatt des<lb/>
Mithra &#x017F;ah &#x017F;ie in dem Ge&#x017F;tirn des Tages den Gott, den<lb/>
&#x017F;ie in Aegypten &#x017F;o oftmals gelobt hatte, den großen Ra,<lb/>
<pb n="186" facs="#f0188"/>
und &#x017F;tatt des Hymnus der Magier &#x017F;ang &#x017F;ie das Lied, mit<lb/>
dem die ägypti&#x017F;chen Prie&#x017F;ter die Morgen&#x017F;onne zu begrüßen<lb/>
pflegten:</p><lb/>
<lg type="poem"><lg n="1"><l>&#x201E;Der großen Gottheit eure Kniee beugt,</l><lb/>
<l>Dem Kind des Himmels, dem erhab&#x2019;nen Ra,</l><lb/>
<l>Jhm, der aus eig&#x2019;ner Urkraft &#x017F;ich erzeugt,</l><lb/>
<l>Den, fri&#x017F;ch erneut, ein jeder Morgen &#x017F;ah.</l></lg><lb/>
<lg n="2"><l>Dir &#x017F;challe Ruhm, der Du im Himmelsmeer,</l><lb/>
<l>Gedeihen &#x017F;pendend, walle&#x017F;t durch das Blau;</l><lb/>
<l>Du &#x017F;chufe&#x017F;t Alles, Alles rings umher,</l><lb/>
<l>So weit &#x017F;ich wölbt die hohe Himmelsau.</l></lg><lb/>
<lg n="3"><l>Du bi&#x017F;t der Wächter, de&#x017F;&#x017F;en milder Strahl</l><lb/>
<l>Den Reinen allen &#x017F;üßes Leben bringt;</l><lb/>
<l>Dir &#x017F;challe Ruhm; und wenn im Himmelsthal</l><lb/>
<l>Dein heller Pfad &#x017F;ich durch die Bläue &#x017F;chlingt,</l></lg><lb/>
<lg n="4"><l>So beben alle Götter, die Dir nah,</l><lb/>
<l>Vor &#x017F;üßer Wonne, Kind des Himmels, Ra!&#x201C;<hi rendition="#sup">110</hi>)</l></lg></lg><lb/>
<p>Reicher Tro&#x017F;t zog mit die&#x017F;em Sange in ihr Herz.<lb/>
Mit thränenfeuchten Augen &#x017F;chaute &#x017F;ie, ihrer Kindheit ge-<lb/>
denkend, dem jungen Lichte, de&#x017F;&#x017F;en Strahlen ihre Augen<lb/>
noch nicht blendeten, entgegen. Dann &#x017F;ah &#x017F;ie hernieder in<lb/>
die Ebene. Da floß, dem Nile ähnlich, der Euphrat mit<lb/>
&#x017F;einen gelblichen Wellen. Zahlreiche Dörfer &#x017F;chauten, wie<lb/>
in ihrer Heimat, aus üppigen Saatfeldern und Feigen-<lb/>
gebü&#x017F;chen hervor. Gen We&#x017F;ten dehnte &#x017F;ich meilenweit der<lb/>
Thiergarten des Königs mit &#x017F;einen hohen Cypre&#x017F;&#x017F;en und<lb/>
Nußbäumen. Auf allen Blättern und Halmen &#x017F;chimmerte<lb/>
der Morgenthau, und in den Bü&#x017F;chen des Gartens, den &#x017F;ie<lb/>
bewohnte, ließen zahllo&#x017F;e Vögel ihre lieblichen Stimmen<lb/>
vernehmen. Jetzt hob &#x017F;ich ein lei&#x017F;er Lufthauch, trug &#x017F;üße<lb/>
Ro&#x017F;endüfte zu ihr hin und &#x017F;pielte mit den Wipfeln der<lb/>
Palmen, die &#x017F;ich am Ufer des Stromes und auf allen<lb/>
<pb n="187" facs="#f0189"/>
Aeckern rings umher, in zahllo&#x017F;en Mengen, &#x017F;chlank und zier-<lb/>
lich erhoben.</p><lb/>
<p>Oftmals hatte &#x017F;ie die&#x017F;e &#x017F;chönen Bäume bewundert und<lb/>
&#x017F;ie mit Tänzerinnen verglichen, wenn der Sturm ihre &#x017F;chwe-<lb/>
ren Kronen erfaßte und ihre &#x017F;chlanken Stämme bald hier-<lb/>
hin bald dorthin beugte. Wie häufig hatte &#x017F;ie &#x017F;ich ge&#x017F;agt,<lb/>
hier mü&#x017F;&#x017F;e die Heimat des Phönix <note place="foot" n="*)">Siehe Anmerkung 114 des <hi rendition="#aq">I.</hi> Theils.</note>, des Vogels aus dem<lb/>
Palmenlande &#x017F;ein, der, wie die Prie&#x017F;ter erzählten, alle 500<lb/>
Jahre zu dem Tempel des Ra nach Heliopolis kam, wo-<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t er &#x017F;ich in heiligen Weihrauchflammen verbrannte,<lb/>
um &#x017F;chöner zu er&#x017F;tehen aus &#x017F;einer A&#x017F;che und nach drei Ta-<lb/>
gen in &#x017F;eine ö&#x017F;tliche Heimat zurückzufliegen. Und während<lb/>
&#x017F;ie die&#x017F;es Vogels gedachte und gleich ihm aus der A&#x017F;che<lb/>
des Unglücks zu neuem, &#x017F;chönerem Glücke zu er&#x017F;tehen wün&#x017F;chte,<lb/>
da flog von den Cypre&#x017F;&#x017F;en her, welche die Wohnung de&#x017F;&#x017F;en<lb/>
verbargen, den &#x017F;ie liebte und der &#x017F;ie &#x017F;o elend gemacht hatte,<lb/>
ein großer Vogel mit glänzendem Gefieder auf, &#x017F;chwang<lb/>
&#x017F;ich höher und höher und ließ &#x017F;ich endlich auf einer Palme<lb/>
dicht vor ihrem Fen&#x017F;ter nieder. Einen gleichen Vogel hatte<lb/>
&#x017F;ie noch nie ge&#x017F;ehen, und es konnte auch kein gewöhnlicher<lb/>
Vogel &#x017F;ein, denn ein goldenes Kettlein hing an &#x017F;einem<lb/>
Fuße, und &#x017F;ein Schweif be&#x017F;tand nicht aus Federn, &#x017F;ondern,<lb/>
wie &#x017F;ie meinte, aus Sonnen&#x017F;trahlen. Dieß war Benno <hi rendition="#sup">111</hi>),<lb/>
der Vogel des Ra! Andächtig fiel &#x017F;ie von Neuem auf die<lb/>
Kniee nieder und &#x017F;ang das alte Phönixlied, indem &#x017F;ie von<lb/>
dem &#x017F;trahlenden Luftbewohner keinen Blick verwandte.</p><lb/>
<lg type="poem"><l>&#x201E;Hoch über den Häuptern der Men&#x017F;chen daher</l><lb/>
<l>Durch&#x017F;chneidet mein Fittig das Aethermeer.</l><lb/>
<l>Der Schöpfer, der mächtige, hat mich gemacht;</l><lb/>
<l>Er gab meinem Kleide die glänzende Pracht;</l><lb/>
<pb n="188" facs="#f0190"/>
<l>Nun i&#x017F;t es &#x017F;o lieblich, &#x017F;o kö&#x017F;tlich zu &#x017F;chauen,</l><lb/>
<l>Wie Kleider der Blumen auf blühenden Auen.</l><lb/>
<l>Wie Gottes Gewänder, &#x017F;o i&#x017F;t es gewebt,</l><lb/>
<l>Wie Kleider des Herrn, der die Welten um&#x017F;chwebt;</l><lb/>
<l>So kün&#x017F;tlich gewoben, &#x017F;o herrlich gemacht,</l><lb/>
<l>Wie Kleider des Herrn, der die Völker bewacht.&#x201C;<hi rendition="#sup">112</hi>)</l></lg><lb/>
<p>Der Vogel lau&#x017F;chte, das mit wallenden Federn ver-<lb/>
zierte Köpfchen neugierigklug hin und herwendend, auf die-<lb/>
&#x017F;en Ge&#x017F;ang und flog fort, &#x017F;obald der&#x017F;elbe beendet war.<lb/>
Nitetis &#x017F;chaute dem vermeinten Phönix, einem Paradies-<lb/>
vogel, der das Kettchen, welches ihn an einen Baum im<lb/>
Thiergarten gefe&#x017F;&#x017F;elt, zerri&#x017F;&#x017F;en hatte, freundlich nach. Eine<lb/>
wunderbare Zuver&#x017F;icht auf Rettung zog in ihr Herz, denn<lb/>
&#x017F;ie meinte, der Gott Ra habe ihr &#x017F;einen Vogel zuge&#x017F;endet,<lb/>
um &#x017F;ie wiederum &#x017F;einer Gun&#x017F;t zu ver&#x017F;ichern. So lange<lb/>
man wün&#x017F;cht und hofft, kann man viel Unglück ertragen;<lb/>
kommt das Glück nicht, &#x017F;o verlängert &#x017F;ich die Erwartung,<lb/>
und mit ihr die Süßigkeit, welche ihrem We&#x017F;en innewohnt.<lb/>
Die&#x017F;e Stimmung i&#x017F;t &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t genug und enthält eine Art<lb/>
Genuß, der die Stelle der Wirklichkeit vertreten kann. Mit<lb/>
neuer Hoffnung legte &#x017F;ich Nitetis, ermattet wie &#x017F;ie war, auf<lb/>
den Diwan nieder und ver&#x017F;ank bald gegen ihren Willen,<lb/>
ohne das Gift berührt zu haben, in einen tiefen, traum-<lb/>
lo&#x017F;en Schlaf.</p><lb/>
<p>Den Unglücklichen, welche die Nacht durchweinen,<lb/>
pflegt die aufgehende Sonne trö&#x017F;tend in&#x2019;s Herz zu &#x017F;cheinen,<lb/>
während die&#x017F;elbe den Schuldigen, die das Dunkel auf&#x017F;uchen,<lb/>
mit ihrem reinen Lichte eine unwillkommene Er&#x017F;cheinung zu<lb/>
&#x017F;ein pflegt. Jnde&#x017F;&#x017F;en Nitetis &#x017F;chlief, wachte Mandane, ge-<lb/>
quält von furchtbaren Gewi&#x017F;&#x017F;ensbi&#x017F;&#x017F;en. Wie gern würde &#x017F;ie<lb/>
die Sonne, welche ihrer gütigen Herrin durch ihre Schuld<lb/>
den Tod bringen &#x017F;ollte, zurückgehalten und von nun an in<lb/>
<pb n="189" facs="#f0191"/>
ewiger Nacht gelebt haben, wenn &#x017F;ie dadurch vermocht hätte,<lb/>
ihre ge&#x017F;trigen Thaten unge&#x017F;chehen zu machen.</p><lb/>
<p>Das gute aber leicht&#x017F;innige Ge&#x017F;chöpf wurde nicht müde,<lb/>
&#x017F;ich eine ruchlo&#x017F;e Mörderin zu nennen. Hundertmal nahm<lb/>
&#x017F;ie &#x017F;ich vor, Alles der Wahrheit gemäß zu ge&#x017F;tehen und<lb/>
Nitetis zu retten; aber jedesmal &#x017F;iegten Lebenslu&#x017F;t und<lb/>
Furcht über die guten Regungen ihres &#x017F;chwachen Herzens.<lb/>
Wenn &#x017F;ie ge&#x017F;tand, &#x017F;o war &#x017F;ie des Todes gewiß, und &#x017F;ie<lb/>
fühlte &#x017F;ich &#x017F;o ganz für das Leben ge&#x017F;chaffen, ihr graute &#x017F;o<lb/>
&#x017F;ehr vor dem Grabe, &#x017F;ie hoffte &#x017F;o viel von der Zukunft!<lb/>
Hätte &#x017F;ie nur ewige Gefangen&#x017F;chaft zu befürchten gehabt,<lb/>
&#x017F;o würde &#x017F;ie vielleicht die volle Wahrheit enthüllt haben;<lb/>
&#x017F;terben aber, &#x017F;terben konnte &#x017F;ie nicht! Und war denn die<lb/>
Verurtheilte überhaupt durch ein Ge&#x017F;tändniß zu retten?</p><lb/>
<p>Hatte &#x017F;ie denn nicht &#x017F;elb&#x017F;t eine Bot&#x017F;chaft der&#x017F;elben<lb/>
durch den unglücklichen Gärtnerknaben an Bartja be&#x017F;tellen<lb/>
mü&#x017F;&#x017F;en? Die&#x017F;er geheime Briefwech&#x017F;el war entdeckt worden,<lb/>
und darum wäre Nitetis wohl auch ohne ihre Schuld ver-<lb/>
loren gewe&#x017F;en! Wir &#x017F;ind niemals ge&#x017F;chickter, als wenn es<lb/>
gilt, das Unrecht, welches wir begehen, vor uns &#x017F;elb&#x017F;t zu<lb/>
be&#x017F;chönigen.</p><lb/>
<p>Mandane kniete, als die Sonne aufging, vor dem La-<lb/>
ger ihrer Herrin, weinte bitterlich und begriff nicht den<lb/>
ruhigen Schlaf der&#x017F;elben.</p><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<p>Auch Boges, der Eunuch, hatte eine &#x017F;chlaflo&#x017F;e, aber<lb/>
glückliche Nacht verlebt. Sein Stellvertreter und Amts-<lb/>
geno&#x017F;&#x017F;e Kandaulos, den er haßte, war &#x017F;einer Nachlä&#x017F;&#x017F;igkeit,<lb/>
ja vielleicht Be&#x017F;techlichkeit wegen, auf Befehl des Königs<lb/>
&#x017F;ofort hingerichtet worden, und Nitetis nicht nur ge&#x017F;türzt,<lb/>
&#x017F;ondern auch eines &#x017F;chimpflichen Todes &#x017F;icher. Der Einfluß<lb/>
<pb n="190" facs="#f0192"/>
der Mutter des Königs hatte einen harten Stoß erlitten;<lb/>
endlich aber freute er &#x017F;ich des Bewußt&#x017F;eins &#x017F;einer Ueber-<lb/>
legenheit und &#x017F;eines geglückten Vorhabens eben&#x017F;o&#x017F;ehr, als<lb/>
über die Hoffnung, bald wieder durch &#x017F;einen Liebling Phä-<lb/>
dyme der allmächtige Gün&#x017F;tling von früher zu werden. Das<lb/>
über Krö&#x017F;us und die jungen Helden verhängte Todesurtheil<lb/>
war ihm gleichfalls erwün&#x017F;cht, denn wenn die&#x017F;elben am<lb/>
Leben blieben, &#x017F;o war eine Entdeckung &#x017F;einer Ränke nicht<lb/>
unmöglich.</p><lb/>
<p>Der Morgen graute &#x017F;chon, als er das Gemach des<lb/>
Königs verließ, um &#x017F;ich zu Phädyme zu begeben. Die &#x017F;tolze<lb/>
Per&#x017F;erin war noch nicht zur Ruhe gegangen. Sie erwar-<lb/>
tete in fieberhafter Ungeduld den Eunuchen, denn &#x017F;chon war<lb/>
das Gerücht von dem Vorgefallenen in das Weiberhaus<lb/>
und zu ihr gedrungen.</p><lb/>
<p>Sie lag, nur mit einem leichten &#x017F;eidenen Hemde und<lb/>
gelben, von Türki&#x017F;en und Perlen &#x017F;trotzenden Pantoffeln be-<lb/>
kleidet, von zwanzig Dienerinnen umgeben, auf dem pur-<lb/>
purnen Diwan ihres Putzzimmers. Sobald &#x017F;ie Boges nahen<lb/>
hörte, &#x017F;chickte &#x017F;ie die Sklavinnen fort, &#x017F;prang auf, lief ihm<lb/>
entgegen und über&#x017F;chwemmte ihn mit einer Flut von zu-<lb/>
&#x017F;ammenhangslo&#x017F;en Fragen, welche &#x017F;ämmtlich ihre Feindin<lb/>
Nitetis betrafen.</p><lb/>
<p>&#x201E;Gemach, mein Täubchen,&#x201C; &#x017F;agte Boges, &#x017F;eine flei&#x017F;chige<lb/>
Hand auf ihre Schulter legend. &#x201E;Gemach! Wenn Du<lb/>
Dich nicht bequemen kann&#x017F;t, mäuschen&#x017F;till und ohne Fragen<lb/>
meinem Berichte zuzuhören, &#x017F;o erfähr&#x017F;t Du heute kein Ster-<lb/>
benswort. Ja, meine goldene Königin, ich habe Dir &#x017F;o<lb/>
viel zu erzählen, daß ich er&#x017F;t morgen fertig werden würde,<lb/>
wenn Du mich nach Herzenslu&#x017F;t unterbrechen dürfte&#x017F;t. Ach,<lb/>
mein Lämmchen, ich habe heut&#x2019; noch &#x017F;o viel zu thun! Da<lb/>
gibt es er&#x017F;tens einem ägypti&#x017F;chen E&#x017F;elsritte beizuwohnen,<lb/>
<pb n="191" facs="#f0193"/>
zweitens einer ägypti&#x017F;chen Hinrichtung zuzu&#x017F;ehen ... aber<lb/>
ich greife meiner Ge&#x017F;chichte vor und will von Anfang an<lb/>
erzählen. Weinen, lachen, &#x017F;chreien darf&#x017F;t Du vor Freude,<lb/>
&#x017F;o viel Du will&#x017F;t; das Fragen bleibt Dir aber verwehrt,<lb/>
bis ich fertig bin. Die&#x017F;e Liebko&#x017F;ung hab&#x2019; ich wohl ver-<lb/>
dient! So, jetzt lieg&#x2019; ich gut, und kann anfangen: &#x201E;Es<lb/>
lebte in Per&#x017F;ien ein großer König, der viele Weiber hatte,<lb/>
von denen er Phädyme am mei&#x017F;ten liebte und vor allen<lb/>
Andern auszeichnete. Da fiel es ihm eines Tages ein,<lb/>
um die Hand der Tochter des Ama&#x017F;is von Aegypten zu<lb/>
werben. So &#x017F;chickte er denn eine große Ge&#x017F;andt&#x017F;chaft mit<lb/>
&#x017F;einem eignen Bruder als Freiwerber nach Sais ...&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Thorheiten,&#x201C; rief Phädyme, ungeduldig mit den<lb/>
Füßen &#x017F;tampfend. Jch will wi&#x017F;&#x017F;en, was &#x017F;ich heut ereignet<lb/>
hat.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Geduld, Geduld mein unge&#x017F;tümer Wind des Ader <note place="foot" n="*)">März.</note>.<lb/>
Wenn Du mich noch einmal unterbrich&#x017F;t, &#x017F;o geh&#x2019; ich fort<lb/>
und erzähle den Bäumen meine Ge&#x017F;chichte. Gönne mir<lb/>
doch die Freude, meine Erfolge zum Andernmale zu durch-<lb/>
leben. Während ich erzähle, befinde ich mich &#x017F;o wohl,<lb/>
wie ein Kater, dem man den Rücken &#x017F;treicht!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Nein, nein,&#x201C; unterbrach ihn Phädyme abermals,<lb/>
&#x201E;ich kann jetzt nicht hören, was ich &#x017F;chon lange weiß. Jch<lb/>
&#x017F;terbe vor Ungeduld. Seit vielen Stunden warte ich hier<lb/>
in fieberhafter Spannung. Jedes neue Gerücht, das &#x017F;ich<lb/>
Dienerinnen und Eunuchen zu mir zu bringen beeilten,<lb/>
&#x017F;teigerte meine Ungeduld. Jch bin im Fieber und kann<lb/>
nicht länger warten. Verlange von mir, was Du will&#x017F;t,<lb/>
aber befreie mich aus die&#x017F;er ent&#x017F;etzlichen Spannung. Später<lb/>
will ich Dir, wenn Du mich bitte&#x017F;t, Tage lang zuhören!&#x201C;</p><lb/>
<pb n="192" facs="#f0194"/>
<p>Boges lächelte vergnüglich und &#x017F;agte, &#x017F;ich die Hände<lb/>
reibend: &#x201E;Schon als Kind hab&#x2019; ich kein &#x017F;chöneres Ver-<lb/>
gnügen gekannt, als einem an der Angel zappelnden Fi&#x017F;ch-<lb/>
lein zuzu&#x017F;ehen; jetzt häng&#x017F;t Du, der &#x017F;chön&#x017F;te aller Gold-<lb/>
karpfen, an meinem Seile; darum kann ich Dich nicht<lb/>
eher losla&#x017F;&#x017F;en, als bis ich mich &#x017F;att&#x017F;am an Deiner Unge-<lb/>
duld geweidet habe.&#x201C;</p><lb/>
<p>Phädyme &#x017F;tampfte abermals mit den Füßen und ge-<lb/>
berdete &#x017F;ich, wie ein ungezogenes Kind. Dem Eunuchen<lb/>
&#x017F;chien dieß Betragen große Freude zu machen, denn er rieb<lb/>
&#x017F;ich immer lu&#x017F;tiger die Hände, lachte, daß ihm helle Thrä-<lb/>
nen über die flei&#x017F;chigen Wangen liefen, und leerte viele<lb/>
Becher Weins auf das Wohl der gefolterten Schönen, ehe<lb/>
er al&#x017F;o zu erzählen begann: &#x201E;Es war mir nicht ent-<lb/>
gangen, daß Kamby&#x017F;es &#x017F;einen Bruder Bartja, der die<lb/>
Aegypterin hierher gebracht hatte, aus Eifer&#x017F;ucht und kei-<lb/>
nem andern Grunde gegen die Tapuren &#x017F;chickte. &#x2014; Das<lb/>
hochmüthige Weib, dem ich nichts zu befehlen haben &#x017F;ollte,<lb/>
&#x017F;chien mir aber &#x017F;o wenig nach dem &#x017F;chönen Blondkopfe zu<lb/>
fragen, wie ein Jude nach Schweineflei&#x017F;ch, oder ein Aegyp-<lb/>
ter nach weißen Bohnen <hi rendition="#sup">113</hi>). Dennoch be&#x017F;chloß ich die<lb/>
Eifer&#x017F;ucht des Königs zu nähren und vermittel&#x017F;t der&#x017F;elben<lb/>
die Unver&#x017F;chämte, der es zu gelingen &#x017F;chien, uns Beide<lb/>
aus der Gun&#x017F;t des Herr&#x017F;chers zu verdrängen, un&#x017F;chädlich<lb/>
zu machen. Lange &#x017F;uchte ich vergeblich nach einem taug-<lb/>
lichen Plane.</p><lb/>
<p>&#x201E;Als endlich das Neujahrsfe&#x017F;t kam <note place="foot" n="*)">Jm März, bei der Frühlings Tag- und Nachtgleiche.</note>, ver&#x017F;ammelten &#x017F;ich<lb/>
alle Prie&#x017F;ter des Reichs zu Babylon. Acht Tage lang<lb/>
war die Stadt voller Jubel, Schmau&#x017F;ereien und Gelage.<lb/>
Auch am Hofe ging es hoch her, und ich hatte wenig Zeit,<lb/>
<pb n="193" facs="#f0195"/>
an meine Pläne zu denken. Da führten mir die gütigen<lb/>
Ame&#x017F;cha cpenta <note place="foot" n="*)">Siehe Anmerkung 102 des <hi rendition="#aq">II.</hi> Theils.</note>, als ich gerade am allerwenig&#x017F;ten auf<lb/>
Erfolge hoffen durfte, einen Jüngling in den Weg, den<lb/>
Angramainjus &#x017F;elb&#x017F;t für meine Pläne ge&#x017F;chaffen zu haben<lb/>
&#x017F;chien. Gaumata, der Bruder des Oropa&#x017F;tes, war nach<lb/>
Babylon gekommen, um dem großen Neujahrsopfer beizu-<lb/>
wohnen. Als ich den Jüngling zum Er&#x017F;tenmale bei &#x017F;ei-<lb/>
nem Bruder, den ich im Auftrage des Königs be&#x017F;uchen<lb/>
mußte, &#x017F;ah, vermeinte ich ein Ge&#x017F;pen&#x017F;t zu erblicken, &#x017F;o<lb/>
vollkommen glich der&#x017F;elbe dem Bartja. Nachdem ich mein<lb/>
Ge&#x017F;chäft mit Oropa&#x017F;tes beendet hatte, begleitete mich der<lb/>
Knabe bis zu meinem Wagen. Jch ließ nichts von meinem<lb/>
Er&#x017F;taunen merken, überhäufte ihn mit Freundlichkeit und<lb/>
bat ihn, mich zu be&#x017F;uchen. Am &#x017F;elben Abende klopfte er<lb/>
bei mir an. Jch ließ den be&#x017F;ten Wein auftragen, nöthigte<lb/>
ihn zum Trinken und erfuhr abermals, daß die be&#x017F;te<lb/>
Eigen&#x017F;chaft des Reben&#x017F;afts darin be&#x017F;teht, &#x017F;elb&#x017F;t den Schweig-<lb/>
&#x017F;amen plauderhaft zu machen. Der Jüngling bekannte mir<lb/>
in &#x017F;einem Rau&#x017F;che, er &#x017F;ei nicht nur um des Opfers, &#x017F;on-<lb/>
dern vielmehr um eines Mädchens willen nach Babylon<lb/>
gekommen, das bei der Aegypterin als ober&#x017F;te Dienerin<lb/>
verweile. Er liebe die&#x017F;elbe, &#x017F;o erzählte er, &#x017F;eit &#x017F;einer<lb/>
Kindheit; &#x017F;ein ehrgeiziger Bruder aber wolle höher mit<lb/>
ihm hinaus und habe der &#x017F;chönen Mandane, um &#x017F;ie von<lb/>
ihm zu trennen, eine Stelle bei der neuen Gattin des<lb/>
Königs erwirkt. Endlich bat er mich dringend, ihm eine<lb/>
Unterredung mit &#x017F;einer Lieb&#x017F;ten zu ver&#x017F;chaffen. &#x2014; Jch<lb/>
hörte ihm freundlich zu, machte aber Schwierigkeiten und<lb/>
bat ihn &#x017F;chließlich, am folgenden Tage von Neuem bei<lb/>
mir anzufragen. Er kam. Jch &#x017F;agte, daß &#x017F;ich Alles machen<lb/>
<fw type="sig" place="bottom"><hi rendition="#g">Ebers,</hi> Eine ägypti&#x017F;che Königstochter. <hi rendition="#aq">II.</hi> 13</fw><lb/>
<pb n="194" facs="#f0196"/>
würde, wenn er &#x017F;ich ent&#x017F;chließen wolle, meinen Anordnun-<lb/>
gen blindlings zu gehorchen. Willig ging er auf Alles<lb/>
ein, reiste auf mein Geheiß nach Rhagae zurück, und kam<lb/>
er&#x017F;t vorge&#x017F;tern heimlich nach Babylon, wo&#x017F;elb&#x017F;t ich ihn in<lb/>
meiner Wohnung verborgen hielt. &#x2014; Bartja war inde&#x017F;&#x017F;en<lb/>
wiedergekommen. Jetzt galt es, die Eifer&#x017F;ucht des Königs<lb/>
von Neuem zu erregen und die Aegypterin auf einen<lb/>
Schlag zu verderben. Durch Deine Erniedrigung erweckte<lb/>
ich den Groll Deiner Verwandten gegen un&#x017F;re Feindin<lb/>
und bereitete Alles zu meinem Unternehmen vor. Das<lb/>
Schick&#x017F;al war mir be&#x017F;onders hold. Du weißt, daß ganz<lb/>
ohne mein Zuthun Nitetis &#x017F;ich beim Geburtstags&#x017F;chmau&#x017F;e be-<lb/>
nahm, als liebe &#x017F;ie ihren Schwager; aber es i&#x017F;t Dir un-<lb/>
bekannt, daß &#x017F;ie am &#x017F;elben Abend einen Gärtnerbur&#x017F;chen<lb/>
<supplied>m</supplied>it einem Briefe an Bartja in die Königsburg &#x017F;chickte.<lb/>
Der unge&#x017F;chickte Bote ließ &#x017F;ich erwi&#x017F;chen und wurde in<lb/>
der&#x017F;elben Nacht auf Befehl des wüthenden Königs hinge-<lb/>
richtet; ich aber &#x017F;orgte dafür, daß Nitetis &#x017F;o abge&#x017F;chnitten<lb/>
von jeder Verbindung mit ihren Freunden blieb, als wohne<lb/>
&#x017F;ie im Ne&#x017F;te der Simurg <hi rendition="#sup">114</hi>). &#x2014; Das Andre weißt Du.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Aber wie entkam Gaumata?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Durch eine nur mir bekannte Fallthür, die den<lb/>
Fliehenden, weit geöffnet, erwartete. Alles ging vortreff-<lb/>
lich; ja es war mir &#x017F;ogar gelungen, ein Dolchme&#x017F;&#x017F;er des<lb/>
Bartja, das der&#x017F;elbe auf der Jagd verloren hatte, zu er-<lb/>
langen und es unter das Fen&#x017F;ter der Nitetis zu legen. &#x2014;<lb/>
Um den Prinzen zu entfernen und ihn zu hindern, während<lb/>
der Zeit die&#x017F;er Vorgänge mit dem Könige oder andern<lb/>
gewichtigen Zeugen zu&#x017F;ammen zu kommen, hatte ich den<lb/>
griechi&#x017F;chen Kaufmann Kolaios, der gegenwärtig mile&#x017F;i&#x017F;che<lb/>
Tuche zu Babylon feil hält, und der mir jeden Gefallen<lb/>
thut, weil ich den ganzen Bedarf an wollenen Stoffen<lb/>
<pb n="195" facs="#f0197"/>
für das Weiberhaus von ihm entnehme, gebeten, mir einen<lb/>
Brief in griechi&#x017F;cher Sprache zu &#x017F;chreiben, der Bartja im<lb/>
Namen &#x017F;einer Lieb&#x017F;ten aufforderte, &#x017F;ich ganz allein zur<lb/>
Zeit des Aufgangs des Ti&#x017F;tar&#x017F;terns bei dem er&#x017F;ten vor<lb/>
dem Euphratthore gelegenen Stationshau&#x017F;e einzufinden.<lb/>
Mit die&#x017F;em Briefe hatt&#x2019; ich aber Unglück, denn der Bote,<lb/>
welcher ihm den&#x017F;elben übergeben &#x017F;ollte, richtete &#x017F;eine Be-<lb/>
&#x017F;tellung unge&#x017F;chickt aus. Zwar betheuert er, das Schrei-<lb/>
ben Bartja &#x017F;elb&#x017F;t übergeben zu haben; es unterliegt aber<lb/>
keinem Zweifel, daß er da&#x017F;&#x017F;elbe einem Fremden, wahr-<lb/>
&#x017F;cheinlich dem Gaumata, einhändigte. Jch war nicht we-<lb/>
nig er&#x017F;chreckt, als ich erfuhr, Bartja &#x017F;ei am Abende mit<lb/>
&#x017F;einen Freunden beim Weine vereint gewe&#x017F;en. Doch, das<lb/>
Ge&#x017F;chehene war nicht rückgängig zu machen, und Zeugen<lb/>
wie Dein Vater, Hy&#x017F;taspes, Krö&#x017F;us und Jntaphernes<lb/>
wogen die Aus&#x017F;agen des Darius, Gyges und Araspes<lb/>
reichlich auf. Hier zeugte man gegen, dort für den Freund.<lb/>
Schließlich ging doch noch Alles gut. Die jungen Herren<lb/>
&#x017F;ind zum Tode verurtheilt, und Krö&#x017F;us, welcher &#x017F;ich, wie<lb/>
immer, dem Könige unver&#x017F;chämte Dinge zu &#x017F;agen erfrechte,<lb/>
wird &#x017F;chon &#x017F;ein letztes Stündlein hinter &#x017F;ich haben. Jn<lb/>
Bezug auf die Aegypterin hat der ober&#x017F;te Schreiber &#x017F;oeben<lb/>
folgendes Schrift&#x017F;tück auf&#x017F;etzen mü&#x017F;&#x017F;en. Höre nur, mein<lb/>
Täubchen, und freue Dich!</p><lb/>
<p>&#x201E;Die ehebrecheri&#x017F;che Tochter des Königs von Aegyp-<lb/>
ten, Nitetis, &#x017F;oll, zur Strafe für ihre Schandthaten, nach<lb/>
der Strenge des Ge&#x017F;etzes gerichtet werden, und zwar al&#x017F;o:<lb/>
Man &#x017F;etze &#x017F;ie rittlings auf einen E&#x017F;el und führe &#x017F;ie durch<lb/>
die Straßen der Stadt, damit das Volk von Babylon<lb/>
&#x017F;ehe, daß Kamby&#x017F;es die Tochter eines Königs eben&#x017F;o &#x017F;treng<lb/>
zu züchtigen weiß, als &#x017F;eine Richter die gering&#x017F;te Bettlerin<lb/>
be&#x017F;trafen. Wenn die Sonne untergegangen i&#x017F;t, &#x017F;oll die<lb/>
<pb n="196" facs="#f0198"/>
Ruchlo&#x017F;e lebendig vergraben werden. &#x2014; Die&#x017F;er Befehl wird dem<lb/>
Eunuchenober&#x017F;ten Boges zur Ausführung übergeben. Der<lb/>
Ober&#x017F;te der Schreiber Ariabignes im Auftrage des Königs<lb/>
Kamby&#x017F;es.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Kaum hatte ich die&#x017F;e Zeilen in meinen Aermel ge-<lb/>
&#x017F;teckt, als &#x017F;ich die Mutter des Königs mit zerri&#x017F;&#x017F;enen Klei-<lb/>
dern, von Ato&#x017F;&#x017F;a geführt, in die Halle drängte. &#x2014; Da<lb/>
gab es viel Heulen, Ge&#x017F;chrei, Vorwürfe, Flüche, Bitten<lb/>
und Be&#x017F;chwörungen; der König blieb aber &#x017F;tandhaft, und<lb/>
ich glaube, daß Ka&#x017F;&#x017F;andane und Ato&#x017F;&#x017F;a dem Krö&#x017F;us und<lb/>
Bartja in die andre Welt nachge&#x017F;andt worden wären, wenn<lb/>
nicht die Scheu vor der Seele &#x017F;eines Vaters den wuth-<lb/>
&#x017F;chnaubenden Sohn abgehalten hätte, &#x017F;eine Hand an die<lb/>
Wittwe des Kyros zu legen. &#x2014; Für Nitetis &#x017F;prach Ka&#x017F;-<lb/>
&#x017F;andane übrigens kein Wort. Sie &#x017F;cheint von der Schuld<lb/>
der&#x017F;elben eben&#x017F;o fe&#x017F;t überzeugt zu &#x017F;ein, als Du und ich.<lb/>
&#x2014; Den verliebten Gaumata brauchen wir auch nicht mehr<lb/>
zu fürchten. Jch habe drei Männer gemiethet, welche ihm,<lb/>
eh&#x2019; er nach Rhagae kommt, ein kühles Bad in den Wo-<lb/>
gen des Euphrat ver&#x017F;chaffen &#x017F;ollen! Die Fi&#x017F;che und Wür-<lb/>
mer werden lu&#x017F;tige Tage haben, ha ha!&#x201C; &#x2014;</p><lb/>
<p>Phädyme &#x017F;timmte in die&#x017F;es Gelächter ein, über&#x017F;chüttete<lb/>
den Eunuchen mit Schmeichelnamen, welche &#x017F;ie ihm abge-<lb/>
lernt hatte, und hängte eine &#x017F;chwere goldne Kette voller<lb/>
Edel&#x017F;teine als Zeichen ihrer Dankbarkeit um &#x017F;einen Hals.&#x201C;</p></div><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<pb n="[197]" facs="#f0199"/>
<div n="1"><head><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Neuntes Kapitel.</hi></hi></head><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<p><hi rendition="#in">D</hi>ie Nachricht von dem Vorgefallenen und zu Erwar-<lb/>
tenden erfüllte, ehe die Sonne die Mittagshöhe erreicht<lb/>
hatte, ganz Babylon. Die Straßen wimmelten von Men-<lb/>
&#x017F;chen, welche dem &#x017F;elt&#x017F;amen Schau&#x017F;piele, das die Be&#x017F;trafung<lb/>
der treulo&#x017F;en Gattin des Königs abzugeben ver&#x017F;prach, mit<lb/>
Ungeduld entgegen &#x017F;ahen. Die Peit&#x017F;chenträger mußten ihr<lb/>
ganzes An&#x017F;ehen brauchen, um den Andrang der Gaffer<lb/>
zurück zu halten. Als &#x017F;ich &#x017F;päter das Gerücht von der<lb/>
bevor&#x017F;tehenden Hinrichtung des Bartja und &#x017F;einer Freunde<lb/>
verbreitete, nahm der Jubel des Volks, welches, von dem<lb/>
am Geburtstagsfe&#x017F;te des Königs und den dem&#x017F;elben fol-<lb/>
genden Tagen freigebig ge&#x017F;pendeten Palmenweine berau&#x017F;cht,<lb/>
&#x017F;eine Aufregung nicht zu zügeln vermochte, eine andre<lb/>
Ge&#x017F;talt an. Trunkene Männer rotteten &#x017F;ich zu&#x017F;ammen und<lb/>
durchzogen die Straßen mit dem Rufe: &#x201E;Bartja, der gute<lb/>
Sohn des Kyros, &#x017F;oll getödtet werden!&#x201C; Die Frauen<lb/>
vernahmen die&#x017F;e Worte in ihren &#x017F;tillen Gemächern, ent-<lb/>
flohen den Wärtern und eilten, den gewohnten Schleier<lb/>
verge&#x017F;&#x017F;end, hinaus ins Freie, um den empörten Männern<lb/>
heulend zu folgen. Die Freude, eine be&#x017F;onders glückliche<lb/>
Schwe&#x017F;ter gedemüthigt zu &#x017F;ehn, &#x017F;chwand vor dem Schmerz<lb/>
<pb n="198" facs="#f0200"/>
über die nahe Hinrichtung des geliebten Jünglings. Männer,<lb/>
Weiber, Kinder tobten, &#x017F;chrieen, fluchten und feuerten ein-<lb/>
ander zu immer heftiger werdenden Zornausbrüchen an.<lb/>
Alle Werk&#x017F;tellen leerten &#x017F;ich, die Kaufleute &#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en ihre<lb/>
Gewölbe und die Schulbuben und Dien&#x017F;tleute, denen der<lb/>
Geburtstag des Königs acht freie Tage zu geben pflegte,<lb/>
benutzten ihre Unabhängigkeit, um am laute&#x017F;ten zu &#x017F;chreien<lb/>
und, oftmals ohne zu wi&#x017F;&#x017F;en, um was es &#x017F;ich handelte,<lb/>
zu klagen und zu heulen.</p><lb/>
<p>Endlich wurde das Getümmel &#x017F;o groß, daß die<lb/>
Peit&#x017F;chenträger nicht mehr zur Her&#x017F;tellung der Ruhe ge-<lb/>
nügten, und eine Abtheilung der Leibwache, um die Straßen<lb/>
zu &#x017F;äubern, aufmar&#x017F;chiren mußte. Sobald &#x017F;ich die glän-<lb/>
zenden Rü&#x017F;tungen und langen Lanzen der&#x017F;elben zeigten,<lb/>
wich das Volk zurück, be&#x017F;etzte die Nebenga&#x017F;&#x017F;en und &#x017F;ammelte<lb/>
&#x017F;ich, &#x017F;obald die Soldaten vorüber waren, zu neuen Haufen.</p><lb/>
<p>Am &#x017F;ogenannten Thore des Bel, in welches die nach<lb/>
We&#x017F;ten führende Land&#x017F;traße mündete, war das Gedränge<lb/>
am größten, denn es hieß, daß die Aegypterin zu die&#x017F;em<lb/>
Thore, durch welches &#x017F;ie in Babylon eingezogen, &#x017F;chimpflich<lb/>
hinausgeführt werden &#x017F;olle. So war denn auch an die&#x017F;er<lb/>
Stelle eine be&#x017F;onders zahlreiche Schaar von Peit&#x017F;chenträgern<lb/>
aufge&#x017F;tellt worden, der es oblag, den durch das Thor<lb/>
ziehenden Wandrern Platz zu machen. Uebrigens begaben<lb/>
&#x017F;ich heute nur Wenige aus der Stadt hinaus, denn die<lb/>
Neugier war &#x017F;tärker, als der Drang der Ge&#x017F;chäfte oder<lb/>
die Lu&#x017F;t, &#x017F;ich im Freien zu ergehn; diejenigen aber, welche<lb/>
von auswärts kamen, verweilten fa&#x017F;t alle bei dem Thor,<lb/>
als &#x017F;ie vernahmen, welches Schau&#x017F;piel der dort ver&#x017F;am-<lb/>
melten Menge geboten werden &#x017F;ollte.</p><lb/>
<p>Schon &#x017F;tand die Sonne hoch am Himmel, und es<lb/>
fehlten nur noch wenige Stunden an der zum E&#x017F;elsritte<lb/>
<pb n="199" facs="#f0201"/>
der Nitetis fe&#x017F;tge&#x017F;etzten Tageszeit, als &#x017F;ich ein Rei&#x017F;ezug in<lb/>
großer Schnelligkeit dem Thore näherte. Er&#x017F;t kam eine<lb/>
&#x017F;ogenannte Harmamaxa, welche von vier Pferden gezogen<lb/>
wurde, dann ein zweirädriger Karren, endlich ein mit<lb/>
Maulthieren be&#x017F;pannter La&#x017F;twagen. &#x2014; Jn er&#x017F;terem Fuhr-<lb/>
werke &#x017F;aß ein &#x017F;chöner, &#x017F;tattlicher Mann von etwa fünfzig<lb/>
Jahren, in per&#x017F;i&#x017F;cher Hoftracht und ein Greis in langen,<lb/>
weißen Gewändern, während mehrere Sklaven in &#x017F;chlichten<lb/>
Hemden, und breitkrämpige Filzhüte auf den kurz ge&#x017F;cho-<lb/>
renen Haaren tragend, den Karren inne hatten. Neben<lb/>
dem&#x017F;elben ritt ein älterer Mann in per&#x017F;i&#x017F;cher Dienertracht.<lb/>
Der Lenker des er&#x017F;ten Ge&#x017F;panns hatte große Mühe, &#x017F;ich<lb/>
für &#x017F;eine mit Qua&#x017F;ten und Glöckchen behängten Pferde<lb/>
einen Weg durch die Volksmenge zu bahnen. Dicht vor<lb/>
dem Thore mußte er &#x017F;tillhalten und einige Peit&#x017F;chenträger<lb/>
herbeirufen. &#x201E;Mach&#x2019; uns Platz!&#x201C; &#x017F;chrie er einem Haupt-<lb/>
manne der Sicherheitswächter zu, welcher &#x017F;ich mit &#x017F;einen<lb/>
Leuten dem Fuhrwerk näherte; &#x201E;die königliche Po&#x017F;t hat<lb/>
keine Zeit zu verlieren, und ich fahre einen vornehmen<lb/>
Herrn, der dich jede Minute Auf&#x017F;chub büßen la&#x017F;&#x017F;en wird!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Gemach, mein Sohn,&#x201C; gab der Hauptmann zurück.<lb/>
&#x201E;Du &#x017F;ieh&#x017F;t, daß es heute leichter i&#x017F;t, aus Babylon heraus,<lb/>
als hinein zu kommen. Wen fähr&#x017F;t Du?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Einen vornehmen Herrn, der einen Freipaß des<lb/>
Königs be&#x017F;itzt. Schnell, mach&#x2019; uns Platz!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Hm, das Gefolge &#x017F;ieht nicht eben königlich aus!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Was geht&#x2019;s Dich an? Der Freipaß &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch muß den&#x017F;elben &#x017F;ehen, eh&#x2019; ich euch in die Stadt<lb/>
la&#x017F;&#x017F;e!&#x201C; &#x2014; Die&#x017F;e Worte richtete er halb an die Rei&#x017F;enden,<lb/>
welche er aufmerk&#x017F;am und mißtraui&#x017F;ch an&#x017F;chaute, halb an<lb/>
den Kut&#x017F;cher.</p><lb/>
<p>Während der per&#x017F;i&#x017F;ch gekleidete Mann in dem Aermel<lb/>
<pb n="200" facs="#f0202"/>
&#x017F;eines Gewandes nach dem Freipa&#x017F;&#x017F;e &#x017F;uchte, wandte &#x017F;ich der<lb/>
Peit&#x017F;chenträger einem &#x017F;ich nähernden Kameraden zu, zeigte<lb/>
auf das &#x017F;pärliche Gefolge des Rei&#x017F;enden und &#x017F;agte: &#x201E;Ha&#x017F;t<lb/>
Du je &#x017F;olchen wunderlichen Aufzug ge&#x017F;ehn? Jch will nicht<lb/>
Giw heißen, wenn hinter die&#x017F;en Ankömmlingen nichts Be-<lb/>
&#x017F;onderes &#x017F;teckt. Der unter&#x017F;te Teppichbreiter des Königs<lb/>
reist ja mit viermal größerem Gefolge, als die&#x017F;er Men&#x017F;ch,<lb/>
der einen Freipaß führt und die Kleider eines Ti&#x017F;chgeno&#x017F;&#x017F;en<lb/>
trägt!&#x201C;</p><lb/>
<p>Jetzt &#x017F;treckte ihm der Beargwohnte ein zu&#x017F;ammen-<lb/>
gerolltes, nach Mo&#x017F;chus duftendes Seidenröllchen <hi rendition="#sup">115</hi>) ent-<lb/>
gegen, auf dem das Siegel des Königs und einige Schrift-<lb/>
zeichen zu &#x017F;ehen waren.</p><lb/>
<p>Der Peit&#x017F;chenträger ergriff das&#x017F;elbe und prüfte das<lb/>
Siegel. &#x201E;Es i&#x017F;t richtig&#x201C;, murmelte er. Dann begann er<lb/>
die Buch&#x017F;taben anzublicken. Kaum hatte er die er&#x017F;ten der-<lb/>
&#x017F;elben entziffert, als er den Rei&#x017F;enden &#x017F;charf und immer<lb/>
&#x017F;chärfer an&#x017F;chaute, und mit dem Rufe: &#x201E;Herbei ihr Leute,<lb/>
um&#x017F;tellt den Wagen. Die&#x017F;er Mann i&#x017F;t ein Betrüger!&#x201C; den<lb/>
Pferden in die Zügel fiel.</p><lb/>
<p>Nachdem er &#x017F;ich überzeugt hatte, daß kein Entrinnen<lb/>
möglich war, näherte er &#x017F;ich wieder dem Fremden und &#x017F;agte:</p><lb/>
<p>&#x201E;Du führ&#x017F;t einen Freipaß, der Dir nicht zugehört.<lb/>
Gyges, der Sohn des Krö&#x017F;us, für den Du Dich ausgeben<lb/>
will&#x017F;t, &#x017F;itzt im Gefängniß und &#x017F;oll noch heute hingerichtet<lb/>
werden. Du ha&#x017F;t keine Aehnlichkeit mit ihm und wir&#x017F;t es<lb/>
bereuen, Dich für den&#x017F;elben ausgegeben zu haben. Steige<lb/>
aus und folge mir.&#x201C;</p><lb/>
<p>Der Rei&#x017F;ende lei&#x017F;tete die&#x017F;em Befehle keinen Gehor&#x017F;am,<lb/>
&#x017F;ondern bat den Hauptmann in gebrochenem Per&#x017F;i&#x017F;ch, &#x017F;ich<lb/>
vielmehr zu ihm in den Wagen zu &#x017F;etzen, weil er ihm<lb/>
wichtige Dinge anzuvertrauen habe. Der Beamte zauderte<lb/>
<pb n="201" facs="#f0203"/>
einen Augenblick; als er aber &#x017F;ah, daß eine neue Schaar<lb/>
von Peit&#x017F;chenträgern heranrückte, winkte er den&#x017F;elben, vor<lb/>
den ungeduldig &#x017F;tampfenden Pferden &#x017F;tehen zu bleiben, und<lb/>
&#x017F;tieg in die Harmamaxa.</p><lb/>
<p>Der Fremde &#x017F;chaute den Hauptmann lächelnd an und<lb/>
fragte den&#x017F;elben: &#x201E;Seh&#x2019; ich aus wie ein Betrüger?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Nein, denn wenn Deine Sprache auch verräth, daß<lb/>
Du kein Per&#x017F;er bi&#x017F;t, &#x017F;o ha&#x017F;t Du doch das An&#x017F;ehn eines<lb/>
Edlen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch bin ein Hellene und hierher gekommen, um<lb/>
Kamby&#x017F;es einen großen Dien&#x017F;t zu lei&#x017F;ten. Der Freipaß<lb/>
des Gyges, der mein Freund i&#x017F;t, wurde mir von dem-<lb/>
&#x017F;elben, als er in Aegypten war, für den Fall, daß ich<lb/>
nach Per&#x017F;ien kommen &#x017F;ollte, geliehen. Jch bin bereit, mich<lb/>
vor dem Könige zu rechtfertigen, und habe nichts zu fürch-<lb/>
ten, wohl aber für Nachrichten, die ich bringe, große<lb/>
Gun&#x017F;t zu erwarten. Laß&#x2019; mich, wenn dieß Deine Pflicht<lb/>
erfordert, unge&#x017F;äumt zu Krö&#x017F;us führen; die&#x017F;er wird Bürg-<lb/>
&#x017F;chaft für mich lei&#x017F;ten und Dir Deine Leute, deren Du<lb/>
heut zu bedürfen &#x017F;chein&#x017F;t, wieder&#x017F;chicken. Vertheile die&#x017F;e<lb/>
Gold&#x017F;tücke unter die&#x017F;elben und erzähle mir &#x017F;ogleich, was<lb/>
mein armer Freund Gyges verbrochen hat, und was dieß<lb/>
Men&#x017F;chengewimmel und Getümmel bedeutet.&#x201C;</p><lb/>
<p>Der Fremde hatte zwar in &#x017F;chlechtem Per&#x017F;i&#x017F;ch, aber<lb/>
mit &#x017F;o überlegener Würde und &#x017F;o fe&#x017F;ter Sicherheit ge-<lb/>
&#x017F;prochen, auch war &#x017F;eine Gabe &#x017F;o reich gewe&#x017F;en, daß der<lb/>
an Bücken und Kriechen gewöhnte Despotendiener einem<lb/>
Für&#x017F;ten gegenüber zu &#x017F;itzen glaubte, &#x017F;eine Arme ehrerbietig<lb/>
kreuzte und, &#x017F;einer vielen Ge&#x017F;chäfte ent&#x017F;chuldigend gedenkend,<lb/>
in fliegenden Worten zu erzählen begann. Er hatte in<lb/>
der vergangnen Nacht während des Verhörs in der großen<lb/>
Halle Wache ge&#x017F;tanden und konnte darum dem Fremden<lb/>
<pb n="202" facs="#f0204"/>
das Vorgefallene mit ziemlicher Genauigkeit berichten. Der<lb/>
Grieche folgte dem Erzähler in großer Spannung und<lb/>
&#x017F;chüttelte häufig, namentlich aber, als von der Treulo&#x017F;igkeit<lb/>
der Ama&#x017F;is-Tochter und des Kyros-Sohnes die Rede war,<lb/>
ungläubig das &#x017F;chöne Haupt. Die verhängten Todes-<lb/>
urtheile, be&#x017F;onders das des Krö&#x017F;us, &#x017F;chienen ihn tief zu<lb/>
ergreifen; aber &#x017F;chnell ver&#x017F;chwand das Bedauern aus &#x017F;einen<lb/>
lebhaften Zügen, um tiefem Nachdenken und bald darauf<lb/>
einer Freude Platz zu machen, welche errathen ließ, daß<lb/>
&#x017F;ein Sinnen mit &#x017F;chönem Erfolge gekrönt worden &#x017F;ei. Auf<lb/>
einmal wich &#x017F;eine ern&#x017F;te Würde von ihm. Munter auf-<lb/>
lachend und mit der Hand &#x017F;eine hohe Stirn fröhlich &#x017F;chla-<lb/>
gend, ergriff er mit der Linken die Hand des er&#x017F;taunten<lb/>
Hauptmanns, drückte die&#x017F;elbe und fragte:</p><lb/>
<p>&#x201E;Würde&#x017F;t Du Dich freun, wenn Bartja gerettet werden<lb/>
könnte?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Unaus&#x017F;prechlich!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wohl, dann &#x017F;oll&#x017F;t Du hundert Gold&#x017F;tücke von mir,<lb/>
und zwei Talente <note place="foot" n="*)">3000 Thaler.</note> von einem Andern erhalten, wenn<lb/>
Du mir die Möglichkeit ver&#x017F;chaff&#x017F;t, den König zu &#x017F;prechen,<lb/>
ehe das er&#x017F;te der Todesurtheile voll&#x017F;treckt worden i&#x017F;t.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Aber, wie könnte ich, ein armer Hauptmann &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Du mußt, Du mußt!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch kann nicht!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch weiß wohl, daß es für einen Fremden &#x017F;chwer,<lb/>
beinahe unmöglich i&#x017F;t, eine Unterredung mit euerm Herr-<lb/>
&#x017F;cher zu erlangen; meine Bot&#x017F;chaft duldet aber keinen Auf-<lb/>
&#x017F;chub, denn ich vermag die Un&#x017F;chuld Bartja&#x2019;s und &#x017F;einer<lb/>
Freunde zu bewei&#x017F;en. Hör&#x017F;t Du, dies vermag ich! Glaub&#x017F;t<lb/>
Du nun, daß Du mir den Zutritt ver&#x017F;chaffen mußt?&#x201C;</p><lb/>
<pb n="203" facs="#f0205"/>
<p>&#x201E;Aber wie wär&#x2019; es möglich?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Frage nicht, &#x017F;ondern handle! &#x2014; Sagte&#x017F;t Du nicht,<lb/>
Darius gehöre mit zu den Verurtheilten?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ja.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch hörte, der Vater des&#x017F;elben &#x017F;ei ein &#x017F;ehr ange-<lb/>
&#x017F;ehener Mann.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Er i&#x017F;t der Er&#x017F;te im Reiche nach den Kindern des<lb/>
Kyros.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;So führe mich &#x017F;ofort zu ihm. Er wird mich freund-<lb/>
lich empfangen, wenn er erfährt, daß ich &#x017F;einen Sohn zu<lb/>
retten vermag.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wunderbarer Fremdling, aus Deinen Worten &#x017F;pricht<lb/>
&#x017F;o viel Zuver&#x017F;icht, daß ich ...&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Daß Du mir glauben darf&#x017F;t! Schnell, &#x017F;chnell, &#x017F;chaff&#x2019;<lb/>
uns Leute, welche das Gedränge zertheilen und uns zum<lb/>
Pala&#x017F;te begleiten können!&#x201C;</p><lb/>
<p>Außer dem Zweifel gibt es nichts, was &#x017F;ich ge&#x017F;chwinder<lb/>
mittheilt, als die Hoffnung auf die Erfüllung eines er-<lb/>
&#x017F;ehnten Wun&#x017F;ches, zumal wenn uns ein wahrhaft Zuver-<lb/>
&#x017F;ichtlicher die&#x017F;elbe eröffnet.</p><lb/>
<p>Der Peit&#x017F;chenträgerhauptmann glaubte dem &#x017F;elt&#x017F;amen<lb/>
Rei&#x017F;enden, &#x017F;prang, &#x017F;eine Geißel &#x017F;chwingend, aus dem Wagen<lb/>
und rief &#x017F;einen Untergebnen zu: &#x201E;Die&#x017F;er edle Herr i&#x017F;t<lb/>
gekommen, um Bartja&#x2019;s Un&#x017F;chuld zu bewei&#x017F;en, und muß &#x017F;o-<lb/>
gleich zum Könige geführt werden. Folgt mir, Freunde,<lb/>
und macht ihm Platz!&#x201C;</p><lb/>
<p>Jn die&#x017F;em Augenblick&#x2019; er&#x017F;chien gerade ein Zug berit-<lb/>
tener Leibgardi&#x017F;ten. Der Hauptmann eilte dem Befehls-<lb/>
haber der&#x017F;elben entgegen und bat ihn, unter&#x017F;tützt von dem<lb/>
Zurufe der Menge, den Fremden zum Pala&#x017F;te zu be-<lb/>
gleiten.</p><lb/>
<p>Jnde&#x017F;&#x017F;en &#x017F;chwang &#x017F;ich der Rei&#x017F;ende auf das Pferd<lb/>
<pb n="204" facs="#f0206"/>
&#x017F;eines Dieners und folgte den ihm Bahn brechenden<lb/>
Per&#x017F;ern.</p><lb/>
<p>Schnell wie der Wind durchflog jene hoffnungsvolle<lb/>
Kunde die Rie&#x017F;en&#x017F;tadt. Je weiter die Reiter kamen, de&#x017F;to<lb/>
williger öffneten &#x017F;ich die Volkshaufen, de&#x017F;to brau&#x017F;ender wurde<lb/>
der Jubel der Menge, de&#x017F;to ähnlicher der Ritt des Fremden<lb/>
einem Triumphzuge.</p><lb/>
<p>Nach wenigen Minuten hielten die Reiter an der<lb/>
Pforte des Pala&#x017F;tes. Noch hatten &#x017F;ich ihnen die ehernen<lb/>
Thore nicht geöffnet, als ein zweiter Zug er&#x017F;chien, an<lb/>
de&#x017F;&#x017F;en Spitze der grei&#x017F;e Hy&#x017F;taspes in braunen, zerri&#x017F;&#x017F;enen<lb/>
Trauerkleidern auf einem blau gefärbten Ro&#x017F;&#x017F;e, de&#x017F;&#x017F;en<lb/>
Schweif und Mähne abge&#x017F;choren war, lang&#x017F;am daher-<lb/>
ritt <hi rendition="#sup">116</hi>). Er war gekommen, um den König um Gnade<lb/>
für &#x017F;einen Sohn zu bitten.</p><lb/>
<p>Kaum erblickte der Peit&#x017F;chenträgerhauptmann den edlen<lb/>
Greis, als er laut aufjubelte, &#x017F;ich vor dem Ro&#x017F;&#x017F;e des&#x017F;elben<lb/>
niederwarf und ihm mit gekreuzten Armen mittheilte, welche<lb/>
Hoffnung jener Fremde in ihm erweckt habe.</p><lb/>
<p>Hy&#x017F;taspes winkte dem Rei&#x017F;enden, der &#x017F;ich auf &#x017F;einem<lb/>
Ro&#x017F;&#x017F;e anmuthsvoll vor ihm verneigte, und ließ &#x017F;ich von<lb/>
dem&#x017F;elben die Aus&#x017F;age des Peit&#x017F;chenträgers be&#x017F;tätigen. &#x2014;<lb/>
Auch er gewann von nun an neue Zuver&#x017F;icht, bat den<lb/>
Fremden, ihm zu folgen, führte ihn in den Pala&#x017F;t und<lb/>
er&#x017F;uchte den ober&#x017F;ten Stabträger, ihn zum Könige zu führen,<lb/>
während er dem Griechen befahl, an der Pforte des könig-<lb/>
lichen Gemachs zu verweilen.</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es lag, als &#x017F;ein grei&#x017F;er Verwandter das Zimmer<lb/>
betrat, bleich wie der Tod auf &#x017F;einem Purpurdiwan. Zu<lb/>
&#x017F;einen Füßen kniete ein Mund&#x017F;chenk, welcher &#x017F;ich bemühte,<lb/>
die Scherben eines ko&#x017F;tbaren ägypti&#x017F;chen Glasgefä&#x017F;&#x017F;es auf-<lb/>
zule&#x017F;en, das ihm der König, weil ihm der in dem&#x017F;elben<lb/>
<pb n="205" facs="#f0207"/>
dargereichte Trank nicht &#x017F;chmeckte, ungeduldig vor die Füße<lb/>
geworfen hatte. Eine große Zahl von Hofbeamten umgab<lb/>
in ziemlicher Entfernung den gereizten Gebieter. Man &#x017F;ah<lb/>
einem Jeden an, daß er den Zorn des Herr&#x017F;chers fürchte<lb/>
und &#x017F;ich &#x017F;o weit als möglich von dem&#x017F;elben zurückzuziehen<lb/>
wün&#x017F;che. Lautlo&#x017F;e Stille erfüllte den weiten Raum, durch<lb/>
de&#x017F;&#x017F;en offne Fen&#x017F;ter das blendende Licht und die drückende<lb/>
Hitze des babyloni&#x017F;chen Maitages zog. Ein großer Hund<lb/>
von edler epiroti&#x017F;cher Race war der Einzige, der es wagte,<lb/>
das tiefe Schweigen mit wimmerndem Geheul zu unter-<lb/>
brechen. Kamby&#x017F;es hatte das &#x017F;chmeichelnde Thier mit einem<lb/>
gewaltigen Fußtritte zurückge&#x017F;toßen. Ehe der Stabträger<lb/>
Hy&#x017F;taspes einführte, &#x017F;prang der König von &#x017F;einem Lager<lb/>
auf. Er konnte die träge Ruhe nicht mehr aushalten;<lb/>
&#x017F;ein Schmerz und Zorn drohten ihn zu er&#x017F;ticken. Das<lb/>
Geheul des Hundes erweckte einen &#x017F;chnellen Gedanken in<lb/>
&#x017F;einem abgemarterten, nach Verge&#x017F;&#x017F;enheit lechzenden Gehirn.</p><lb/>
<p>&#x201E;Zur Jagd!&#x201C; &#x017F;chrie er, &#x017F;ich auf die Füße &#x017F;tellend,<lb/>
den zu&#x017F;ammen&#x017F;chreckenden Höflingen zu.</p><lb/>
<p>Die Jägermei&#x017F;ter, Stallmei&#x017F;ter und der ober&#x017F;te Hüter<lb/>
des Hundezwingers eilten, dem Befehl ihres Herrn zu<lb/>
gehorchen. Die&#x017F;er rief ihnen nach: &#x201E;Jch will den un-<lb/>
gezähmten Heng&#x017F;t Rek&#x017F;ch <hi rendition="#sup">117</hi>) be&#x017F;teigen. Rü&#x017F;tet die Fal-<lb/>
ken, laßt alle Hunde los, entbietet Jeden, der den Speer<lb/>
zu führen ver&#x017F;teht! Wir wollen den Thiergarten auf-<lb/>
räumen!&#x201C;</p><lb/>
<p>Nun legte er &#x017F;ich, als hätten die&#x017F;e Worte &#x017F;einen<lb/>
gewaltigen Körper gänzlich er&#x017F;chöpft, von Neuem auf den<lb/>
Diwan nieder. Er bemerkte den eingetretenen Hy&#x017F;taspes<lb/>
nicht, denn &#x017F;eine fin&#x017F;tern Blicke folgten unablä&#x017F;&#x017F;ig den<lb/>
Sonnen&#x017F;täubchen, welche in dem durch das Fen&#x017F;ter dringen-<lb/>
den Lichte muntere Spiele trieben.</p><lb/>
<pb n="206" facs="#f0208"/>
<p>Der Vater des Darius wagte den Gereizten nicht<lb/>
anzureden; er &#x017F;tellte &#x017F;ich aber in das Fen&#x017F;ter, zertheilte<lb/>
die flatternden Keime und zog in die&#x017F;er Wei&#x017F;e den Blick<lb/>
des Königs auf &#x017F;ich.</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es &#x017F;chaute ihn und &#x017F;eine zerri&#x017F;&#x017F;enen Gewänder<lb/>
er&#x017F;t grollend, dann bitter lächelnd an und fragte: &#x201E;Was<lb/>
will&#x017F;t Du?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Sieg dem Könige! Dein armer Diener und Oheim<lb/>
i&#x017F;t gekommen, um die Gnade &#x017F;eines Herr&#x017F;chers anzurufen!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Steh auf und geh! Du weißt, daß ich für Mein-<lb/>
eidige und fal&#x017F;che Zeugen keine Gnade kenne. Es i&#x017F;t<lb/>
be&#x017F;&#x017F;er einen todten, als einen ehrlo&#x017F;en Sohn zu haben.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wenn Bartja aber un&#x017F;chuldig wäre und Darius &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Du wag&#x017F;t es, mein Urtheil anzufechten?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Das &#x017F;ei ferne von mir. Was der König thut, i&#x017F;t<lb/>
gut und duldet keinen Wider&#x017F;pruch; doch &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Schweig! Jch will nicht, daß man die&#x017F;e Sache von<lb/>
Neuem berühre. Du bi&#x017F;t beklagenswerth als Vater; aber<lb/>
auch mir haben die letzten Stunden keine Freuden gebracht.<lb/>
Jch bejammere Dich, Greis; doch ich darf die Strafe Deines<lb/>
Sohnes &#x017F;o wenig zurücknehmen, als Du &#x017F;ein Verbrechen<lb/>
unge&#x017F;chehen machen kann&#x017F;t.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Aber wenn Bartja dennoch un&#x017F;chuldig wäre, wenn<lb/>
die Götter &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Mein&#x017F;t Du, daß die Himmli&#x017F;chen Betrüger und<lb/>
Meineidige unter&#x017F;tützen?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Nein, mein König! Aber ein neuer Zeuge i&#x017F;t er-<lb/>
&#x017F;chienen, der &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ein neuer Zeuge? Wahrlich, ich möchte gern mein<lb/>
halbes Reich hingeben, wenn ich mich von der Un&#x017F;chuld<lb/>
vieler meinem Hau&#x017F;e &#x017F;o nahe &#x017F;tehender Men&#x017F;chen überzeugen<lb/>
könnte!&#x201C;</p><lb/>
<pb n="207" facs="#f0209"/>
<p>&#x201E;Sieg meinem Herr&#x017F;cher, dem Auge des Reichs!<lb/>
Draußen harrt ein Hellene, der, nach &#x017F;einer Ge&#x017F;talt und<lb/>
Haltung zu urtheilen, einer der Edel&#x017F;ten &#x017F;eines Stammes<lb/>
zu &#x017F;ein &#x017F;cheint. Der&#x017F;elbe behauptet, die Un&#x017F;chuld Bartjas<lb/>
bewei&#x017F;en zu können.&#x201C;</p><lb/>
<p>Der König lachte bitter auf und rief: &#x201E;Ein Hel-<lb/>
lene!? Vielleicht ein Verwandter der Schönen, die Bartja<lb/>
&#x017F;o heiß zu lieben vorgab? Was will die&#x017F;er Fremdling von<lb/>
den Angelegenheiten meines Hau&#x017F;es wi&#x017F;&#x017F;en? Aber ich<lb/>
kenne die&#x017F;e joni&#x017F;chen Hungerleider! Frech und &#x017F;chamlos<lb/>
mi&#x017F;chen &#x017F;ie &#x017F;ich in Alles, und glauben uns mit ihrer Schlau-<lb/>
heit und ihren Ränken bethören zu können! Wie viel ha&#x017F;t<lb/>
Du für den neuen Zeugen bezahlt, mein Oheim? Den<lb/>
Griechen geht eine Lüge &#x017F;o leicht von den Lippen, wie<lb/>
den Magiern ein Segens&#x017F;pruch, und ich weiß recht gut,<lb/>
daß &#x017F;ie mit Gold für Alles zu gewinnen &#x017F;ind. Jch bin<lb/>
neugierig, Deinen Zeugen zu &#x017F;ehn. Ruf&#x2019; ihn! Wenn er<lb/>
mich belügen will, &#x017F;o mag er jedoch bleiben wo er i&#x017F;t, und<lb/>
bedenken, daß es, wo das Haupt eines Kyros-Sohnes fällt,<lb/>
auf einen Griechenkopf nicht ankommen kann!&#x201C; &#x2014; Bei<lb/>
die&#x017F;en Worten flammte das Auge des Königs zornig auf;<lb/>
Hy&#x017F;taspes aber ließ den Hellenen rufen.</p><lb/>
<p>Ehe der&#x017F;elbe in die Halle trat, banden ihm die Stab-<lb/>
träger ein Tuch vor den Mund und befahlen ihm, &#x017F;ich<lb/>
vor dem Könige niederzuwerfen. Der Grieche ging dem<lb/>
Herr&#x017F;cher, welcher ihn durchdringend anblickte, mit edlem<lb/>
An&#x017F;tand entgegen und warf &#x017F;ich vor dem&#x017F;elben, die Erde<lb/>
kü&#x017F;&#x017F;end, nach per&#x017F;i&#x017F;cher Sitte nieder.</p><lb/>
<p>Das anmuthige We&#x017F;en und die &#x017F;chöne Ge&#x017F;talt des<lb/>
Fremden, der &#x017F;einen Blick ruhig und be&#x017F;cheiden ertragen<lb/>
hatte, &#x017F;chien dem Könige zu behagen, denn er ließ ihn nicht<lb/>
lange am Boden liegen und fragte ihn nicht eben unfreundlich:</p><lb/>
<pb n="208" facs="#f0210"/>
<p>&#x201E;Wer bi&#x017F;t Du?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch bin ein helleni&#x017F;cher Edler. Mein Name i&#x017F;t<lb/>
Phanes, meine Heimat Athen. Zehn Jahre lang habe ich<lb/>
als Kriegsober&#x017F;ter und Befehlshaber der griechi&#x017F;chen Söld-<lb/>
ner des Ama&#x017F;is nicht ohne Ruhm gedient.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Bi&#x017F;t Du Der&#x017F;elbe, de&#x017F;&#x017F;en ge&#x017F;chickter Führung die<lb/>
Aegypter ihre Siege auf Kypros verdanken?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Der bin ich.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Was führt Dich nach Per&#x017F;ien?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Der Glanz Deines Namens, o Kamby&#x017F;es, und die<lb/>
Sehn&#x017F;ucht, mein Schwert und meine Erfahrungen Deinem<lb/>
Dien&#x017F;te zu weihn.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Weiter nichts? Sei aufrichtig und bedenke, daß Dir<lb/>
eine einzige Lüge das Leben ko&#x017F;ten kann. Wir Per&#x017F;er<lb/>
haben andre Begriffe von Wahrhaftigkeit, als ihr Hellenen!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Auch mir i&#x017F;t die Lüge verhaßt, und wäre es nur,<lb/>
weil &#x017F;ie mir als eine Ver&#x017F;tellung und Verzerrung un&#x017F;chön<lb/>
er&#x017F;cheint.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;So &#x017F;prich!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Freilich trieb mich noch ein Drittes nach Per&#x017F;ien,<lb/>
das ich Dir aber &#x017F;päter mittheilen möchte. Dies Dritte<lb/>
betrifft etwas ungemein Wichtiges, zu de&#x017F;&#x017F;en Be&#x017F;prechung<lb/>
wir langer Zeit bedürfen; heute aber &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Grade heute werd&#x2019; ich gern etwas Neues hören.<lb/>
Begleite mich auf die Jagd! Du komm&#x017F;t mir wie gerufen,<lb/>
denn niemals hab&#x2019; ich einer Zer&#x017F;treuung nöthiger bedurft,<lb/>
als eben jetzt.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch werde Dich gern begleiten, wenn Du &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Man &#x017F;tellt dem Könige keine Bedingungen! Bi&#x017F;t Du<lb/>
im Jagen geübt?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch habe manchen Löwen der liby&#x017F;chen Wü&#x017F;te erlegt.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;So komm, und folge mir!&#x201C;</p><lb/>
<pb n="209" facs="#f0211"/>
<p>Der König &#x017F;chien im Gedanken an die Jagd &#x017F;eine<lb/>
Er&#x017F;chlaffung voll&#x017F;tändig abge&#x017F;chüttelt zu haben und wollte<lb/>
die Halle verla&#x017F;&#x017F;en, als &#x017F;ich Hy&#x017F;taspes von Neuem ihm<lb/>
zu Füßen warf und mit erhobenen Händen ausrief: &#x201E;Soll<lb/>
mein Sohn, &#x017F;oll Dein Bruder un&#x017F;chuldig &#x017F;terben? Bei<lb/>
der Seele Deines Vaters, der mich &#x017F;einen treu&#x017F;ten Freund<lb/>
zu nennen pflegte, be&#x017F;chwöre ich Dich, die&#x017F;en edlen Fremd-<lb/>
ling anzuhören!&#x201C;</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es blieb &#x017F;tehen. Seine Stirn umzog &#x017F;ich mit<lb/>
neuen Falten, &#x017F;eine Stimme klang drohend, und &#x017F;eine<lb/>
Augen &#x017F;prühten Blitze, als er dem Griechen, die Hand<lb/>
gegen ihn erhebend, zurief: &#x201E;Sage, was Du weißt; be-<lb/>
denke aber, daß Du mit jedem unwahren Worte Dein<lb/>
eigenes Todesurtheil aus&#x017F;prich&#x017F;t!&#x201C;</p><lb/>
<p>Phanes hörte ihn vollkommen ruhig an und &#x017F;agte,<lb/>
indem er &#x017F;ich anmuthsvoll verneigte: &#x201E;Der Sonne und<lb/>
meinem Könige kann nichts verborgen bleiben. Wie ver-<lb/>
möchte ein armer Sterblicher &#x017F;o Gewaltigen die Wahrheit<lb/>
zu ver&#x017F;chließen? Der edle Hy&#x017F;taspes &#x017F;agt, ich vermöge<lb/>
die Un&#x017F;chuld Deines Bruders &#x017F;icher zu bewei&#x017F;en; ich aber<lb/>
kann nur hoffen und wün&#x017F;chen, daß mir &#x017F;o Großes und<lb/>
Schönes gelingen möge. Jedenfalls haben mich die Götter<lb/>
eine Spur auffinden la&#x017F;&#x017F;en, welche wohl geeignet &#x017F;cheint,<lb/>
ein ganz neues Licht auf die ge&#x017F;trigen Vorgänge zu werfen.<lb/>
Beurtheile &#x017F;elb&#x017F;t, ob ich allzukühn gehofft und allzu&#x017F;chnellen<lb/>
Verdacht ge&#x017F;chöpft habe; bedenke aber &#x017F;tets, daß mein<lb/>
Wille, Dir zu dienen, redlich, und mein Jrrthum, wenn<lb/>
ich mich täu&#x017F;chte, verzeihlich war; bedenke, daß es nichts<lb/>
Gewi&#x017F;&#x017F;es auf der Welt gibt, und daß ein Jeder eben das,<lb/>
was er für das Wahr&#x017F;cheinlich&#x017F;te hält, untrüglich zu nennen<lb/>
pflegt.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Du &#x017F;prich&#x017F;t gut und erinner&#x017F;t mich durch Deine<lb/>
<fw type="sig" place="bottom"><hi rendition="#g">Ebers,</hi> Eine ägypti&#x017F;che Königstochter. <hi rendition="#aq">II.</hi> 14</fw><lb/>
<pb n="210" facs="#f0212"/>
Worte an ... Verwün&#x017F;cht! Rede und mach&#x2019;s kurz! Jm<lb/>
Hofe bellen &#x017F;chon die Hunde!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch befand mich noch in Aegypten, als Deine Ge-<lb/>
&#x017F;andt&#x017F;chaft dorthin kam, um Nitetis nach Per&#x017F;ien zu holen.<lb/>
Jm Hau&#x017F;e meiner trefflichen, vielberühmten Landsmännin<lb/>
und Freundin Rhodopis wurde ich mit Krö&#x017F;us und dem<lb/>
Sohne des&#x017F;elben bekannt, während ich Deinen Bruder und<lb/>
die Freunde des&#x017F;elben nur flüchtig zu &#x017F;ehen bekam. Trotz-<lb/>
dem erinnerte ich mich des &#x017F;chönen Ange&#x017F;ichts des könig-<lb/>
lichen Jünglings gar wohl, denn als ich &#x017F;päter zu Samos<lb/>
die Werk&#x017F;tätte des großen Bildhauers Theodoros be&#x017F;uchte,<lb/>
erkannte ich die Züge des&#x017F;elben &#x017F;ofort wieder &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Traf&#x017F;t Du mit ihm auf Samos zu&#x017F;ammen?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Nein; Theodoros hatte aber das Haupt eines Sonnen-<lb/>
gottes, der von den Alkmäoniden für den neuen Tempel<lb/>
zu Delphi bei ihm be&#x017F;tellt war, mit den Zügen Deines<lb/>
Bruders, welche &#x017F;ich &#x017F;einem Gedächtni&#x017F;&#x017F;e getreulich ein-<lb/>
geprägt hatten, ge&#x017F;chmückt.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Deine Erzählung fängt wenig glaubhaft an. Wie<lb/>
wäre es möglich, ein Ange&#x017F;icht, das man nicht vor &#x017F;ich<lb/>
hat, &#x017F;o ähnlich nachzubilden?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Theodoros hat dieß Mei&#x017F;terwerk vollbracht und wird<lb/>
Dir gern, wenn Du &#x017F;eine Kun&#x017F;tfertigkeit erproben will&#x017F;t,<lb/>
ein zweites Bild Deines Bruders &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch verlange nicht darnach. Erzähle weiter!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Auf meiner Rei&#x017F;e hierher, die ich, Dank den vor-<lb/>
trefflichen Einrichtungen Deines Vaters, in unglaublich<lb/>
kurzer Zeit, bei jeder vierten Meile die Pferde wech&#x017F;elnd,<lb/>
zurücklegte &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wer ge&#x017F;tattete Dir, als Fremden, die Benutzung der<lb/>
Po&#x017F;tpferde?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Der für den Sohn des Krö&#x017F;us ausge&#x017F;tellte Freipaß,<lb/>
<pb n="211" facs="#f0213"/>
welcher zufällig in meinen Be&#x017F;itz kam, als mich Gyges,<lb/>
um mir das Leben zu retten, zwang, meine Kleider mit<lb/>
&#x017F;einen Gewändern zu vertau&#x017F;chen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ein Lyder betrügt den Fuchs, ein Syrer den Lyder;<lb/>
&#x2014; aber ein Jonier alle Beide,&#x201C; murmelte der König und<lb/>
lächelte zum er&#x017F;tenmale; &#x201E;Krö&#x017F;us erzählte mir von die&#x017F;er<lb/>
Ge&#x017F;chichte. &#x2014; Armer Krö&#x017F;us!&#x201C; &#x2014; Bei die&#x017F;en Worten<lb/>
verfin&#x017F;terten &#x017F;ich &#x017F;eine Züge von Neuem, und &#x017F;eine Hand<lb/>
ver&#x017F;uchte die Falten von &#x017F;einer Stirn zu &#x017F;treichen; der<lb/>
Athener aber fuhr fort: &#x201E;Jch legte meine Rei&#x017F;e ohne<lb/>
Hinderniß zurück, bis ich heute Morgen in der er&#x017F;ten<lb/>
Stunde nach Mitternacht von einem &#x017F;elt&#x017F;amen Ereigni&#x017F;&#x017F;e<lb/>
aufgehalten wurde.&#x201C; &#x2014;</p><lb/>
<p>Der König horchte, aufmerk&#x017F;amer werdend, der Er-<lb/>
zählung und mahnte den die per&#x017F;i&#x017F;che Sprache müh&#x017F;am<lb/>
handhabenden Athener zur Eile.</p><lb/>
<p>&#x201E;Wir befanden uns,&#x201C; fuhr der&#x017F;elbe fort, &#x201E;zwi&#x017F;chen<lb/>
dem letzten und vorletzten Stationshau&#x017F;e vor Babylon und<lb/>
hofften bei Sonnenaufgang die Stadt zu erreichen. Jch<lb/>
dachte meiner bewegten Vergangenheit, und meine &#x017F;chmerz-<lb/>
erfüllte, von der Erinnerung an ungerochene Frevelthaten<lb/>
beunruhigte Seele fand keinen Schlaf, während der ägyp-<lb/>
ti&#x017F;che Greis an meiner Seite, von dem einförmigen Klange<lb/>
der Glöckchen an den Pferdege&#x017F;chirren, dem immer gleichen<lb/>
Huf&#x017F;chlage der Gäule und dem Brau&#x017F;en der Euphratwogen<lb/>
eingewiegt, an meiner Seite friedlich träumend ruhte. Die<lb/>
Nacht war wunderbar &#x017F;chön und &#x017F;till. Die Strahlen des<lb/>
Mondes be&#x017F;chienen den Weg und vereinten &#x017F;ich mit dem<lb/>
Schimmer der Sterne, um die &#x017F;chlummernde Land&#x017F;chaft<lb/>
beinahe tageshell zu erleuchten. Kein Fuhrwerk, kein<lb/>
Wandrer oder Reiter war uns &#x017F;eit einer Stunde begegnet;<lb/>
die ganze Bevölkerung der Umgegend von Babylon befand<lb/>
<pb n="212" facs="#f0214"/>
&#x017F;ich, wie man uns erzählt hatte, zu Deinem Wiegenfe&#x017F;te<lb/>
in der Stadt, um die Pracht Deines Hofes anzu&#x017F;taunen<lb/>
und Deine Freigebigkeit zu genießen. Endlich drang un-<lb/>
regelmäßiger Huf&#x017F;chlag und Glöckchengeläute an mein Ohr,<lb/>
und wenige Augenblicke &#x017F;päter vernahm ich deutliche Hülfe-<lb/>
rufe. Schnell ent&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en, nöthigte ich den mich zu Pferde<lb/>
begleitenden per&#x017F;i&#x017F;chen Diener abzu&#x017F;teigen, &#x017F;chwang mich in<lb/>
&#x017F;einen Sattel, befahl dem Fuhrknechte, welcher den Karren,<lb/>
auf dem meine Sklaven &#x017F;aßen, lenkte, &#x017F;eine Maulthiere<lb/>
nicht zu &#x017F;chonen, lockerte meinen Dolch und mein Schwert,<lb/>
gab dem Pferde die Sporen und jagte dem immer lauter<lb/>
werdenden Hülferuf entgegen. Jch war noch keine Minute<lb/>
geritten, als ich Zeuge eines ent&#x017F;etzlichen Schau&#x017F;piels wurde.<lb/>
Drei wildaus&#x017F;ehende Bur&#x017F;chen ri&#x017F;&#x017F;en einen Jüngling, der<lb/>
das weiße Gewand der Magier trug, vom Pferde, be-<lb/>
täubten ihn mit Schlägen und waren, als ich vor ihnen<lb/>
&#x017F;tand, &#x017F;oeben im Begriff, ihr Opfer in den Euphrat zu<lb/>
werfen, der an die&#x017F;er Stelle die Wurzeln der Palmen und<lb/>
Feigenbäume, welche die Land&#x017F;traße einfa&#x017F;&#x017F;en, be&#x017F;pült.<lb/>
Schnell ent&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en, &#x017F;tieß ich mein helleni&#x017F;ches Schlacht-<lb/>
ge&#x017F;chrei aus, das &#x017F;chon manchen Feind erbeben ließ, &#x017F;türzte<lb/>
mich auf die Mörder, die, feige wie alle Men&#x017F;chen ihres<lb/>
Gelichters, &#x017F;obald &#x017F;ie einen ihrer Spießge&#x017F;ellen mit ge-<lb/>
&#x017F;paltenem Schädel daliegen &#x017F;ahen, die Flucht ergriffen.<lb/>
Jch ließ die Elenden laufen und beugte mich über den<lb/>
&#x017F;chwer verwundeten Jüngling. Wer be&#x017F;chreibt mein Ent-<lb/>
&#x017F;etzen, als ich in dem&#x017F;elben Deinen Bruder Bartja zu er-<lb/>
kennen glaubte! Ja, das waren die&#x017F;elben Züge, welche<lb/>
ich zu Naukratis und in der Werk&#x017F;tätte des Theodoros<lb/>
ge&#x017F;ehen, das waren ...&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wunderbar!&#x201C; unterbrach Hy&#x017F;taspes den Erzähler.</p><lb/>
<p>&#x201E;Vielleicht allzu wunderbar, um glaubhaft zu &#x017F;ein,&#x201C;<lb/>
<pb n="213" facs="#f0215"/>
fügte Kamby&#x017F;es hinzu. &#x201E;Nimm Dich in Acht, Hellene,<lb/>
und bedenke, daß mein Arm weit reicht! Jch werde die<lb/>
Wahrhaftigkeit Deiner Erzählung prüfen la&#x017F;&#x017F;en!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch bin gewöhnt,&#x201C; ver&#x017F;etzte der Athener, &#x017F;ich tief<lb/>
verneigend, &#x201E;der Lehre des wei&#x017F;en Pythagoras, de&#x017F;&#x017F;en Ruhm<lb/>
vielleicht auch bis zu Dir gedrungen i&#x017F;t, zu folgen, und<lb/>
&#x017F;tets, ehe ich rede, mit mir zu berath&#x017F;chlagen, ob das, was<lb/>
ich &#x017F;age, mich nicht in der Zukunft reuen könnte.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Das klingt &#x017F;chön und wei&#x017F;e; aber, beim Mithra,<lb/>
ich habe ein We&#x017F;en gekannt, das den Namen des&#x017F;elben<lb/>
Lehrers oftmals im Munde führte und &#x017F;ich in &#x017F;einen Thaten<lb/>
als treu&#x017F;te Schülerin des Angramainjus bewährte. Du<lb/>
kenn&#x017F;t die Verrätherin, welche heute noch, gleich einer gif-<lb/>
tigen Natter, von der Erde getilgt werden &#x017F;oll.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wir&#x017F;t Du mir verzeihen,&#x201C; fragte Phanes, welcher<lb/>
den tiefen Schmerz, der die Züge des Königs erfüllte,<lb/>
bemerkt hatte, &#x201E;wenn ich Dir einen andern Spruch un&#x017F;eres<lb/>
großen Mei&#x017F;ters zurufe?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Rede!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jedes Gut wird eben&#x017F;o &#x017F;chnell verloren, als ge-<lb/>
wonnen; darum trage, wenn Dir die Götter Schmerzen<lb/>
bereiten, Dein Ge&#x017F;chick in Geduld. Murre nicht unwillig,<lb/>
&#x017F;ondern bedenke, daß Niemanden von den Göttern &#x017F;chwerere<lb/>
La&#x017F;ten auferlegt werden, als er zu tragen vermag. Ha&#x017F;t<lb/>
Du eine Herzenswunde, &#x017F;o berühre die&#x017F;elbe eben&#x017F;owenig,<lb/>
als ein leidendes Auge. Gegen Schmerzen der Seele gibt<lb/>
es nur zwei Arzneimittel: &#x201A;Hoffnung und Geduld!&#x2018;&#x201C;</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es folgte die&#x017F;en, den goldnen Sprüchen des<lb/>
Pythagoras entlehnten, Worten und lächelte bitter, als er<lb/>
das Wort &#x201E;Geduld&#x201C; vernahm. Aber die Rede des Phanes<lb/>
hatte ihm gefallen, und er forderte den&#x017F;elben auf, weiter<lb/>
zu erzählen.</p><lb/>
<pb n="214" facs="#f0216"/>
<p>&#x201E;Wir trugen,&#x201C; fuhr Phanes &#x017F;ich tief verneigend<lb/>
fort, &#x201E;den leblo&#x017F;en Jüngling in meinen Wagen und brachten<lb/>
ihn zum nahe gelegnen Stationshau&#x017F;e. Dort &#x017F;chlug er die<lb/>
Augen auf und fragte, mich äng&#x017F;tlich an&#x017F;chauend, wer ich<lb/>
&#x017F;ei, und wo er &#x017F;ich befinde? Der Wirth des Stationshau&#x017F;es<lb/>
&#x017F;tand neben uns; darum mußte ich, um den Freipaß, durch<lb/>
den ich neue Pferde bekam, nicht Lügen zu &#x017F;trafen, und<lb/>
keinen Verdacht in dem Manne aufkommen zu la&#x017F;&#x017F;en, mich<lb/>
für Gyges, den Sohn des Krö&#x017F;us, ausgeben.</p><lb/>
<p>&#x201E;Der verwundete Jüngling &#x017F;chien denjenigen, für wel-<lb/>
chen ich gehalten zu werden wün&#x017F;chte, zu kennen, denn er<lb/>
&#x017F;chüttelte bei meinen Worten das Haupt und murmelte:<lb/>
&#x201E;Du bi&#x017F;t nicht der, für den Du Dich ausgib&#x017F;t.&#x201C; Dann<lb/>
&#x017F;chloß er abermals die Augen und verfiel in ein heftiges<lb/>
Fieber. &#x2014; Nun entkleideten wir ihn, öffneten ihm eine<lb/>
Ader und verbanden &#x017F;eine Wunden. Mein per&#x017F;i&#x017F;cher<lb/>
Diener, der Bartja am Hofe des Ama&#x017F;is, wo&#x017F;elb&#x017F;t er als<lb/>
Stallauf&#x017F;eher gedient, ge&#x017F;ehen hatte, lei&#x017F;tete, unter&#x017F;tützt von<lb/>
dem ägypti&#x017F;chen Grei&#x017F;e, der mich begleitet, hülfreiche Hand<lb/>
und wurde nicht müde zu betheuern, der Verwundete &#x017F;ei<lb/>
Niemand anders, als Dein hoher Bruder. &#x2014; Auch der<lb/>
Wirth des Stationshau&#x017F;es &#x017F;chwur, als wir das Ange&#x017F;icht<lb/>
des Jünglings vom Blute gereinigt hatten, der Ueber-<lb/>
fallene &#x017F;ei ohne jeden Zweifel der jüngere Sohn Deines<lb/>
großen Vaters. Jnde&#x017F;&#x017F;en war mein ägypti&#x017F;cher Begleiter<lb/>
hinausgegangen und hatte aus der Rei&#x017F;eapotheke <hi rendition="#sup">118</hi>), ohne<lb/>
die ein Aegypter nur ungern &#x017F;eine Heimat verläßt, ein<lb/>
Tränkchen geholt, das er dem Kranken reichte. Die Tro-<lb/>
pfen wirkten &#x017F;o wunderbar, daß &#x017F;ich das fiebernde Blut<lb/>
in wenigen Stunden beruhigte, und der Jüngling, als die<lb/>
Sonne aufging, wiederum die Augen öffnete. Nun ver-<lb/>
neigten wir uns vor ihm, als vor Deinem Bruder, und<lb/>
<pb n="215" facs="#f0217"/>
fragten ihn, ob er in den Pala&#x017F;t nach Babylon gebracht<lb/>
zu werden wün&#x017F;chte. Er verneinte dieß mit Heftigkeit und<lb/>
ver&#x017F;icherte, daß er nicht der &#x017F;ei, für den wir ihn hielten,<lb/>
&#x017F;ondern &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wer kann Bartja &#x017F;o ähnlich &#x017F;ehen? Rede! Jch bin<lb/>
neugierig, dieß zu erfahren!&#x201C; unterbrach der König den<lb/>
Sprecher.</p><lb/>
<p>&#x201E;Er behauptete, daß er der Bruder Deines Ober-<lb/>
prie&#x017F;ters &#x017F;ei, Gaumata heiße, und daß man &#x017F;einen Namen<lb/>
auf dem Freipa&#x017F;&#x017F;e, welcher in dem Aermel &#x017F;eines Magier-<lb/>
gewands &#x017F;tecke, finden müßte. Der Wirth der Herberge<lb/>
fand das bezeichnete Dokument und be&#x017F;tätigte, da er le&#x017F;en<lb/>
konnte, die Behauptung des Kranken, der bald von neuen<lb/>
Fieber&#x017F;chauern ergriffen wurde, in denen er allerlei zu-<lb/>
&#x017F;ammenhangslo&#x017F;e Reden führte.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ha&#x017F;t Du die&#x017F;elben ver&#x017F;tanden?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Freilich! Er wiederholte immer das&#x017F;elbe. Die hängen-<lb/>
den Gärten &#x017F;chienen all&#x2019; &#x017F;eine Gedanken auszufüllen. Er<lb/>
mußte &#x017F;oeben einer großen Gefahr entgangen &#x017F;ein, und hat<lb/>
dort wahr&#x017F;cheinlich mit einem Weibe Namens Mandane<lb/>
eine Liebeszu&#x017F;ammenkunft gehabt.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Mandane,&#x201C; murmelte Kamby&#x017F;es, &#x201E;Mandane. Wenn<lb/>
ich nicht irre, &#x017F;o führt die er&#x017F;te Dienerin der Tochter des<lb/>
Ama&#x017F;is die&#x017F;en Namen.&#x201C;</p><lb/>
<p>Den feinen Ohren des Griechen entgingen die&#x017F;e Worte<lb/>
nicht. Einen Augenblick &#x017F;ann er &#x017F;chweigend nach, dann<lb/>
lächelte er und rief: &#x201E;Laß die gefangenen Freunde frei,<lb/>
mein König, denn ich bürge Dir mit meinem Kopfe dafür,<lb/>
daß Bartja nicht auf den hängenden Gärten war!&#x201C;</p><lb/>
<p>Der König &#x017F;chaute den kühnen Redner verwundert,<lb/>
aber freundlich an. Das freie, zwanglo&#x017F;e, anmuthige<lb/>
We&#x017F;en, welches der Athener ihm, dem Könige gegenüber,<lb/>
<pb n="216" facs="#f0218"/>
zeigte, war ihm neu und berührte ihn wie der Hauch der<lb/>
Seeluft, wenn &#x017F;ie die Stirn eines Men&#x017F;chen zum er&#x017F;ten-<lb/>
male umweht. Während &#x017F;eine Großen, ja &#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;eine<lb/>
näch&#x017F;ten Verwandten, ihn nur mit gekrümmtem Rücken an-<lb/>
zureden wagten, &#x017F;tand der Grieche &#x017F;chlank und aufrecht<lb/>
vor ihm; &#x2014; während die Per&#x017F;er jedes Wort, welches &#x017F;ie<lb/>
an ihren Herr&#x017F;cher richteten, mit blumigen Phra&#x017F;en und<lb/>
&#x017F;chmeichleri&#x017F;chen Redensarten zu behängen pflegten, &#x017F;prach<lb/>
der Athener frei, &#x017F;chlicht und &#x017F;chmucklos. Dabei begleitete<lb/>
er &#x017F;eine Rede mit &#x017F;o anmuthigen Bewegungen und &#x017F;o aus-<lb/>
drucksvollen Blicken, daß der König die&#x017F;elbe, trotz &#x017F;einer<lb/>
mangelnden Sprachgewandtheit, be&#x017F;&#x017F;er ver&#x017F;tand, als die<lb/>
mei&#x017F;t in Gleichni&#x017F;&#x017F;e gekleideten Berichte &#x017F;einer eignen Unter-<lb/>
thanen. Nur Nitetis und ihm gegenüber hatte er je ver-<lb/>
ge&#x017F;&#x017F;en, daß er Herr&#x017F;cher &#x017F;ei. Hier &#x017F;tand der Men&#x017F;ch vor<lb/>
dem Men&#x017F;chen, hier vergaß der &#x017F;tolze De&#x017F;pot, daß er mit<lb/>
einem We&#x017F;en rede, de&#x017F;&#x017F;en Leben oder Tod ein Spielball<lb/>
&#x017F;einer Launen &#x017F;ei. So mächtig wirkte die Würde des<lb/>
Mannes, das Selb&#x017F;tbewußt&#x017F;ein eines &#x017F;ich &#x017F;eines An&#x017F;pruchs<lb/>
auf Freiheit bewußten Men&#x017F;chen und die überlegne Bildung<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t auf den &#x017F;trengen De&#x017F;poten. Auch gab es noch etwas<lb/>
Andres, das Kamby&#x017F;es &#x017F;o &#x017F;chnell für den Athener gewann.<lb/>
Die&#x017F;er Mann &#x017F;chien gekommen zu &#x017F;ein, um ihm vielleicht<lb/>
den theuer&#x017F;ten verloren und mehr als verloren geglaubten<lb/>
Schatz wieder zu geben. Wie konnte aber das Leben die&#x017F;es<lb/>
ausländi&#x017F;chen Abenteurers als Pfand für die Söhne der<lb/>
er&#x017F;ten aller Per&#x017F;er angenommen werden? Dennoch erzürnte<lb/>
der Vor&#x017F;chlag des Phanes den König keineswegs. Er<lb/>
lächelte vielmehr über die Kühnheit des Hellenen, der &#x017F;ich<lb/>
in &#x017F;einem Eifer von dem Tuche, das &#x017F;einen Mund und<lb/>
Bart umwehte, befreit hatte, und rief: &#x201E;Es &#x017F;cheint mir,<lb/>
beim Mithra, als wollte&#x017F;t Du uns Gutes bringen, Hellene!<lb/>
<pb n="217" facs="#f0219"/>
Jch nehme Deinen Vor&#x017F;chlag an. Sind die Gefangenen,<lb/>
trotz Deiner Vermuthung, &#x017F;chuldig, &#x017F;o bi&#x017F;t Du verpflichtet,<lb/>
Dein Leben lang als mein Diener an un&#x017F;rem Hofe zu<lb/>
verweilen; vermag&#x017F;t Du aber in der That das zu bewei&#x017F;en,<lb/>
wonach mein Herz &#x017F;ich &#x017F;ehnt, dann will ich Dich zum<lb/>
Reich&#x017F;ten Deiner Landsleute machen.&#x201C;</p><lb/>
<p>Phanes lächelte ablehnend und fragte: &#x201E;Ge&#x017F;tatte&#x017F;t Du<lb/>
mir, einige Fragen an Dich und Deine Hofbeamten zu<lb/>
richten?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Rede und frage, wie und was Du will&#x017F;t!&#x201C;</p><lb/>
<p>Jn die&#x017F;em Augenblick trat der Jägermei&#x017F;ter in die<lb/>
Halle und zeigte an, daß Alles zum Jagen bereit &#x017F;ei.</p><lb/>
<p>&#x201E;Man &#x017F;oll warten!&#x201C; herr&#x017F;chte der König den vor<lb/>
Eifer, alle Vorbereitungen zu be&#x017F;chleunigen, athemlo&#x017F;en<lb/>
Ti&#x017F;chgeno&#x017F;&#x017F;en zu. &#x201E;Jch weiß nicht, ob wir heute überhaupt<lb/>
jagen werden. Wo i&#x017F;t der Peit&#x017F;chenträger-Hauptmann<lb/>
Bi&#x017F;chen?&#x201C;</p><lb/>
<p>Datis, das &#x017F;ogenannte Auge <hi rendition="#sup">119</hi>) des Königs, der<lb/>
nach modernen Begriffen die Stelle des Polizeimini&#x017F;ters<lb/>
bekleidete, enteilte dem Zimmer und kam in wenigen<lb/>
Minuten, die Phanes, um ver&#x017F;chiedene der anwe&#x017F;enden<lb/>
Großen über allerlei ihm wichtige Einzelnheiten zu befra-<lb/>
gen, benutzte, mit dem Ge&#x017F;uchten wieder.</p><lb/>
<p>&#x201E;Was treiben die Gefangenen?&#x201C; fragte Kamby&#x017F;es den<lb/>
vor ihm liegenden Hauptmann.</p><lb/>
<p>&#x201E;Sieg dem Könige! Sie erwarten den Tod mit Ruhe,<lb/>
denn es i&#x017F;t &#x017F;üß, durch Deinen Willen zu &#x017F;terben.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ha&#x017F;t Du ihre Ge&#x017F;präche mit angehört?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ja, mein Herr&#x017F;cher.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ge&#x017F;tehen &#x017F;ie einander zu, daß &#x017F;ie &#x017F;chuldig &#x017F;ind?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Mithra allein weiß in das Herz zu &#x017F;chauen; aber<lb/>
Du, mein Für&#x017F;t, würde&#x017F;t, wie ich, Dein ärm&#x017F;ter Knecht,<lb/>
<pb n="218" facs="#f0220"/>
an die Un&#x017F;chuld die&#x017F;er Verdammten glauben, wenn Du &#x017F;ie<lb/>
&#x017F;prechen hörte&#x017F;t.&#x201C; &#x2014;</p><lb/>
<p>Der Hauptmann &#x017F;chaute äng&#x017F;tlich zum Könige auf,<lb/>
denn er fürchtete, die&#x017F;e Worte möchten den Zorn des&#x017F;elben<lb/>
erregt haben; Kamby&#x017F;es aber lächelte freundlich, &#x017F;tatt zu<lb/>
grollen. Plötzlich verfin&#x017F;terte ein trüber Gedanke &#x017F;ein<lb/>
Antlitz, und kaum vernehmbar fragte er: &#x201E;Wann i&#x017F;t Krö&#x017F;us<lb/>
hingerichtet worden?&#x201C;</p><lb/>
<p>Der Hauptmann erzitterte bei die&#x017F;en Worten, Ang&#x017F;t-<lb/>
&#x017F;chweiß trat vor &#x017F;eine Stirn, und &#x017F;eine Lippen vermochten<lb/>
kaum die Worte zu &#x017F;tammeln: &#x201E;Er i&#x017F;t &#x2014; er hat &#x2014; wir<lb/>
dachten &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Was dachtet ihr?&#x201C; unterbrach ihn Kamby&#x017F;es, in<lb/>
de&#x017F;&#x017F;en Bru&#x017F;t eine neue Hoffnung aufdämmerte. &#x201E;Solltet<lb/>
ihr meinen Befehl nicht &#x017F;ogleich ausgeführt haben? Sollte<lb/>
Krö&#x017F;us noch unter den Lebenden wandeln? Rede, &#x017F;prich,<lb/>
ich will die volle Wahrheit wi&#x017F;&#x017F;en!&#x201C;</p><lb/>
<p>Der Hauptmann krümmte &#x017F;ich wie ein Wurm zu den<lb/>
Füßen &#x017F;eines Gebieters und &#x017F;tammelte endlich, ihm &#x017F;eine Hände<lb/>
flehentlich entgegen&#x017F;treckend: &#x201E;Gnade, Gnade, mein Herr-<lb/>
&#x017F;cher! Jch bin ein armer Mann und habe dreißig Kinder,<lb/>
von denen fünfzehn &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch will wi&#x017F;&#x017F;en, ob Krö&#x017F;us lebt oder nicht!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Er lebt! Jch dachte, daß ich nichts Bö&#x017F;es thäte,<lb/>
wenn ich ihn, dem ich Alles verdanke, ein paar Stunden<lb/>
länger leben ließe, damit er &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Es i&#x017F;t genug!&#x201C; rief jetzt der König hochaufathmend.<lb/>
&#x201E;Dießmal &#x017F;oll Dir Dein Ungehor&#x017F;am &#x017F;traflos hingehen,<lb/>
und weil Du &#x017F;o viele Kinder ha&#x017F;t, mag Dir der Schatz-<lb/>
mei&#x017F;ter zwei Talente auszahlen. &#x2014; Gehe jetzt zu den Ge-<lb/>
fangenen, be&#x017F;cheide Krö&#x017F;us hierher und &#x017F;age den Andern, &#x017F;ie<lb/>
möchten, wenn &#x017F;ie un&#x017F;chuldig wären, guten Muthes &#x017F;ein.&#x201C;</p><lb/>
<pb n="219" facs="#f0221"/>
<p>&#x201E;Mein König i&#x017F;t die Leuchte der Welt und ein Ocean<lb/>
der Gnade!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Bartja und &#x017F;eine Freunde &#x017F;ollen nicht länger ein-<lb/>
ge&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en bleiben. Sie mögen &#x017F;ich, von euch be-<lb/>
wacht, im Pala&#x017F;thofe ergehn; Du, Datis, begib&#x017F;t Dich<lb/>
&#x017F;ogleich zu den hängenden Gärten und befiehl&#x017F;t Boges,<lb/>
die Voll&#x017F;treckung des Urtheils an der Aegypterin auf-<lb/>
zu&#x017F;chieben. Ferner &#x017F;oll zu dem von dem Athener be-<lb/>
zeichneten Stationshau&#x017F;e ge&#x017F;chickt und der dort liegende<lb/>
Verwundete unter &#x017F;icherer Bedeckung hierher gebracht<lb/>
werden.&#x201C;</p><lb/>
<p>Das Auge des Königs wollte gehn; Phanes hielt<lb/>
ihn aber zurück und fragte: &#x201E;Ge&#x017F;tattet mir mein König<lb/>
eine Bemerkung?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Rede!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Es &#x017F;cheint mir, als könnte uns der Eunuchenober&#x017F;t<lb/>
die &#x017F;icher&#x017F;te Auskunft geben. Der phanta&#x017F;irende Jüngling<lb/>
&#x017F;prach den Namen des&#x017F;elben oftmals in Verbindung mit<lb/>
dem &#x017F;einer Lieb&#x017F;ten aus.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Eile, Datis, und führe Boges &#x017F;ofort hierher.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Auch der Oberprie&#x017F;ter Oropa&#x017F;tes muß, als Bruder<lb/>
des Gaumata, verhört werden; eben&#x017F;o Mandane, welche,<lb/>
wie mir &#x017F;oeben auf&#x2019;s Be&#x017F;timmte&#x017F;te ver&#x017F;ichert wurde, die<lb/>
ober&#x017F;te Dienerin der Aegypterin i&#x017F;t.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Hole &#x017F;ie, Datis!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wenn man endlich Nitetis &#x017F;elb&#x017F;t &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
<p>Bei die&#x017F;en Worten des Atheners erbleichte der König,<lb/>
und ein lei&#x017F;er Fro&#x017F;t überflog &#x017F;eine Glieder. Wie gern<lb/>
hätte er die Geliebte wiederge&#x017F;ehn! Aber der Gewaltige<lb/>
fürchtete &#x017F;ich vor den be&#x017F;trickenden oder vorwurfsvollen<lb/>
Blicken die&#x017F;es Weibes; darum rief er, nach der Thür<lb/>
wei&#x017F;end, Datis zu: &#x201E;Geh&#x2019; und hole Boges und Mandane;<lb/>
<pb n="220" facs="#f0222"/>
die Aegypterin &#x017F;oll, wohl bewacht, auf den hängenden<lb/>
Gärten bleiben!&#x201C;</p><lb/>
<p>Der Athener verneigte &#x017F;ich ehrerbietig, als wenn er<lb/>
&#x017F;agen wollte: &#x201E;Nur Dir &#x017F;teht es zu, an die&#x017F;er Stelle zu<lb/>
befehlen.&#x201C;</p><lb/>
<p>Der König betrachtete ihn mit Wohlgefallen und &#x017F;etzte<lb/>
&#x017F;ich wiederum auf den purpurnen Diwan. &#x2014; Sinnend<lb/>
&#x017F;tützte er &#x017F;eine Stirn mit der Hand und &#x017F;chaute zu Boden.<lb/>
Das Bild der ein&#x017F;t &#x017F;o innig Geliebten trat, nicht zu bannen,<lb/>
immer greifbarer vor &#x017F;eine Seele, und der Gedanke, daß<lb/>
die&#x017F;e Züge nicht zu täu&#x017F;chen vermöchten, daß Nitetis den-<lb/>
noch un&#x017F;chuldig &#x017F;ein könnte, faßte immer fe&#x017F;teren Fuß in<lb/>
&#x017F;einem der Hoffnung neu geöffneten Herzen. Wenn Bartja<lb/>
freige&#x017F;prochen werden konnte, dann war auch jeder andre<lb/>
Jrrthum denkbar; &#x2014; dann wollte er &#x017F;elb&#x017F;t auf die hängen-<lb/>
den Gärten gehn, ihre Hand ergreifen und ihre Verthei-<lb/>
digung anhören. Hat die Liebe einen reifen Mann erfaßt<lb/>
und durchdrungen, &#x017F;o &#x017F;chlingt &#x017F;ie &#x017F;ich, wie die Blutadern,<lb/>
durch &#x017F;ein ganzes We&#x017F;en, und kann nur mit &#x017F;einem Leben<lb/>
vernichtet werden.</p><lb/>
<p>Als Krö&#x017F;us in das Zimmer trat, erwachte Kamby&#x017F;es<lb/>
aus &#x017F;einen Träumen, hob den Greis, der &#x017F;ich ihm zu<lb/>
Füßen geworfen hatte, freundlich auf und &#x017F;agte: &#x201E;Du ha&#x017F;t<lb/>
Dich an mir vergangen; ich aber will Gnade üben, weil<lb/>
ich der letzten Worte meines &#x017F;terbenden Vaters gedenke,<lb/>
der mir befahl, Dich als Rathgeber und Freund hoch zu<lb/>
halten. Nimm Dein Leben aus meiner Hand zurück und<lb/>
vergiß meinen Zorn, wie ich Deine Unehrerbietigkeit ver-<lb/>
ge&#x017F;&#x017F;en will. Laß Dir jetzt von jenem Manne, der Dich<lb/>
zu kennen behauptet, mittheilen, was er vermuthet. Es<lb/>
verlangt mich darnach, auch Deine An&#x017F;icht zu hören.&#x201C;</p><lb/>
<p>Krö&#x017F;us wandte &#x017F;ich, tief bewegt, dem Athener zu und<lb/>
<pb n="221" facs="#f0223"/>
ließ &#x017F;ich von dem&#x017F;elben, nachdem er ihn herzlich bewillkomm-<lb/>
net hatte, in &#x017F;eine Vermuthungen einweihen.</p><lb/>
<p>Der lebhafte Greis folgte ihm immer aufmerk&#x017F;amer,<lb/>
hob, als Phanes &#x017F;chwieg, &#x017F;eine Hände zum Himmel empor<lb/>
und rief: &#x201E;Verzeiht mir, ihr ewigen Götter, wenn ich<lb/>
jemals an eurer Gerechtigkeit zweifelte. J&#x017F;t es nicht<lb/>
wunderbar, Kamby&#x017F;es? Mein Sohn &#x017F;türzte &#x017F;ich in Gefahr,<lb/>
um die&#x017F;em edlen Manne das Leben zu retten, und jetzt<lb/>
führen die Götter den Geretteten nach Per&#x017F;ien, um Alles,<lb/>
was Gyges ihm erzeigte, zehnfach wieder gut zu machen!<lb/>
Wäre Phanes von den Aegyptern umgebracht worden, &#x017F;o<lb/>
würden vielleicht &#x017F;chon in die&#x017F;er Stunde die Häupter un-<lb/>
&#x017F;erer Söhne gefallen &#x017F;ein!&#x201C;</p><lb/>
<p>Bei die&#x017F;en Worten warf &#x017F;ich Krö&#x017F;us an die Bru&#x017F;t<lb/>
des Hy&#x017F;taspes, der, gleich ihm, &#x017F;einen Lieblings&#x017F;ohn zum<lb/>
zweitenmale geboren werden &#x017F;ah.</p><lb/>
<p>Der König, Phanes und die per&#x017F;i&#x017F;chen Würdenträger<lb/>
&#x017F;ahen tief bewegt auf die &#x017F;ich umarmenden Grei&#x017F;e. Keiner<lb/>
der Anwe&#x017F;enden zweifelte mehr an der Un&#x017F;chuld des Bartja,<lb/>
obgleich die&#x017F;elbe bisher nur durch Vermuthungen begründet<lb/>
worden war. Wo der Glaube an die Schuld gering i&#x017F;t,<lb/>
pflegt der Vertheidiger offne Ohren zu finden.</p></div><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<pb n="[222]" facs="#f0224"/>
<div n="1"><head><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Zehntes Kapitel.</hi></hi></head><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<p><hi rendition="#in">P</hi>hanes hatte mit echt atti&#x017F;chem Scharf&#x017F;inn aus dem<lb/>
Gehörten den rechten Sachverhalt die&#x017F;er traurigen Ange-<lb/>
legenheit errathen; ja ihm war nicht einmal entgangen,<lb/>
daß auch die Bosheit ihre Hand im Spiele gehabt haben<lb/>
mü&#x017F;&#x017F;e; konnte doch Bartjas Dolch nicht anders, als durch<lb/>
einen Verräther, auf die hängenden Gärten gekommen<lb/>
&#x017F;ein.</p><lb/>
<p>Während er die&#x017F;en Verdacht dem Könige kund that,<lb/>
wurde der Oberprie&#x017F;ter Oropa&#x017F;tes von den Stabträgern<lb/>
in die Halle geführt.</p><lb/>
<p>Der König &#x017F;chaute ihn grollend an und fragte ohne<lb/>
jedes einleitende Wort: &#x201E;Ha&#x017F;t Du einen Bruder?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ja, mein König. Er und ich &#x017F;ind die einzigen<lb/>
Ueberlebenden von &#x017F;echs Ge&#x017F;chwi&#x017F;tern; meine Eltern ...&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;J&#x017F;t die&#x017F;er Bruder jünger oder älter als Du.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch war der Aelte&#x017F;te von uns Allen, während er,<lb/>
der Jüng&#x017F;te, meinem Vater als Freude &#x017F;eines Alters<lb/>
geboren wurde.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ha&#x017F;t Du irgend eine auffallende Aehnlichkeit de&#x017F;&#x017F;el-<lb/>
ben mit Einem meiner Verwandten bemerkt?&#x201C;</p><lb/>
<pb n="223" facs="#f0225"/>
<p>&#x201E;Ja, mein König. Gaumata gleicht Deinem Bruder<lb/>
Bartja &#x017F;o auffallend, daß man ihn &#x017F;tets in der Prie&#x017F;ter-<lb/>
&#x017F;chule zu Rhagae, wo&#x017F;elb&#x017F;t er &#x017F;ich noch heute befindet,<lb/>
den Prinzen nannte.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;War der&#x017F;elbe in der jüng&#x017F;ten Zeit zu Babylon?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Während des Neujahrsfe&#x017F;tes zum Letztenmale.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Sprich&#x017F;t Du die Wahrheit?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Mein Kleid und mein Amt würden mich doppelt<lb/>
&#x017F;trafbar machen, wenn ich meinen Mund zu einer Lüge<lb/>
öffnen wollte.&#x201C;</p><lb/>
<p>Der König erröthete bei die&#x017F;en Worten vor Zorn und<lb/>
rief: &#x201E;Dennoch lüg&#x017F;t Du, denn Gaumata war ge&#x017F;tern<lb/>
Abend hier! Du erbeb&#x017F;t mit gutem Grunde!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Mein Leben gehört Dir, dem Alles gehört; dennoch<lb/>
&#x017F;chwöre ich, der Oberprie&#x017F;ter, bei dem höch&#x017F;ten Gotte, dem<lb/>
ich dreißig Jahre lang treu gedient habe, daß ich nichts<lb/>
von der ge&#x017F;trigen Anwe&#x017F;enheit meines Bruders zu Baby-<lb/>
lon weiß.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Dein Ange&#x017F;icht trägt die Züge der Wahrhaftigkeit.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Du weißt, daß ich am ge&#x017F;trigen hohen Tage keinen<lb/>
Augenblick von Deiner Seite gewichen bin.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch weiß.&#x201C;</p><lb/>
<p>Abermals öffneten &#x017F;ich die Pforten, um die zitternde<lb/>
Mandane einzula&#x017F;&#x017F;en. &#x2014; Der Oberprie&#x017F;ter &#x017F;ah die&#x017F;elbe<lb/>
&#x017F;taunend und fragend an. Dem aufmerk&#x017F;am beobachtenden<lb/>
Auge des Königs entging es nicht, daß die Zofe in einer<lb/>
gewi&#x017F;&#x017F;en Beziehung zu Oropa&#x017F;tes &#x017F;tand, darum fragte er<lb/>
den&#x017F;elben, ohne das zitternde Mädchen, welches vor &#x017F;einen<lb/>
Füßen lag, zu beachten: &#x201E;Kenn&#x017F;t Du dieß Weib?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ja, mein König. Sie erhielt durch meine Vermitt-<lb/>
lung die hohe Stelle einer er&#x017F;ten Dienerin und Oberin<lb/>
alles Ge&#x017F;indes bei Deiner zukünftigen Gattin.&#x201C;</p><lb/>
<pb n="224" facs="#f0226"/>
<p>&#x201E;Wie kam&#x017F;t Du, ein Prie&#x017F;ter, dazu, dieß junge Weib<lb/>
&#x017F;o auffallend zu begün&#x017F;tigen?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jhre Eltern &#x017F;tarben an der&#x017F;elben Pe&#x017F;t, welche meine<lb/>
Brüder dahinraffte. Jhr Vater war ein ehrenwerther<lb/>
Prie&#x017F;ter und ein Freund un&#x017F;res Hau&#x017F;es; darum nahmen<lb/>
wir das Mägdlein zu uns, eingedenk der hohen Lehre:<lb/>
&#x201A;Gib&#x017F;t Du dem reinen Manne und &#x017F;einen Wittwen und<lb/>
Wai&#x017F;en nichts, dann wir&#x017F;t Du fortge&#x017F;chleudert werden von<lb/>
der reinen, unterwürfigen Erde zu &#x017F;tachelnden Ne&#x017F;&#x017F;eln,<lb/>
&#x017F;chmerzenden Leiden und den furchtbar&#x017F;ten Orten.&#x2018; So wurde<lb/>
ich ihr Pflegevater und ließ &#x017F;ie mit meinem jüng&#x017F;ten Bru-<lb/>
der auferziehen, bis der&#x017F;elbe in die Prie&#x017F;ter&#x017F;chule mußte.&#x201C;</p><lb/>
<p>Der König wech&#x017F;elte mit Phanes einen Blick des Ein-<lb/>
ver&#x017F;tändni&#x017F;&#x017F;es und fragte: &#x201E;Warum behielte&#x017F;t Du das<lb/>
Mädchen, welches doch &#x017F;chön zu &#x017F;ein &#x017F;cheint, nicht bei<lb/>
Dir?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Als &#x017F;ie die Ohrringe <note place="foot" n="*)">Siehe Anmerkung 20 des <hi rendition="#aq">II.</hi> Theils.</note> erhalten hatte, hielt ich es<lb/>
für pa&#x017F;&#x017F;end, &#x017F;ie, eine Jungfrau, aus meinem prie&#x017F;terlichen<lb/>
Hau&#x017F;e zu entfernen und ihr eine &#x017F;elb&#x017F;t&#x017F;tändige Zukunft zu<lb/>
gründen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Hat &#x017F;ie, auch als erwach&#x017F;enes Mädchen, Deinen<lb/>
Bruder wiederge&#x017F;ehn?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Ja, mein König. So oft mich Gaumata be&#x017F;uchte,<lb/>
ließ ich ihn mit Mandane wie mit &#x017F;einer Schwe&#x017F;ter ver-<lb/>
kehren; als ich aber &#x017F;päter bemerkte, daß &#x017F;ich in die kind-<lb/>
liche Freund&#x017F;chaft die Leiden&#x017F;chaft der Jugend zu mi&#x017F;chen<lb/>
beginne, wurde mein Be&#x017F;chluß, das Mädchen fortzu&#x017F;chicken,<lb/>
immer fe&#x017F;ter.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Wir wi&#x017F;&#x017F;en genug, &#x017F;agte der König, indem er dem<lb/>
Oberprie&#x017F;ter durch einen Wink zurückzutreten befahl. Dann<lb/>
<pb n="225" facs="#f0227"/>
blickte er auf das Mädchen hernieder und herr&#x017F;chte ihr zu:<lb/>
&#x201E;Erhebe Dich!&#x201C;</p><lb/>
<p>Mandane &#x017F;tand zitternd und bebend auf. Jhr fri-<lb/>
&#x017F;ches Ge&#x017F;ichtchen war bleich wie der Tod geworden, und<lb/>
ihre rothen Lippen hatten eine bläuliche Farbe ange-<lb/>
nommen.</p><lb/>
<p>&#x201E;Erzähle, was Du vom ge&#x017F;trigen Abende weißt; be-<lb/>
denke aber, daß eine Lüge und Dein Tod Da&#x017F;&#x017F;elbe be-<lb/>
deutet!&#x201C;</p><lb/>
<p>Die Kniee der Geäng&#x017F;tigten bebten &#x017F;o &#x017F;tark, daß &#x017F;ie<lb/>
&#x017F;ich kaum aufrecht zu halten und vor Furcht kein Wort zu<lb/>
&#x017F;prechen vermochte.</p><lb/>
<p>&#x201E;Meine Geduld i&#x017F;t kurz!&#x201C; rief ihr Kamby&#x017F;es von<lb/>
Neuem zu.</p><lb/>
<p>Mandane &#x017F;chrack zu&#x017F;ammen, wurde noch bleicher und<lb/>
fühlte &#x017F;ich unfähiger zu &#x017F;prechen, als vorher. &#x2014; Da trat<lb/>
Phanes an den zornigen König heran und bat ihn lei&#x017F;e,<lb/>
ihm zu ge&#x017F;tatten, dieß Weib zu verhören. Jhr Mund,<lb/>
den jetzt die Ang&#x017F;t ver&#x017F;chließe, werde von einem begüti-<lb/>
genden Worte &#x017F;ogleich geöffnet werden.</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es nickte ihm willfährig zu, und was der<lb/>
Athener vorausge&#x017F;agt hatte, bewahrheitete &#x017F;ich; denn kaum<lb/>
hatte er Mandane des Wohlwollens aller Anwe&#x017F;enden<lb/>
ver&#x017F;ichert, &#x017F;eine Hand auf ihr Haupt gelegt und ihr freund-<lb/>
lich zugeredet, als &#x017F;ich der Quell ihrer Augen öffnete, ein<lb/>
Thränen&#x017F;trom ihre Wangen benetzte und der Bann, welcher<lb/>
ihre Zunge gefe&#x017F;&#x017F;elt hatte, dahin &#x017F;chwand. Nun erzählte<lb/>
&#x017F;ie, von lei&#x017F;em Schluchzen unterbrochen, Alles, was &#x017F;ie<lb/>
wußte, ver&#x017F;chwieg nicht, daß Boges jenes Stelldichein un-<lb/>
ter&#x017F;tützt habe, und &#x017F;chloß mit den Worten: &#x201E;Jch weiß<lb/>
wohl, daß ich mein Leben verwirkt habe und daß ich das<lb/>
&#x017F;chlechte&#x017F;te und undankbar&#x017F;te We&#x017F;en auf der Welt bin; all&#x2019;<lb/>
<fw type="sig" place="bottom"><hi rendition="#g">Ebers,</hi> Eine ägypti&#x017F;che Königstochter. <hi rendition="#aq">II.</hi> 15</fw><lb/>
<pb n="226" facs="#f0228"/>
dieß Unheil wäre aber niemals möglich gewe&#x017F;en, wenn<lb/>
Oropa&#x017F;tes &#x017F;einem Bruder ge&#x017F;tattet hätte, mich zu hei-<lb/>
rathen!&#x201C;</p><lb/>
<p>Bei die&#x017F;en &#x017F;ehn&#x017F;üchtig ausge&#x017F;prochenen Worten brach<lb/>
&#x017F;ie in neues Schluchzen aus, während &#x017F;ich die ern&#x017F;ten Zu-<lb/>
hörer, ja &#x017F;elb&#x017F;t der König, eines lei&#x017F;en Lächelns nicht er-<lb/>
wehren konnten.</p><lb/>
<p>Dieß Lächeln rettete ihr &#x017F;chwer bedrohtes Leben.<lb/>
Kamby&#x017F;es würde aber nach Allem, was er erfahren,<lb/>
kaum gelächelt haben, wenn Mandane nicht mit jenem<lb/>
feinen Jn&#x017F;tinkt, welcher den Frauen ju&#x017F;t in der Stunde<lb/>
der drohenden Gefahr am willfährig&#x017F;ten zu Gebote &#x017F;teht,<lb/>
ver&#x017F;tanden hätte, &#x017F;eine &#x017F;chwache Seite aufzufa&#x017F;&#x017F;en und aus-<lb/>
zubeuten. So verweilte &#x017F;ie denn, viel länger als nöthig,<lb/>
bei der Freude, welche Nitetis über die Ge&#x017F;chenke des Kö-<lb/>
nigs geäußert hatte.</p><lb/>
<p>&#x201E;Tau&#x017F;endmal,&#x201C; rief &#x017F;ie, &#x201E;küßte meine Herrin alle<lb/>
Dinge, die man ihr von Dir, o König, brachte; am öfte-<lb/>
&#x017F;ten aber hat &#x017F;ie ihre Lippen auf jenen Blumen&#x017F;trauß ge-<lb/>
drückt, welchen Du ihr vor einigen Tagen mit eignen<lb/>
Händen pflückte&#x017F;t. Ach, und als der Strauß zu welken<lb/>
begann, da nahm &#x017F;ie Blume für Blume, breitete die Blü-<lb/>
tenblättchen &#x017F;orglich aus, legte &#x017F;ie zwi&#x017F;chen wollene Tücher<lb/>
und &#x017F;tellte eigenhändig ihre &#x017F;chwere, goldne Salben&#x017F;chachtel<lb/>
darauf, um &#x017F;ie zu trocknen und als Andenken an Deine<lb/>
Güte aufzubewahren!&#x201C;</p><lb/>
<p>Als &#x017F;ie bemerkte, daß &#x017F;ich die Züge ihres &#x017F;trengen<lb/>
Richters bei die&#x017F;en Worten aufheiterten, &#x017F;chöpfte &#x017F;ie neuen<lb/>
Muth, legte der Herrin &#x017F;üße Worte, welche die&#x017F;elbe nie-<lb/>
mals ausge&#x017F;prochen, in den Mund und behauptete, daß &#x017F;ie,<lb/>
Mandane, hundertmal gehört habe, wie Nitetis den Na-<lb/>
men &#x201A;Kamby&#x017F;es&#x2018; unaus&#x017F;prechlich zärtlich im Schlafe ausge-<lb/>
<pb n="227" facs="#f0229"/>
rufen habe. Endlich &#x017F;chloß &#x017F;ie ihre Rede, indem &#x017F;ie &#x017F;chluch-<lb/>
zend um Gnade bettelte.</p><lb/>
<p>Der König &#x017F;chaute ohne Groll, aber mit grenzenlo&#x017F;er<lb/>
Verachtung zu ihr hernieder, &#x017F;tieß &#x017F;ie mit dem Fuße zurück<lb/>
und rief: &#x201E;Aus meinen Augen, Du Hündin! Blut wie<lb/>
Deines würde das Beil des Henkers be&#x017F;udeln! Aus mei-<lb/>
nen Augen!&#x201C;</p><lb/>
<p>Mandane ließ &#x017F;ich nicht lange bitten, die Halle zu<lb/>
verla&#x017F;&#x017F;en. Das &#x201A;aus meinen Augen&#x2018;, klang ihr wie &#x017F;üße<lb/>
Mu&#x017F;ik. Sporn&#x017F;treichs eilte &#x017F;ie durch die weiten Höfe des<lb/>
Pala&#x017F;tes, um auf der Straße dem drängenden Volke,<lb/>
gleich einer Wahnwitzigen, unaufhörlich zuzurufen: &#x201E;Jch<lb/>
bin frei! &#x2014; Bartja und die Aegypterin werden leben, &#x2014;<lb/>
ich bin frei!&#x201C;</p><lb/>
<p>Kaum hatte &#x017F;ie den Saal verla&#x017F;&#x017F;en, als Datis, das<lb/>
Auge des Königs, den&#x017F;elben von neuem betrat und die<lb/>
Mittheilung brachte, daß man den Eunuchenober&#x017F;ten ver-<lb/>
geblich ge&#x017F;ucht habe. Der&#x017F;elbe &#x017F;ei in räth&#x017F;elhafter Wei&#x017F;e<lb/>
von den hängenden Gärten ver&#x017F;chwunden; er, Datis, habe<lb/>
jedoch &#x017F;einen Untergebnen den Auftrag ertheilt, den Flücht-<lb/>
ling zu &#x017F;uchen und ihm den&#x017F;elben todt oder lebendig abzu-<lb/>
liefern.</p><lb/>
<p>Der König brauste bei die&#x017F;er Bot&#x017F;chaft in neuem<lb/>
Jähzorn auf und bedrohte den Sicherheitsbeamten, welcher<lb/>
die Aufregung des Volkes &#x017F;einem Gebieter klüglich ver-<lb/>
&#x017F;chwieg, mit &#x017F;chwerer Strafe, wenn man des Entflohenen<lb/>
nicht bis zum näch&#x017F;ten Morgen habhaft werden &#x017F;ollte.</p><lb/>
<p>Kaum hatte er ausge&#x017F;prochen, als der Stabträger<lb/>
einen Eunuchen der Mutter des Königs einführte, durch<lb/>
den die&#x017F;elbe ihren Sohn um eine Unterredung er&#x017F;uchen ließ.</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es &#x017F;chickte &#x017F;ich ohne Bedenken an, dem Wun-<lb/>
&#x017F;che der Blinden zu willfahren, reichte Phanes &#x017F;eine Hand<lb/>
<pb n="228" facs="#f0230"/>
zum Ku&#x017F;&#x017F;e, eine &#x017F;eltne und nur den Ti&#x017F;chgeno&#x017F;&#x017F;en gewährte<lb/>
Gun&#x017F;tbezeugung, und rief: &#x201E;Alle Gefangenen &#x017F;ind &#x017F;ofort<lb/>
auf freien Fuß zu &#x017F;etzen. Geht hin zu euren Söhnen, ihr<lb/>
geäng&#x017F;tigten Väter, und &#x017F;agt den&#x017F;elben, &#x017F;ie möchten meiner<lb/>
Huld und Gnade ver&#x017F;ichert &#x017F;ein. Es wird &#x017F;ich wohl für<lb/>
Jeden von ihnen eine Satrapie, als Er&#x017F;atz für die&#x017F;e Nacht<lb/>
un&#x017F;chuldiger Gefangen&#x017F;chaft, finden. Dir, mein helleni&#x017F;cher<lb/>
Freund, bin ich zu großem Danke verpflichtet. Um mich<lb/>
de&#x017F;&#x017F;elben zu entledigen und Dich an meinen Hof zu fe&#x017F;&#x017F;eln,<lb/>
bitte ich Dich, Dir von un&#x017F;erm Schatzmei&#x017F;ter hundert <note place="foot" n="*)">150,000 Thaler.</note><lb/>
Talente auszahlen zu la&#x017F;&#x017F;en.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Eine &#x017F;o große Summe,&#x201C; gab Phanes &#x017F;ich verneigend<lb/>
zurück, &#x201E;werde ich kaum gebrauchen können.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Dann mißbrauche &#x017F;ie!&#x201C; erwiederte der König, freund-<lb/>
lich lächelnd, und verließ mit dem an den Athener gerich-<lb/>
teten Rufe: &#x201E;Auf Wieder&#x017F;ehen beim Schmau&#x017F;e!&#x201C; von &#x017F;ei-<lb/>
nen Hofbeamten begleitet, die Halle.</p><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<p>Während die&#x017F;er Vorgänge herr&#x017F;chte in den Gemächern<lb/>
der Mutter des Königs tiefe Trauer. &#x2014; Ka&#x017F;&#x017F;andane glaubte,<lb/>
nachdem &#x017F;ie den Jnhalt jenes Briefes an Bartja vernom-<lb/>
men hatte, an die Treulo&#x017F;igkeit der Nitetis, während &#x017F;ie<lb/>
ihren geliebten Sohn für un&#x017F;chuldig hielt. &#x2014; Wem durfte<lb/>
&#x017F;ie noch trauen, wenn das Mädchen, in dem &#x017F;ie bis dahin<lb/>
die Verkörperung aller weiblichen Tugenden ge&#x017F;ehen hatte,<lb/>
eine verworfene Treulo&#x017F;e genannt werden mußte, wenn die<lb/>
edel&#x017F;ten Jünglinge meineidig werden konnten?!</p><lb/>
<p>Nitetis war für &#x017F;ie mehr als todt; Bartja, Krö&#x017F;us,<lb/>
Darius, Gyges, Araspes, mit denen Allen ihr Herz durch<lb/>
<pb n="229" facs="#f0231"/>
Bande des Bluts und der Freund&#x017F;chaft verbunden war,<lb/>
&#x017F;o gut als ge&#x017F;torben. Und &#x017F;ie durfte ihrem Schmerze<lb/>
nicht einmal freien Lauf la&#x017F;&#x017F;en, denn es lag ihr ob, die<lb/>
Ausbrüche der Verzweiflung ihres wilden Kindes zu<lb/>
zügeln.</p><lb/>
<p>Ato&#x017F;&#x017F;a geberdete &#x017F;ich wie eine Ra&#x017F;ende, als &#x017F;ie von<lb/>
den verhängten Todesurtheilen hörte. Die Mäßigung,<lb/>
welche &#x017F;ie durch den Umgang mit der Aegypterin gewon-<lb/>
nen hatte, wich von ihr, und ihr &#x017F;o lange zurückgehaltenes<lb/>
Unge&#x017F;tüm brach doppelt lebhaft hervor.</p><lb/>
<p>Nitetis, ihre einzige Freundin, Bartja ihr Bruder,<lb/>
an dem &#x017F;ie mit ganzer Seele hing, Darius, den &#x017F;ie, jetzt<lb/>
fühlte &#x017F;ie es, nicht nur als ihren Lebensretter ehrte, &#x017F;on-<lb/>
dern mit der ganzen Jnnigkeit einer er&#x017F;ten Neigung liebte,<lb/>
Krö&#x017F;us, an dem &#x017F;ie wie eine Tochter hing: &#x2014; Alles, was<lb/>
ihr theuer war, &#x017F;ollte &#x017F;ie jetzt auf einmal verlieren.</p><lb/>
<p>Sie zerriß ihre Kleider, zerraufte ihr Haar, nannte<lb/>
Kamby&#x017F;es ein Ungeheuer und Jeden, der an die Schuld<lb/>
&#x017F;o trefflicher Men&#x017F;chen glaube, verblendet und wahn&#x017F;innig.<lb/>
Dann zerfloß &#x017F;ie wieder in Thränen und &#x017F;chickte demüthige<lb/>
Gebete zu den Göttern, um wenige Minuten &#x017F;päter ihre<lb/>
Mutter zu be&#x017F;chwören, &#x017F;ie auf die hängenden Gärten zu<lb/>
begleiten und mit ihr die Vertheidigung der Nitetis an-<lb/>
zuhören.</p><lb/>
<p>Ka&#x017F;&#x017F;andane &#x017F;uchte das unge&#x017F;tüme Mädchen zu be&#x017F;änf-<lb/>
tigen und betheuerte, daß jeder Ver&#x017F;uch, Nitetis zu &#x017F;pre-<lb/>
chen, vergeblich &#x017F;ein würde. Nun begann Ato&#x017F;&#x017F;a von<lb/>
Neuem zu toben und zwang endlich die Grei&#x017F;in ihr mit<lb/>
mütterlicher Strenge Still&#x017F;chweigen aufzuerlegen und &#x017F;ie,<lb/>
als der Morgen graute, in ihr Schlafgemach zu ver-<lb/>
wei&#x017F;en.</p><lb/>
<p>Das Mädchen folgte dem Gebote der Blinden und<lb/>
<pb n="230" facs="#f0232"/>
&#x017F;etzte &#x017F;ich, &#x017F;tatt ihr Lager aufzu&#x017F;uchen, an das offne Fen-<lb/>
&#x017F;ter, welches &#x017F;ich den hängenden Gärten entgegen öffnete.<lb/>
Thränenden Blickes &#x017F;chaute &#x017F;ie zu dem Hau&#x017F;e hinüber, in<lb/>
welchem jetzt ihre Freundin, ihre Schwe&#x017F;ter, ein&#x017F;am, ver-<lb/>
la&#x017F;&#x017F;en, verbannt, einem &#x017F;chmachvollen Tode entgegen &#x017F;ah.<lb/>
Plötzlich &#x017F;chien ein kräftiger Wille ihr von Thränen er-<lb/>
mattetes Auge von Neuem zu beleben, und &#x017F;tatt in die<lb/>
grenzenlo&#x017F;e Weite, heftete &#x017F;ich ihr Blick unverwandt auf<lb/>
einen &#x017F;chwarzen Punkt, welcher vom Hau&#x017F;e der Aegypterin<lb/>
aus, immer größer und erkennbarer werdend, in grader<lb/>
Linie auf &#x017F;ie zuflog und &#x017F;ich endlich auf eine Cypre&#x017F;&#x017F;e<lb/>
dicht vor ihrem Fen&#x017F;ter niederließ.</p><lb/>
<p>Da &#x017F;chwand mit einem Male der Gram von ihrem<lb/>
lieblichen Antlitze; hochaufathmend klat&#x017F;chte &#x017F;ie in die Hände<lb/>
und rief aus: &#x201E;O, &#x017F;ieh da, der Vogel Homa<hi rendition="#aq">ï</hi> <hi rendition="#sup">120</hi>)! Der<lb/>
Glücksvogel! Nun wird Alles gut werden!&#x201C;</p><lb/>
<p>Der&#x017F;elbe Paradiesvogel, de&#x017F;&#x017F;en Anblick dem Herzen<lb/>
der Nitetis &#x017F;o wunderbaren Tro&#x017F;t gebracht hatte, &#x017F;chenkte<lb/>
auch Ato&#x017F;&#x017F;a neue Zuver&#x017F;icht.</p><lb/>
<p>Prüfend, ob &#x017F;ie von Niemand ge&#x017F;ehn werde, &#x017F;chaute<lb/>
&#x017F;ie in den Garten. Als &#x017F;ie &#x017F;ich überzeugt hatte, daß<lb/>
Keiner, außer einem alten Gärtner, in dem&#x017F;elben ver-<lb/>
weile, &#x017F;chwang &#x017F;ie &#x017F;ich, behend wie ein Reh, aus dem<lb/>
Fen&#x017F;ter hinaus, brach einige Ro&#x017F;enblüten und Cypre&#x017F;&#x017F;en-<lb/>
zweige und näherte &#x017F;ich mit den&#x017F;elben dem Grei&#x017F;e, welcher<lb/>
ihrem Treiben kopf&#x017F;chüttelnd zu&#x017F;ah.</p><lb/>
<p>Schmeichleri&#x017F;ch liebko&#x017F;te &#x017F;ie die Wangen des Alten,<lb/>
legte ihre Blumen in &#x017F;eine gebräunte Hand und fragte:<lb/>
&#x201E;Ha&#x017F;t Du mich lieb, Sabaces?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;O Herrin!&#x201C; lautete die einzige Antwort des Grei-<lb/>
&#x017F;es, der den Saum des Gewandes der Königstochter in-<lb/>
brün&#x017F;tig an &#x017F;eine Lippen drückte.</p><lb/>
<pb n="231" facs="#f0233"/>
<p>&#x201E;Jch glaube Dir, Väterchen, und will Dir bewei&#x017F;en,<lb/>
daß ich meinem alten, treuen Sabaces traue. Ver&#x017F;tecke<lb/>
die&#x017F;e Blumen wohl und eile &#x017F;chnell in den Pala&#x017F;t des<lb/>
Königs. Sag&#x2019;, Du brächte&#x017F;t Früchte für die Tafel.<lb/>
Neben der Wache der Un&#x017F;terblichen werden mein ar-<lb/>
mer Bruder Bartja und Darius, der Sohn des edlen<lb/>
Hy&#x017F;taspes gefangen gehalten. Du &#x017F;org&#x017F;t dafür, daß den<lb/>
Beiden die&#x017F;e Blumen &#x017F;ogleich, aber hör&#x017F;t Du, &#x017F;ogleich mit<lb/>
einem herzlichen Gruße von mir, übergeben werden.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Die Wächter werden mich nicht zu den gefangenen<lb/>
Herren la&#x017F;&#x017F;en.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Nimm die&#x017F;e Ringe und drücke ihnen die&#x017F;elben in die<lb/>
Hand. Man kann den Armen doch nicht verbieten, &#x017F;ich<lb/>
an Blumen zu erfreuen!&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch will ver&#x017F;uchen.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch wußte ja, daß Du mich lieb&#x017F;t, guter Sabaces!<lb/>
Jetzt mache &#x017F;chnell, daß Du fortkomm&#x017F;t und kehre bald<lb/>
zurück!&#x201C;</p><lb/>
<p>Der Greis entfernte &#x017F;ich, &#x017F;o eilig als er konnte.<lb/>
Ato&#x017F;&#x017F;a &#x017F;chaute ihm gedankenvoll nach und murmelte vor<lb/>
&#x017F;ich hin: &#x201E;Jetzt werden &#x017F;ie Beide wi&#x017F;&#x017F;en, daß ich &#x017F;ie bis<lb/>
an ihr Ende geliebt habe. Die Ro&#x017F;e bedeutet: &#x201A;ich liebe<lb/>
Dich&#x2018;; die immer grüne Cypre&#x017F;&#x017F;e: &#x201A;treu und unwandelbar&#x2018;.<lb/>
Nach einer Stunde kam der Greis zurück und überbrachte<lb/>
der Königstochter, welche ihm entgegen eilte, den Lieblings-<lb/>
ring des Bartja und von Darius ein in Blut getränktes<lb/>
indi&#x017F;ches Tuch.</p><lb/>
<p>Thränenden Blickes nahm Ato&#x017F;&#x017F;a die&#x017F;e Gaben aus<lb/>
der Hand des Alten, dann &#x017F;etzte &#x017F;ie &#x017F;ich mit den theuern<lb/>
Angedenken unter einen breitä&#x017F;tigen Platanenbaum, drückte<lb/>
die&#x017F;elben abwech&#x017F;elnd an ihre Lippen und murmelte: &#x201E;Bart-<lb/>
ja&#x2019;s Ring bedeutet, daß er meiner gedenke; das blutge-<lb/>
<pb n="232" facs="#f0234"/>
tränkte Tuch des Darius, daß er bereit &#x017F;ei, &#x017F;ein Herzblut<lb/>
für mich zu vergießen.&#x201C;</p><lb/>
<p>Ato&#x017F;&#x017F;a lächelte bei die&#x017F;en Worten, und vermochte von<lb/>
nun an, indem &#x017F;ie an das Ge&#x017F;chick ihrer Freunde dachte,<lb/>
bitterlich, aber &#x017F;till, zu weinen.</p><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<p>Wenige Stunden &#x017F;päter verkündete ein Bote des Krö-<lb/>
&#x017F;us den königlichen Frauen, daß die Un&#x017F;chuld des Bartja<lb/>
und &#x017F;einer Freunde erwie&#x017F;en, und auch Nitetis &#x017F;o gut als<lb/>
gerechtfertigt &#x017F;ei.</p><lb/>
<p>Al&#x017F;ogleich &#x017F;chickte Ka&#x017F;&#x017F;andane auf die hängenden Gär-<lb/>
ten, um Nitetis auffordern zu la&#x017F;&#x017F;en, vor ihr zu er&#x017F;chei-<lb/>
nen. Ato&#x017F;&#x017F;a lief, im Jubel eben &#x017F;o zügellos als im<lb/>
Jammer, der Sänfte ihrer Freundin entgegen und flog<lb/>
von Einer ihrer Dienerinnen zur Andern, um ihnen zuzu-<lb/>
rufen: &#x201E;Alle &#x017F;ind un&#x017F;chuldig; Alle, Alle &#x017F;ollen uns erhalten<lb/>
bleiben!&#x201C;</p><lb/>
<p>Und als die Sänfte mit der Freundin &#x017F;ich endlich<lb/>
näherte, als &#x017F;ie die Geliebte, bleich wie den Tod, in der-<lb/>
&#x017F;elben erblickte, da brach &#x017F;ie in ein lautes Schluchzen aus,<lb/>
fiel der Aus&#x017F;teigenden um den Hals und bedeckte &#x017F;ie &#x017F;o<lb/>
lange mit Kü&#x017F;&#x017F;en und Liebko&#x017F;ungen, bis &#x017F;ie bemerkte, daß<lb/>
die Kniee der Erretteten wankten, und die&#x017F;elbe einer kräf-<lb/>
tigeren Stütze, als ihrer &#x017F;chwachen Arme, bedürfe.</p><lb/>
<p>Ohnmächtig wurde die Aegypterin in die Gemächer<lb/>
der Mutter des Königs getragen. Als &#x017F;ie die Augen<lb/>
wiederum auf&#x017F;chlug, ruhte ihr marmorbleiches Haupt im<lb/>
Schooße der Blinden, fühlte &#x017F;ie Ato&#x017F;&#x017F;a&#x2019;s warme Lippen auf<lb/>
ihrer Stirn, &#x017F;tand Kamby&#x017F;es, der dem Rufe &#x017F;einer Mutter<lb/>
gefolgt war, an ihrem Lager.</p><lb/>
<pb n="233" facs="#f0235"/>
<p>Ver&#x017F;tört und beäng&#x017F;tigt &#x017F;chaute &#x017F;ie im Krei&#x017F;e Derer,<lb/>
die &#x017F;ie am mei&#x017F;ten liebte, umher. Endlich erkannte &#x017F;ie<lb/>
Einen nach dem Andern, &#x017F;trich mit der Fläche der Hand<lb/>
über ihre bleiche Stirn, als wolle &#x017F;ie einen Schleier von<lb/>
der&#x017F;elben entfernen, lächelte jeden Einzelnen freundlich an<lb/>
und &#x017F;chloß dann wiederum die Augen. Sie wähnte, die<lb/>
gütige J&#x017F;is habe ihr ein &#x017F;üßes Traumbild be&#x017F;cheert, und<lb/>
ver&#x017F;uchte da&#x017F;&#x017F;elbe mit aller Kraft ihrer Seele fe&#x017F;tzuhalten.</p><lb/>
<p>Da rief Ato&#x017F;&#x017F;a ihren Namen mit unge&#x017F;tümer Zärt-<lb/>
lichkeit. &#x2014; Von Neuem &#x017F;chlug &#x017F;ie die Augen auf und be-<lb/>
gegnete abermals den&#x017F;elben liebevollen Blicken, von denen<lb/>
&#x017F;ie geträumt zu haben glaubte. Ja, das war ihre Ato&#x017F;&#x017F;a,<lb/>
das ihre mütterliche Freundin, das, nicht der zürnende<lb/>
König, &#x017F;ondern der Mann, der &#x017F;ie liebte. &#x2014; Jetzt öffnete<lb/>
auch er die Lippen und rief, &#x017F;ein &#x017F;trenges Herr&#x017F;cherauge<lb/>
flehentlich zu ihr auf&#x017F;chlagend: &#x201E;O Nitetis, erwache! Du<lb/>
darf&#x017F;t, Du kann&#x017F;t nicht &#x017F;chuldig &#x017F;ein!&#x201C; Freudig verneinend<lb/>
bewegte &#x017F;ie lei&#x017F;e ihr Haupt, und über ihre &#x017F;chönen Züge<lb/>
&#x017F;chwebte, wie der Hauch des jungen Lenzes über Ro&#x017F;en-<lb/>
beete, ein wonniges Lächeln.</p><lb/>
<p>&#x201E;Sie i&#x017F;t un&#x017F;chuldig; beim Mithra, &#x017F;ie kann nicht<lb/>
&#x017F;chuldig &#x017F;ein!&#x201C; rief Kamby&#x017F;es zum Andernmale und &#x017F;türzte,<lb/>
der Anwe&#x017F;enden nicht achtend, auf die Kniee nieder.</p><lb/>
<p>Ein per&#x017F;i&#x017F;cher Heilkün&#x017F;tler näherte &#x017F;ich jetzt der Ge-<lb/>
retteten und be&#x017F;trich ihre Schläfen mit einem, &#x017F;üßen Duft<lb/>
verbreitenden, Salböl, während der Augenarzt Nebenchari<lb/>
Be&#x017F;chwörungsformeln murmelnd, kopf&#x017F;chüttelnd ihren Puls<lb/>
befühlte und ihr einen Trank aus &#x017F;einer Handapotheke<lb/>
reichte. Nun gewann &#x017F;ie ihre volle Be&#x017F;innung wieder und<lb/>
fragte, &#x017F;ich an Kamby&#x017F;es wendend, nachdem &#x017F;ie &#x017F;ich müh-<lb/>
&#x017F;am aufgerichtet und die Liebesbezeugungen der Freundin-<lb/>
nen erwiedert hatte: &#x201E;Wie konnte&#x017F;t Du Solches von mir<lb/>
<pb n="234" facs="#f0236"/>
denken, mein König!?&#x201C; Kein Vorwurf, nur tiefes Weh<lb/>
&#x017F;prach aus die&#x017F;en Worten, welche Kamby&#x017F;es mit der lei&#x017F;en<lb/>
Bitte: &#x201E;Verzeih&#x2019; mir,&#x201C; beantwortete.</p><lb/>
<p>Ka&#x017F;&#x017F;andane dankte durch einen freundlichen Blick ihrer<lb/>
blinden Augen die&#x017F;er Selb&#x017F;tverläugnung ihres Sohnes und<lb/>
&#x017F;agte: &#x201E;Auch ich, meine Tochter, bedarf Deiner Vergebung.&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Jch aber habe nie an Dir gezweifelt!&#x201C; rief Ato&#x017F;&#x017F;a,<lb/>
die Freundin &#x017F;tolz und glücklich auf den Mund kü&#x017F;&#x017F;end.</p><lb/>
<p>&#x201E;Dein Schreiben an Bartja er&#x017F;chütterte meinen Glau-<lb/>
ben an Deine Un&#x017F;chuld,&#x201C; fügte die Mutter des Königs<lb/>
hinzu.</p><lb/>
<p>&#x201E;Und doch war das Alles &#x017F;o einfach und natürlich,&#x201C;<lb/>
antwortete Nitetis. &#x201E;Hier, meine Mutter, nimm die&#x017F;en<lb/>
Brief aus Aegypten. Krö&#x017F;us mag ihn Dir über&#x017F;etzen.<lb/>
Er wird Alles erklären. Vielleicht bin ich unvor&#x017F;ichtig<lb/>
gewe&#x017F;en. Laß Dir von Deiner Mutter das Nöthige mit-<lb/>
theilen, mein König. O, bitte, &#x017F;potte nicht meiner armen,<lb/>
kranken Schwe&#x017F;ter. Wenn eine Aegypterin liebt, &#x017F;o kann<lb/>
&#x017F;ie nicht verge&#x017F;&#x017F;en. Mir i&#x017F;t &#x017F;o bang! Es geht zu Ende.<lb/>
Die letzten Stunden waren gar &#x017F;o ent&#x017F;etzlich! Das furcht-<lb/>
bare Todesurtheil, welches Boges, der ent&#x017F;etzliche Mann,<lb/>
mir vorlas; dieß Urtheil zwang mir das Gift in die<lb/>
Hand. Ach, mein Herz!&#x201C;</p><lb/>
<p>Mit die&#x017F;en Worten &#x017F;ank &#x017F;ie in den Schooß der Grei&#x017F;in<lb/>
zurück. Nebenchari, der Arzt, &#x017F;türzte herbei, flößte der<lb/>
Kranken einige neue Tropfen ein und rief: &#x201E;Dachte ich&#x2019;s<lb/>
doch! Sie hat Gift genommen und wird &#x017F;icher &#x017F;terben,<lb/>
wenn die&#x017F;es Gegenmittel ihren Tod auch noch um einige<lb/>
Tage verzögert!&#x201C;</p><lb/>
<p>Kamby&#x017F;es &#x017F;tand neben ihm, bleich und &#x017F;tarr jede &#x017F;ei-<lb/>
ner Bewegungen verfolgend, während Ato&#x017F;&#x017F;a die Stirn<lb/>
der Freundin mit Thränen benetzte.</p><lb/>
<pb n="235" facs="#f0237"/>
<p>&#x201E;Man bringe Milch und hole meinen großen Arz-<lb/>
neika&#x017F;ten,&#x201C; befahl der Augenarzt. &#x201E;Rufet auch Dienerin-<lb/>
nen, um &#x017F;ie fortzutragen, denn vor allen Dingen i&#x017F;t &#x017F;ie<lb/>
der Ruhe bedürftig.&#x201C;</p><lb/>
<p>Ato&#x017F;&#x017F;a eilte in das Nebenzimmer; Kamby&#x017F;es aber<lb/>
fragte den Heilkün&#x017F;tler, ohne ihn anzublicken: &#x201E;Gibt es<lb/>
keine Rettung?&#x201C;</p><lb/>
<p>&#x201E;Das Gift, welches &#x017F;ie geno&#x017F;&#x017F;en, hat unfehlbaren<lb/>
Tod zur Folge.&#x201C;</p><lb/>
<p>Als der König die&#x017F;e Worte vernommen hatte, &#x017F;tieß<lb/>
er den Arzt von der Kranken zurück und rief: &#x201E;Sie &#x017F;oll<lb/>
leben! Jch befehl&#x2019; es! Hierher Eunuch! Alle Aerzte in<lb/>
Babylon werden aufgeboten, alle Prie&#x017F;ter und Mobeds<lb/>
berufen! Sie &#x017F;oll leben, hört ihr, &#x017F;ie muß leben, ich be-<lb/>
fehl&#x2019; es, ich, der König!&#x201C;</p><lb/>
<p>Jn die&#x017F;em Augenblick öffnete Nitetis ihre Augen, als<lb/>
wollte &#x017F;ie dem Befehl&#x2019; ihres Gebieters Folge lei&#x017F;ten. Jhr<lb/>
Ange&#x017F;icht war dem Fen&#x017F;ter zugekehrt. Auf dem Cypre&#x017F;-<lb/>
&#x017F;enbaume vor dem&#x017F;elben &#x017F;aß der Paradiesvogel mit dem<lb/>
goldnen Kettlein am Fuße. &#x2014; Die Blicke der Leidenden<lb/>
fielen zuer&#x017F;t auf den vor ihr niederge&#x017F;unkenen Geliebten,<lb/>
der &#x017F;eine heißen Lippen auf ihre Rechte preßte. Lächelnd<lb/>
murmelte &#x017F;ie: &#x201E;O die&#x017F;es Glück!&#x201C; Dann erblickte &#x017F;ie den<lb/>
Vogel, zeigte mit der Linken auf den&#x017F;elben und rief: &#x201E;O<lb/>
&#x017F;ehet, &#x017F;ehet! Der Vogel des Ra, der Phönix!&#x201C;</p><lb/>
<p>Nach die&#x017F;en Worten &#x017F;chloß &#x017F;ie ihre Augen und verfiel<lb/>
bald darauf in ein heftiges Fieber.</p></div><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<pb n="[236]" facs="#f0238"/>
<pb n="[237]" facs="#f0239"/>
</body><back> <div n="1"><head><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Anmerkungen.</hi></hi></head><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<list><item><hi rendition="#b">1.</hi> (S. 1.) Solchem Wagen begegnen wir zuer&#x017F;t in der Anaba&#x017F;is<lb/>
des Xenophon, wo eine Königin in dem&#x017F;elben fährt. Viel &#x017F;päter adop-<lb/>
tirten die Römer die Harmamaxa als Rei&#x017F;ewagen. Weiß, Ko&#x017F;tümkunde<lb/>
<hi rendition="#aq">II.</hi> 1328.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">2.</hi> (S. 2.) Herodot <hi rendition="#aq">I.</hi> 193.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">3.</hi> (S. 2.) Das Erdpech, welches &#x017F;ich heute noch vielfach in der<lb/>
Nähe von Babylon zeigt, wurde, wie fa&#x017F;t alle neuen und alten Bericht-<lb/>
er&#x017F;tatter be&#x017F;tätigen, von den Babyloniern als Mörtel benützt. Siehe<lb/>
außer den Alten W. Vaux, <hi rendition="#aq">Niniveh and Persepolis. An historical<lb/>
sketch of Assyria and Persia.</hi> S. 136.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">4.</hi> (S. 4.) Auf fa&#x017F;t allen Bildern, welche ägypti&#x017F;che Königstöchter<lb/>
dar&#x017F;tellen, tragen die&#x017F;elben &#x017F;olche Haarlocken, welche geflochten von der<lb/>
Stirne bis zum Hal&#x017F;e reichen. Ro&#x017F;ellini, <hi rendition="#aq">mon. stor. II.</hi> 123. Tochter<lb/>
des Ram&#x017F;es <hi rendition="#aq">II.</hi> u. a. v. andern Bildern.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">5.</hi> (S. 5.) Herod. <hi rendition="#aq">V.</hi> 14. 49&#x2014;52. Xenoph. Kyrop. <hi rendition="#aq">VIII.</hi> 6. 9.<lb/>
Plutarch, Artaxerxes 25. Per&#x017F;i&#x017F;che Meilen&#x017F;teine finden &#x017F;ich noch heute<lb/>
bei den Trümmern der Königs&#x017F;traße, welche Ninive und Ekbatana ver-<lb/>
band. Die Kurden nennen die&#x017F;elben jetzt <hi rendition="#aq">keli-Shin</hi> (blaue Säulen).<lb/>
W. Vaux, <hi rendition="#aq">Nin. and Persep.</hi> S. 330.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">6.</hi> (S. 6.) Nach dem Buche E&#x017F;ther 2, 12. 15. gab es einen Eu-<lb/>
nuchen-Ober&#x017F;ten für die Gemahlinnen, und einen zweiten für die Kebs-<lb/>
weiber des Königs. Wir la&#x017F;&#x017F;en Boges zur Zeit des Kamby&#x017F;es, al&#x017F;o weit<lb/>
früher, die&#x017F;e beiden Aemter zugleich begleiten.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">7.</hi> (S. 7.) Sieben, &#x201E;die mutterlo&#x017F;e&#x201C; Zahl, hat bis zur Zehn kei-<lb/>
nen Faktor. Zeller, Ge&#x017F;chichte d. Philo&#x017F;. d. Griechen S. 232 u. 298.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">8.</hi> (S. 7.) Diodor <hi rendition="#aq">I.</hi> 49 erzählt, daß im Grabe des O&#x017F;ymandyas<lb/>
(Pala&#x017F;t des Ram&#x017F;es) ein goldener, 365 Ellen um&#x017F;pannender, eine Elle<lb/>
dicker Kreis gelegen, welcher einen voll&#x017F;tändigen a&#x017F;tronomi&#x017F;chen Kalender<lb/>
enthalten habe. Der von Dendera i&#x017F;t viel jünger.</item></list><lb/>
<pb n="238" facs="#f0240"/>
<list><item><hi rendition="#b">9.</hi> (S. 8.) Die&#x017F;e Statern &#x017F;ollen, nach Herodot <hi rendition="#aq">I.</hi> 94, die er&#x017F;ten<lb/>
geprägten Münzen gewe&#x017F;en &#x017F;ein. Uebrigens hatten die A&#x017F;&#x017F;yrer &#x017F;chon<lb/>
weit früher ganz fe&#x017F;tes Maß und Gewicht. Die per&#x017F;i&#x017F;chen Dareiken<lb/>
&#x017F;ind wohl er&#x017F;t zur Zeit des Darius geprägt worden, obgleich die&#x017F;elben<lb/>
ihren Namen, nach Suidas, einem früheren Darius verdanken. Auch<lb/>
kann der&#x017F;elbe von dem Worte <hi rendition="#aq">«Zara»,</hi> Gold, herkommen. Die Dareike<lb/>
hatte etwas über acht Thaler Werth. Böckh, Metrologie S. 46. 51.<lb/>
129 flgd. Duncker, Ge&#x017F;chichte des Alterthums <hi rendition="#aq">II.</hi> S. 642.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">10.</hi> (S. 9.) Nach den Bildern in H. Go&#x017F;&#x017F;e&#x2019;s <hi rendition="#aq">Assyria</hi> S. 238,<lb/>
und Layard, <hi rendition="#aq">Niniveh,</hi> an ver&#x017F;chiedenen Stellen.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">11.</hi> (S. 10.) Curtius <hi rendition="#aq">III.</hi> 3. Xenoph. Kyrop. <hi rendition="#aq">VIII.</hi> 3. 7. Ae&#x017F;chyl.<lb/>
Per&#x017F;er 835 und 836. Die Kleider und der Schmuck des Königs &#x017F;ollen<lb/>
nach Plutarch Artaxerxes 24. 12,000 Talente, das &#x017F;ind 15 Millionen<lb/>
Thaler, werth gewe&#x017F;en &#x017F;ein.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">12.</hi> (S. 12.) Auch Themi&#x017F;tokles erlernte, wie Diodor erzählt, die<lb/>
per&#x017F;i&#x017F;che Sprache auf dem Wege nach Su&#x017F;a. Wir la&#x017F;&#x017F;en al&#x017F;o Nitetis<lb/>
nichts Unmögliches lei&#x017F;ten.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">13.</hi> (S. 15.) Die&#x017F;e Angaben &#x017F;ind theils dem Herodot, theils dem<lb/>
Diodor, Strabo und Arrian entlehnt. Die Trümmer die&#x017F;er Rie&#x017F;en&#x017F;tadt<lb/>
&#x017F;ind heute noch, nach Layard, <hi rendition="#aq">Niniveh and Babylon,</hi> Go&#x017F;&#x017F;e, <hi rendition="#aq">Assyria,</hi><lb/>
Ritter, Erdkunde <hi rendition="#aq">XI.</hi> S. 900 u. v. A., derartig, daß man aus ihnen<lb/>
auf die ein&#x017F;tige ungeheure Ausdehnung der&#x017F;elben &#x017F;chließen kann. <hi rendition="#aq">Aristot.<lb/>
polit. III.</hi> 1. &#x017F;agt, Babylon habe nicht die Größe einer Stadt, &#x017F;ondern<lb/>
eines Volkes.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">14.</hi> (S. 16.) J. Bonomi, <hi rendition="#aq">Niniveh</hi> Fig. 33, und Layard auf vie-<lb/>
len Bildern.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">15.</hi> (S. 17.) Herod. <hi rendition="#aq">I.</hi> 195. Jm Propheten Ezechiel 23, 15.<lb/>
Die&#x017F;e Tracht &#x017F;timmt auch &#x017F;chön mit dem Bilde eines A&#x017F;&#x017F;yrers, welches<lb/>
&#x017F;ich unter den Dar&#x017F;tellungen von fremden Nationen im Grabe Menephtah<lb/>
des Er&#x017F;ten zu Theben findet. Ro&#x017F;ellini bringt die&#x017F;es Gemälde in Far-<lb/>
bendruck. <hi rendition="#aq">Mon. stor. dell. Egitto II.</hi> Taf. 157 und 158. Uebrigens<lb/>
wird der Name der Babylonier &#x017F;chon mehrere Jahrhunderte vor Me-<lb/>
nephtah in Hieroglyphen-Jn&#x017F;chriften genannt. Jn der berühmten Auf-<lb/>
zählung der Kriege Thutmes <hi rendition="#aq">III.</hi> heißt es, nach der Ueber&#x017F;etzung von<lb/>
Brug&#x017F;ch: &#x201E;Jm Jahre 40 waren die Tribute des Königs von A&#x017F;&#x017F;uri<lb/>
(A&#x017F;&#x017F;yrien): ein großer Stein, <hi rendition="#aq">Lapis Lazuli,</hi> wiegend 20 Minen (?)<lb/>
und 9 Aß, &#x017F;chönes <hi rendition="#aq">Lapis Lazuli</hi> von Ba-be-li (Babylon), Va&#x017F;enauf-<lb/>
&#x017F;ätze von A&#x017F;&#x017F;uri u. &#x017F;. w.&#x201C;</item></list><lb/>
<pb n="239" facs="#f0241"/>
<list><item><hi rendition="#b">16.</hi> (S. 17.) Herod. <hi rendition="#aq">I.</hi> 180.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">17.</hi> (S. 17.) Die&#x017F;er Tempel des Bel, bekannter als &#x201E;Thurm<lb/>
von Babel&#x201C;, 1. Buch Mo&#x017F;is <hi rendition="#aq">II.,</hi> wird von Herodot <hi rendition="#aq">I.</hi> 181. 182. 183.,<lb/>
Diodor <hi rendition="#aq">II.</hi> 8. u. 9. (Kte&#x017F;ias) u. v. a. alten Berichter&#x017F;tattern erwähnt.<lb/>
Die Trümmer de&#x017F;&#x017F;elben werden von den heutigen Bewohnern jener Ge-<lb/>
gend Birs Nimrud, Burg des Nimrod, genannt. Die Höhe des er&#x017F;ten<lb/>
Stockwerkes, welches heute noch, von Trümmern umgeben, da&#x017F;teht, be-<lb/>
trägt 260 Fuß. Die Mauern, welche den Tempel umgaben, &#x017F;ollen &#x017F;ich<lb/>
noch recht gut erkennen la&#x017F;&#x017F;en und 4000&#x2032; lang und 3000&#x2032; breit gewe-<lb/>
&#x017F;en &#x017F;ein. Ritter, Erdkunde <hi rendition="#aq">XI.</hi> 877 flgd. Zur Zeit un&#x017F;erer Erzählung<lb/>
muß die&#x017F;er Rie&#x017F;enbau in vollem Glanze dage&#x017F;tanden haben, weil wir<lb/>
wi&#x017F;&#x017F;en, daß Nebukadnezar den&#x017F;elben kö&#x017F;tlich ausbauen ließ. Die&#x017F;e An-<lb/>
gabe des <hi rendition="#aq">Josephus Antiq. X.</hi> 11. 1. wird durch eine Keilin&#x017F;chrift,<lb/>
welche Rawlin&#x017F;on über&#x017F;etzte, be&#x017F;tätigt. <hi rendition="#aq">Journal of the roy. As. society<lb/>
XII. 2. p.</hi> 476.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">18.</hi> (S. 17.) Auch die&#x017F;e Burg &#x017F;oll von Nebukadnezar erbaut wor-<lb/>
den &#x017F;ein; wenig&#x017F;tens tragen die Ziegel der&#x017F;elben, welche in den Trüm-<lb/>
mern bei Hillah gefunden worden &#x017F;ind, den in Keil&#x017F;chrift ge&#x017F;chriebenen<lb/>
Namen die&#x017F;es großen Königs. Auch viele Bruch&#x017F;tücke von gla&#x017F;irten Re-<lb/>
liefs werden heute noch dort gefunden.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">19.</hi> (S. 17.) Siehe <hi rendition="#aq">I.</hi> Theil Anmerk. 154. Ein Trümmerhaufe,<lb/>
heute <hi rendition="#aq">el Kasr,</hi> d. h. der Pala&#x017F;t, genannt, er&#x017F;treckt &#x017F;ich 2400&#x2032; lang und<lb/>
1800&#x2032; breit am Ufer des Euphrat. &#x201E;Auf der Nord&#x017F;eite die&#x017F;es kün&#x017F;tlichen<lb/>
Hügels von einem der höch&#x017F;ten Punkte &#x017F;ieht heute eine ein&#x017F;ame Tama-<lb/>
riske, ein &#x017F;ehr alter und &#x017F;tarker Baum, auf den Fluß hinab; die Ara-<lb/>
ber erzählen, es &#x017F;ei der einzige Baum, der von den hängenden Gärten<lb/>
der Semiramis übrig geblieben.&#x201C; Duncker, Ge&#x017F;chichte des Alterthums<lb/>
<hi rendition="#aq">I.</hi> S. 572.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">20.</hi> (S. 18.) Man gab den Per&#x017F;erinnen die Ohrringe, wenn &#x017F;ie in<lb/>
ihrem fünfzehnten Jahre mannbar wurden. Weiß, Ko&#x017F;tümkunde <hi rendition="#aq">I. 286.<lb/>
Vendid. Fargard XIV.</hi> 66. Uebrigens mußten &#x017F;ich Mädchen wie Kna-<lb/>
ben im fünfzehnten Jahre mit der heiligen Schnur, <hi rendition="#aq">kuçti</hi> oder <hi rendition="#aq">Kosti,</hi><lb/>
umgürten. Nur in der Nacht durfte &#x017F;ie abgebunden werden. Die Ver-<lb/>
fertigung der&#x017F;elben i&#x017F;t noch bei den heutigen Per&#x017F;ern mit vielen Förm-<lb/>
lichkeiten verbunden. Sie &#x017F;oll aus 72 Fäden be&#x017F;tehen. Schwarze Wolle<lb/>
darf nicht dazu genommen werden. Spiegel, Ave&#x017F;ta <hi rendition="#aq">II.</hi> Einleitung <hi rendition="#aq">XXIII.</hi></item><lb/>
<item><hi rendition="#b">21.</hi> (S. 20.) Die&#x017F;elbe Bemerkung findet &#x017F;ich im <hi rendition="#aq">Seneca de ira</hi><lb/>
und im <hi rendition="#aq">Plato legg.</hi> 691 u. 695.</item></list><lb/>
<pb n="240" facs="#f0242"/>
<list><item><hi rendition="#b">22.</hi> (S. 23.) Herod. <hi rendition="#aq">VII.</hi> 83. 187. Xenoph. Kyrop. <hi rendition="#aq">VIII.</hi> 10.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">23.</hi> (S. 25.) Die &#x201E;Augen und Ohren&#x201C; des Königs &#x017F;ind wohl die<lb/>
Ober&#x017F;ten der Polizei gewe&#x017F;en. Die andern Hofbeamten werden in ver-<lb/>
&#x017F;chiedenen alten Schrift&#x017F;tellern erwähnt und von Duncker, Ge&#x017F;chichte des<lb/>
Alterthums <hi rendition="#aq">II.</hi> S. 606 und 614 aufgezählt.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">24.</hi> (S. 25.) <hi rendition="#aq">Heracl. Cum. Fragm. I.</hi> Plutarch, Artaxerxes 5.,<lb/>
erzählt, daß die Mutter und die Favoritgemahlin des Königs bei dem-<lb/>
&#x017F;elben ge&#x017F;e&#x017F;&#x017F;en habe.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">25.</hi> (S. 26.) Herod. <hi rendition="#aq">I.</hi> 133 &#x017F;agt, die Per&#x017F;er meinten, die Griechen<lb/>
müßten hungern, weil man bei ihnen nach der Mahlzeit nichts Son-<lb/>
derliches mehr auftrüge. Aus neueren Rei&#x017F;ewerken, namentlich Brug&#x017F;ch,<lb/>
Rei&#x017F;e nach Per&#x017F;ien, erfahren wir, daß die Jranier heute noch &#x017F;ehr viel<lb/>
Leckereien e&#x017F;&#x017F;en. J. von Hammer gibt Proben eines Dichters Namens<lb/>
Abu J&#x017F;hak, welcher nur Leckereien be&#x017F;ang.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">26.</hi><p> (S. 30.) Nach dem Buche E&#x017F;ther 2. 12&#x2014;14 wurde die&#x017F;es<lb/>
Lehrjahr angewendet, um die Weiber in den Gebrauch von Salben,<lb/>
Spezereien und Wohlgerüchen einzuweihen. Die&#x017F;e Zeit &#x017F;cheint uns aber<lb/>
für derartige Kün&#x017F;te zu lang zu &#x017F;ein. Warum &#x017F;ollte man die&#x017F;elbe nicht<lb/>
angewendet haben, um die fremden Weiber den Anforderungen gerecht<lb/>
zu machen, welche das Ge&#x017F;etz des Zoroa&#x017F;ter an die&#x017F;elben macht? Zur<lb/>
Begründung die&#x017F;er Conjectur wollen wir die dahin zielende Stelle &#x2014;<lb/>
<hi rendition="#aq">Vendidad Farg. XVIII.</hi> 123 u. 124 wörtlich nach der Spiegel&#x2019;&#x017F;chen<lb/>
Ueber&#x017F;etzung citiren:</p><lb/>
<p>&#x201E;Wer übt an Dir, der Du Ahura-Mazda bi&#x017F;t, die größte Rache,<lb/>
wer thut Dir die größte Plage an?</p><lb/>
<p>Darauf entgegnet Ahura-Mazda:</p><lb/>
<p>&#x201E;Der, welcher den Samen vermengt der Frommen und Unfrom-<lb/>
men, der Verehrer der Dävas und derer, die die Dävas nicht verehren,<lb/>
der Sünder und Nicht&#x017F;ünder, und diejenigen, welche &#x017F;ich mit Anbetern<lb/>
der Dävas vermi&#x017F;chen, &#x017F;ollen eher getödtet werden, als giftige Schlangen.&#x201C;<lb/>
<hi rendition="#aq">Vend. XVIII.</hi> 123. Obgleich das Pro&#x017F;elytenmachen den Mazdaya<hi rendition="#aq">ç</hi>nas<lb/>
fern bleiben mußte, weil &#x017F;ie es für eine Auszeichnung hielten, als &#x017F;olche<lb/>
geboren zu &#x017F;ein, &#x017F;o übertrug man doch auch an Fremde dies Vorrecht.<lb/>
Ja zur Sa&#x017F;&#x017F;anidenzeit werden Andersgläubige &#x017F;ogar bitter verfolgt.</p></item><lb/>
<item><hi rendition="#b">27.</hi> (S. 30.) Zoroa&#x017F;ter, eigentlich Zarathu&#x017F;tra oder Zeretho&#x017F;chtro,<lb/>
war einer der größe&#x017F;ten Religions&#x017F;tifter und Ge&#x017F;etzgeber. Nach <hi rendition="#aq">Anquetil<lb/>
du Perron</hi> bedeutet &#x017F;ein Name &#x201E;güldener Stern&#x201C;. Ob er in Baktrien,<lb/>
Medien oder Per&#x017F;ien geboren worden &#x017F;ei, i&#x017F;t ungewiß. Nach Anquetil<lb/>
<pb n="241" facs="#f0243"/>
erblickte er zu Urmi, einer Stadt in Aderbedjan, das Licht der Welt.<lb/>
Sein Vater hieß Poro&#x017F;cha&#x017F;p, &#x017F;eine Mutter Dogdo; &#x017F;ein Ge&#x017F;chlecht rühmte<lb/>
&#x017F;ich königlicher Herkunft. Die Zeit &#x017F;einer Geburt i&#x017F;t &#x017F;ehr &#x2014; wie Spie-<lb/>
gel &#x017F;agt &#x2014;: &#x201E;hoffnungslos&#x201C; dunkel. Anquetil und viele andere Gelehrte<lb/>
wollen ihn zur Zeit des Darius leben la&#x017F;&#x017F;en; die&#x017F;e An&#x017F;icht i&#x017F;t aber,<lb/>
wie Spiegel, Duncker und v. Schack in &#x017F;einer Einleitung zur Ueber-<lb/>
&#x017F;etzung des Firdu&#x017F;i bewie&#x017F;en haben, unrichtig. Es i&#x017F;t hier nicht der<lb/>
Platz, ausführlicher auf die&#x017F;e &#x017F;chwierige Frage einzugehen, doch wollen<lb/>
wir den Le&#x017F;er ver&#x017F;ichern, daß Zoroa&#x017F;ter vor der Zeit un&#x017F;erer Ge&#x017F;chichte<lb/>
gelebt und gelehrt habe. Sein Ge&#x017F;etz, die Ave&#x017F;ta, i&#x017F;t dagegen wahr-<lb/>
&#x017F;cheinlich er&#x017F;t &#x017F;päter, etwa zur Zeit des Artaxerxes, voll&#x017F;tändig aufge-<lb/>
zeichnet worden. Da&#x017F;&#x017F;elbe enthielt 21 Nosk oder Theile. Nur der 20.<lb/>
<hi rendition="#aq">«Vendidad»</hi> i&#x017F;t voll&#x017F;tändig auf uns gekommen.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">28.</hi> (S. 32.) Die per&#x017F;i&#x017F;chen Gärten waren im ganzen Alterthume<lb/>
berühmt und wurden, wie es &#x017F;cheint, weit freier und ungezwungener<lb/>
angelegt, als die der Aegypter. Selb&#x017F;t die Könige ver&#x017F;chmähten es nicht,<lb/>
Gärtnerei zu treiben, und die vornehm&#x017F;ten Achämeniden legten mit Vor-<lb/>
liebe &#x017F;chöne Parkanlagen, auf per&#x017F;i&#x017F;ch Paradie&#x017F;e, an. Herod. <hi rendition="#aq">V.</hi> 14.<lb/>
49&#x2014;52. Xenoph. Kyrop. <hi rendition="#aq">VIII.</hi> 6. 9. Oeconom. 4. Diodor <hi rendition="#aq">XVI.</hi> 41.<lb/>
Plutarch Alcibiades 24. Jhre Vorliebe für &#x017F;chlanke Gewäch&#x017F;e ging &#x017F;o<lb/>
weit, daß Xerxes einen be&#x017F;onders &#x017F;chönen Baum, den er auf &#x017F;einem<lb/>
Wege nach Griechenland antraf, mit goldenem Zierrath &#x017F;chmückte. Fir-<lb/>
du&#x017F;i, der größte per&#x017F;i&#x017F;che Epiker, kennt kein höheres Lob für die men&#x017F;ch-<lb/>
liche Schönheit, als das Adjectiv &#x201E;cypre&#x017F;&#x017F;enwüch&#x017F;ig&#x201C;.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">29.</hi> (S. 34.) Be&#x017F;onders nach Xenoph. Kyrop. <hi rendition="#aq">VIII.</hi> 8. 7. Ana-<lb/>
ba&#x017F;is <hi rendition="#aq">I.</hi> 9.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">30.</hi> (S. 35.) Die Sommerre&#x017F;idenzen der Könige von Per&#x017F;ien, in<lb/>
denen es empfindlich kalt werden kann. Ekbatana liegt am Fuße des<lb/>
hohen Elburs-(Orontes-) Gebirges; Pa&#x017F;argadä unweit des Rachmet im<lb/>
Hochlande von Jran.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">31.</hi> (S. 37.) Die&#x017F;e prächtige Einrichtung des Wohnzimmers einer<lb/>
Mutter des Königs von Per&#x017F;ien i&#x017F;t keineswegs übertrieben. Die De-<lb/>
tails &#x017F;ind den Per&#x017F;ern des Ae&#x017F;chylos, der Kyropädie und Anaba&#x017F;is des<lb/>
Xenophon, dem Arrian, Curtius, Strabo u. v. A. entlehnt.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">32.</hi> (S. 42.) Nach Duncker, Ge&#x017F;ch. d. Alterthums S. 231&#x2014;238.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">33.</hi> (S. 44.) Jn die&#x017F;en Worten kann kein Anachronismus gefun-<lb/>
den werden. Man denke nur an die &#x017F;chöne Stelle des Ari&#x017F;toteles in<lb/>
Cicero&#x2019;s <hi rendition="#aq">de natura deorum,</hi> welche ganz ähnliche Empfindungen aus&#x017F;pricht.</item></list><lb/>
<fw type="sig" place="bottom"><hi rendition="#g">Ebers,</hi> Eine ägypti&#x017F;che Königstochter. <hi rendition="#aq">II.</hi> 16</fw><lb/>
<pb n="242" facs="#f0244"/>
<list><item><hi rendition="#b">34.</hi> (S. 44.) Mimneros, <hi rendition="#aq">Fragm. ed. Bergk.</hi> 6. Solon, <hi rendition="#aq">Fragm.<lb/>
ex ejd. ed.</hi> 20.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">35.</hi> (S. 46.) Die Seelen der Aegypter mußten &#x017F;ich in der Unter-<lb/>
welt vor den Todtenrichtern rechtfertigen, und ver&#x017F;icherten den&#x017F;elben zu<lb/>
die&#x017F;em Behufe, die 42 Tod&#x017F;ünden, welche &#x017F;ie aufzählten, nicht begangen<lb/>
zu haben. Siehe <hi rendition="#aq">Champollion lettres p.</hi> 242, wo die Seele Ram&#x017F;es <hi rendition="#aq">V.</hi><lb/>
ver&#x017F;ichert, &#x201E;ihr Herz nicht verzehrt zu haben&#x201C;. Die&#x017F;elbe &#x201E;negative Recht-<lb/>
fertigung&#x201C; findet &#x017F;ich in den Todtenbüchern. S. Charles Lenormands<lb/>
Ueber&#x017F;etzung in der <hi rendition="#aq">Revue orientale</hi> 28. 1861, Brug&#x017F;ch u. a. a. O.<lb/>
Uhlemann und Birch bei Bun&#x017F;en haben gerade die&#x017F;en Satz anders über-<lb/>
&#x017F;etzt. Die&#x017F;e Rechtfertigung i&#x017F;t darum doppelt intere&#x017F;&#x017F;ant, weil &#x017F;ich in<lb/>
der&#x017F;elben fa&#x017F;t das ganze mo&#x017F;ai&#x017F;che Sittenge&#x017F;etz wiederfindet. Für die<lb/>
Richtigkeit der Champollion- und Brug&#x2019;&#x017F;chen Ueber&#x017F;etzung &#x017F;pricht der<lb/>
Um&#x017F;tand, daß auch Pythagoras, welcher den Aegyptern Vieles entlehnt<lb/>
zu haben &#x017F;cheint, &#x201E;&#x017F;ein Herz nicht zu verzehren&#x201C;, d. h. &#x017F;ich vor der<lb/>
Reue zu bewahren, gebot.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">36.</hi> (S. 47.) Von der Zeit an, wo das Kind der Par&#x017F;en den Gürtel<lb/>
&#x201E;Ko&#x017F;ti&#x201C; trägt, muß es &#x017F;ich einen Schutzpatron unter den Yazatas und<lb/>
einen gei&#x017F;tlichen Rathgeber unter den De&#x017F;t<hi rendition="#aq">û</hi>rs (Prie&#x017F;tern) aus&#x017F;uchen. Wie<lb/>
Bater und Mutter die leiblichen Eltern des Kindes &#x017F;ind, &#x017F;o i&#x017F;t die&#x017F;er<lb/>
gei&#x017F;tliche Rathgeber der gei&#x017F;tige Vater. Spiegel Ave&#x017F;ta. <hi rendition="#aq">II.</hi> Einl. <hi rendition="#aq">XXII.</hi></item><lb/>
<item><hi rendition="#b">37.</hi> (S. 48.) Anahita oder <hi rendition="#aq">Ardî-çûra</hi> hieß die Göttin der Quellen,<lb/>
welche auch, und zwar nicht mit Unrecht, mit der griechi&#x017F;chen Aphro-<lb/>
dite verglichen worden i&#x017F;t. Aus der Quelle Anahita flo&#x017F;&#x017F;en alle Wa&#x017F;-<lb/>
&#x017F;er und &#x017F;ie hatte unbedingte Reinigungskraft. <hi rendition="#aq">Vendidad. VII.</hi> 37&#x2014;40.<lb/>
Jhr vertraute auch Zoroa&#x017F;ter den Samen an aus welchem &#x017F;eine nach-<lb/>
geborenen Söhne vor dem jüng&#x017F;ten Gerichte erwach&#x017F;en &#x017F;ollten. Anquetil<lb/>
Zend-Ave&#x017F;ta. <hi rendition="#aq">II. p.</hi> 43.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">38.</hi> (S. 48.) Ein berühmter Freigei&#x017F;t, welcher wegen &#x017F;einer Spöt-<lb/>
tereien auf die homeri&#x017F;che Götterwelt viel Tadel und Verfolgung dulden<lb/>
mußte. Der&#x017F;elbe blühte &#x017F;chon zur Zeit un&#x017F;erer Erzählung, wurde aber<lb/>
&#x017F;o alt, daß er noch bis tief in&#x2019;s 5. Jahrhundert hinein lebte. Seine<lb/>
Fragmente haben wir &#x017F;chon oben angeführt.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">39.</hi> (S. 50.) Jn Per&#x017F;ien gilt das Ball&#x017F;piel heute noch für ein<lb/>
Vergnügen der Männer. Ein Spieler treibt dem andern, wie bei un-<lb/>
&#x017F;erem Sauball, hölzerne Kugeln zu. Chardin, <hi rendition="#aq">Voyage en Perse. III.<lb/>
p.</hi> 226, &#x017F;ah das Spiel von 300 Theilnehmern &#x017F;pielen. Näheres in<lb/>
<hi rendition="#aq">Hyde de ludis orientalium.</hi></item></list><lb/>
<pb n="243" facs="#f0245"/>
<list><item><hi rendition="#b">40.</hi> (S. 56.) Horapollon Hierogl. <hi rendition="#aq">I.</hi> 58. erwähnt die&#x017F;es &#x201E;Buch<lb/>
der Krankheiten&#x201C;, während Manetho beim Africanus und Eu&#x017F;ebius<lb/>
von dem Sohne des Menes, Athothes, erzählt, daß er anatomi&#x017F;che Bücher<lb/>
ge&#x017F;chrieben habe (&#x03B2;&#x03AF;&#x03B2;&#x03BB;&#x03BF;&#x03C5;&#x03C2; &#x1F00;&#x03BD;&#x03B1;&#x03C4;&#x03BF;&#x03BC;&#x03B9;&#x03BA;&#x1F70;&#x03C2; &#x03C3;&#x03C5;&#x03BD;&#x03AD;&#x03B3;&#x03C1;&#x03B1;&#x03C8;&#x03B5;&#x03BD;). Jn den hei-<lb/>
ligen, vom Gotte Thoth aufgefundenen Schriften &#x017F;ollen &#x017F;ich gleichfalls &#x017F;echs<lb/>
medizini&#x017F;che Bücher befunden haben. <hi rendition="#aq">Jamblichus de Myst. Aeg. VIII.</hi> 4.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">41.</hi> (S. 56.) Satrapen hießen die Gouverneure der einzelnen<lb/>
Provinzen, welche als Stellvertreter des Königs ziemlich unbe&#x017F;chränkt<lb/>
herr&#x017F;chten. Der Name Satrap kommt von <hi rendition="#aq">Chattra,</hi> der Sonnen&#x017F;chirm,<lb/>
und <hi rendition="#aq">pati,</hi> Herr, bedeutet al&#x017F;o &#x201E;Herr des Sonnen&#x017F;chirms&#x201C;; vielleicht<lb/>
weil den&#x017F;elben ge&#x017F;tattet war, den Sonnen&#x017F;chirm des Königs zu tragen.<lb/>
Jn den Reliefs zu Per&#x017F;epolis finden wir Große, welche dies Amt mit<lb/>
Würde verrichten. J. Malcolm, <hi rendition="#aq">Persia I.</hi> 41. Texier, <hi rendition="#aq">description<lb/>
de l&#x2019;Armenie pl.</hi> 111.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">42.</hi> (S. 56.) Obgleich die Chaldäer, wie dem Ari&#x017F;toteles mitge-<lb/>
theilt wurde, Himmelsberechnungen be&#x017F;aßen, welche bis 1903 vor Ale-<lb/>
xander, al&#x017F;o bis 2234 v. Chr. zurückreichten (<hi rendition="#aq">Simplicius comm. in<lb/>
Arist. de coelo I. II.,</hi> bei Lep&#x017F;ius Chronologie 8. 9.), &#x017F;o unterliegt<lb/>
es doch keinem Zweifel, daß die ägypti&#x017F;che A&#x017F;tronomie noch älter &#x017F;ei,<lb/>
als die ihre. Diodor <hi rendition="#aq">I.</hi> 81. berichtet &#x017F;ogar, die ägypti&#x017F;chen Prie&#x017F;ter<lb/>
behaupteten, daß die Chaldäer zu Babylon ägypti&#x017F;che Coloni&#x017F;ten wären<lb/>
und ihren Ruf als A&#x017F;tronomen den Lehren ägypti&#x017F;cher Prie&#x017F;ter zu dan-<lb/>
ken hätten.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">43.</hi> (S. 58.) Die&#x017F;e Namen, welche Herodot nennt, finden &#x017F;ich zum<lb/>
Theil, wenn auch in etwas anderer Form, in der Jn&#x017F;chrift von Be-<lb/>
hi&#x017F;t<hi rendition="#aq">â</hi>n oder Bi&#x017F;itun wieder. Spiegel, Altper&#x017F;i&#x017F;che Keil&#x017F;chriften. Jn&#x017F;chrift<lb/>
von Behi&#x017F;t<hi rendition="#aq">â</hi>n <hi rendition="#aq">IV. XVIII.</hi> S. 37. Rawlin&#x017F;on, Behi&#x017F;tun. <hi rendition="#aq">Journ. of<lb/>
the Asiatic. soc. X. p.</hi> 12.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">44.</hi> (S. 58.) Der Geburtstag des Königs war das größte Fe&#x017F;t<lb/>
der Per&#x017F;er und hieß das &#x201E;vollkommene&#x201C;. Herod. <hi rendition="#aq">I.</hi> 133.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">45.</hi> (S. 61.) Wir le&#x017F;en zum Bei&#x017F;piel im Königsbuche des Fir-<lb/>
du&#x017F;i, daß der Stamm des Feridun durch eine Sklavin erhalten wurde.<lb/>
Auch Sal, der Vater des Ru&#x017F;tem, führte eine Fremde, in die er &#x017F;ich<lb/>
verliebt hatte, heim.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">46.</hi> (S. 62.) Die&#x017F;es viereckige, 2&#x2014;7 Finger breite Stück Zeug<lb/>
&#x017F;ollen alle Per&#x017F;er vor dem Munde führen, wenn &#x017F;ie beten. Anquetil<lb/>
gibt in &#x017F;einem Zend-Ave&#x017F;ta eine Abbildung de&#x017F;&#x017F;elben. Strabo erwähnt<lb/>
die <hi rendition="#aq">Paiti-dhâna L. XV. p.</hi> 733.</item></list><lb/>
<pb n="244" facs="#f0246"/>
<list><item><hi rendition="#b">47.</hi> (S. 62.) Herod. <hi rendition="#aq">I.</hi> 132. Das ganze Opfergeräth der heuti-<lb/>
gen Par&#x017F;en findet &#x017F;ich bei Anquetil be&#x017F;chrieben und abgebildet.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">48.</hi> (S. 62.) Haoma oder Soma i&#x017F;t der Name einer Pflanze,<lb/>
deren Saft die Spei&#x017F;e der Götter gewe&#x017F;en &#x017F;ein &#x017F;oll, und bei gewi&#x017F;&#x017F;en<lb/>
religiö&#x017F;en Ceremonien getrunken und in&#x2019;s Feuer geträufelt wurde.<lb/>
Endlich i&#x017F;t Haoma ein Gott. Näheres über den Somacultus der<lb/>
Arier bei Windi&#x017F;chmann, in den Abhandlungen der K. B. Akad.<lb/>
der Wi&#x017F;&#x017F;en&#x017F;chaften <hi rendition="#aq">IV.</hi> 2.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">49.</hi> (S. 63.) Dies &#x017F;chöne Gebet &#x017F;oll der Par&#x017F;e eigentlich &#x017F;agen,<lb/>
wenn er vom Schlaf erwacht. Anquetil Zend-Ave&#x017F;ta <hi rendition="#aq">II.</hi> 564 flgd.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">50.</hi> (S. 64.) Jn &#x017F;päterer Zeit ließen &#x017F;ich freilich auch die Könige<lb/>
von Per&#x017F;ien anbeten.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">51.</hi> (S. 65.) Die&#x017F;en Aufzug haben wir nach den Reliefs be&#x017F;chrie-<lb/>
ben, welche den von Layard aus den Ruinen von Ninive zu Nimrud<lb/>
ausgegrabenen Obelisken bedecken. Layard, <hi rendition="#aq">Niniveh and its remains<lb/>
p.</hi> 226.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">52.</hi> (S. 66.) Zur Zeit un&#x017F;erer Erzählung be&#x017F;teuerten die Könige<lb/>
von Per&#x017F;ien ihr Reich, wann und wie hoch &#x017F;ie wollten. Er&#x017F;t des Kam-<lb/>
by&#x017F;es Nachfolger, Darius, führte ein geordnetes Steuer&#x017F;y&#x017F;tem ein. Deß-<lb/>
wegen erhielt er den Beinamen &#x201E;des Krämers&#x201C;. Selb&#x017F;t noch in &#x017F;pä-<lb/>
terer Zeit lag es übrigens den einzelnen Bezirken ob, be&#x017F;timmte Natu-<lb/>
rallieferungen an den Hof zu &#x017F;chicken. Herod. <hi rendition="#aq">I.</hi> 192. Xenoph. Anab.<lb/>
<hi rendition="#aq">IV.</hi> 5.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">53.</hi> (S. 66.) Herod. <hi rendition="#aq">VII.</hi> 40. 41. 54. 55. Xenoph. Kyrop. <hi rendition="#aq">VIII.</hi><lb/>
3. Curtius <hi rendition="#aq">III.</hi> 3.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">54.</hi> (S. 66.) Der Feruer oder Ferwer i&#x017F;t der gei&#x017F;tige Theil des<lb/>
Men&#x017F;chen, &#x017F;eine mit der Urtheilskraft vereinte Seele. Er war läng&#x017F;t<lb/>
vor der Geburt vorhanden, vereint &#x017F;ich mit uns, &#x017F;obald wir in die<lb/>
Welt treten und verläßt den Leib, &#x017F;obald wir &#x017F;terben. Der Ferwer<lb/>
kämpft gegen die Diws (bö&#x017F;en Gei&#x017F;ter) und i&#x017F;t Ur&#x017F;ache un&#x017F;erer Erhal-<lb/>
tung. Sobald er von uns weicht, muß &#x017F;ich der Körper auflö&#x017F;en. Nach<lb/>
dem Tode wird er, hat er Gutes gethan, un&#x017F;terblich, verübte er Bö&#x017F;es,<lb/>
in die Hölle ge&#x017F;türzt. Man &#x017F;oll den Ferwer anrufen und mit Opfern<lb/>
um Hülfe bitten. Er bringt auch das Gebet zu Gott, weßwegen er<lb/>
als geflügelte Scheibe darge&#x017F;tellt wird. Ulmai Jslam bei Vullers Frag-<lb/>
mente über die Religion des Zoroa&#x017F;ter.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">55.</hi> (S. 67.) Die&#x017F;e &#x201E;Un&#x017F;terblichen&#x201C; dankten ihren Ehrennamen<lb/>
dem Um&#x017F;tande, daß, &#x017F;obald eines ihrer Mitglieder fiel oder &#x017F;tarb, &#x017F;ofort<lb/>
<pb n="245" facs="#f0247"/>
ein Er&#x017F;atzmann eintrat, und &#x017F;ich darum ihre Zahl niemals verringern<lb/>
konnte, &#x017F;ondern &#x017F;tets 10,000 Streiter betragen mußte. Schon Kyros<lb/>
&#x017F;oll die&#x017F;e Garde eingerichtet haben. Herod. <hi rendition="#aq">VII.</hi> 40. 41. 84. Xenoph.<lb/>
Kyrop. <hi rendition="#aq">VII. 1. VIII.</hi> 1. 2. 3. Curtius <hi rendition="#aq">III.</hi> 3.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">56.</hi> (S. 67.) Ewald, Alterthümer des Volkes Jsrael. (Anhang<lb/>
zur Ge&#x017F;chichte d. V. J.) S. 289, 305 und 333. Jm Uebrigen Weiß<lb/>
Ko&#x017F;tümkunde <hi rendition="#aq">I.</hi> S. 344.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">57.</hi> (S. 68.) Belt&#x017F;azar war der Name, welchen Daniel zu Baby-<lb/>
lon annehmen mußte. Es unterliegt keinem Zweifel, daß der&#x017F;elbe zur<lb/>
Zeit des Kamby&#x017F;es, und zwar in hoher Stellung (er i&#x017F;t als Satrap<lb/>
von Su&#x017F;a ge&#x017F;torben) lebte. Es i&#x017F;t nicht unwahr&#x017F;cheinlich, daß durch<lb/>
die Vermittelung de&#x017F;&#x017F;elben das im Text erwähnte Document des Kyros<lb/>
zu Ekbatana ge&#x017F;ucht und gefunden wurde. E&#x017F;ra 6. 2&#x2014;12. Sacharja<lb/>
1&#x2014;8. Darius ge&#x017F;tattete, wegen die&#x017F;es Schrift&#x017F;tückes, &#x017F;päter den Bau<lb/>
des Tempels. Zur Zeit un&#x017F;erer Erzählung i&#x017F;t Jo&#x017F;ua hoher Prie&#x017F;ter.<lb/>
Bun&#x017F;en, Bibelwerk S. <hi rendition="#aq">CCCXXIV.</hi></item><lb/>
<item><hi rendition="#b">58.</hi> (S. 72.) Tacitus, Hi&#x017F;tor. <hi rendition="#aq">V.</hi> 2&#x2014;5.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">59.</hi> (S. 72.) Herod. <hi rendition="#aq">I.</hi> 215. Die&#x017F;e Epi&#x017F;ode geben wir theils nach<lb/>
Herod. <hi rendition="#aq">I.</hi> 204&#x2014;216, theils nach Diod. <hi rendition="#aq">II.</hi> 44. u. Ju&#x017F;tin <hi rendition="#aq">I.</hi> 8. &#x2014; Kte&#x017F;ias,<lb/>
Per&#x017F;. 9. erzählt, Kyros &#x017F;ei in einem Kampfe gegen die Derbier von<lb/>
einem Jndier verwundet worden und ge&#x017F;torben. Xenophon läßt den&#x017F;el-<lb/>
ben, aber wohl nur, um ihm eine &#x017F;chöne Sterberede in den Mund zu<lb/>
legen, friedlich heimgehen.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">60.</hi> <p>(S. 76.) Die&#x017F;er Zug i&#x017F;t dem per&#x017F;i&#x017F;chen Charakter vollkommen<lb/>
angeme&#x017F;&#x017F;en. Obgleich Herodot <hi rendition="#aq">VII.</hi> 231 den Xerxes ganz anders han-<lb/>
deln läßt, &#x017F;o beweist doch folgendes Epigramm des Antiphilos aus<lb/>
Byzanz (Griechi&#x017F;che Blumenle&#x017F;e F. Jacobs <hi rendition="#aq">IV.</hi> 19.), daß die Hellenen<lb/>
den ritterlichen Edelmuth der Per&#x017F;er &#x017F;ehr wohl gekannt haben:</p><lb/>
<cit><quote>A.: &#x201E;Hier, dies Purpurgewand, o Leonidas, &#x017F;endet Dir Xerxes,<lb/>
Ehrend den muthigen Sinn, den Du im Kampfe bewährt.<lb/>
B.: Bietet Verräthern ein &#x017F;olches Ge&#x017F;chenk! Mich decke der Schild hier,<lb/>
Auch noch im Tode, dem Grab dienet nicht prunkender Schmuck.<lb/>
A.: Aber Du &#x017F;tarb&#x017F;t. Wie mag&#x017F;t Du im Tode noch ha&#x017F;&#x017F;en die Per&#x017F;er?<lb/>
B.: Liebe der Freiheit &#x017F;tirbt nimmer in &#x017F;parti&#x017F;cher Bru&#x017F;t.&#x201C;</quote></cit></item><lb/>
<item><hi rendition="#b">61.</hi> (S. 84.) Buch E&#x017F;ther, <hi rendition="#aq">I.</hi> 11 u. 19, <hi rendition="#aq">II.</hi> 4. 17, <hi rendition="#aq">V.</hi> 1. Helio-<lb/>
dor Aeth. <hi rendition="#aq">VII.</hi> 19.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">62.</hi> (S. 86.) Nicht zu verwech&#x017F;eln mit der Jn&#x017F;el A&#x017F;typalaia, auf<lb/>
welcher von dori&#x017F;chen Coloni&#x017F;ten Akragas &#x201E;die &#x017F;chön&#x017F;te Stadt der &#x017F;terb-<lb/>
lichen Men&#x017F;chen&#x201C;, Pindar Pyth. 12. 1., erbaut wurde. A&#x017F;typalaia<lb/>
<pb n="246" facs="#f0248"/>
(Altenburg) hieß auch die mit runden Thürmen befe&#x017F;tigte Burg des<lb/>
Polykrates auf Samos. Die Mauern der&#x017F;elben waren 12 Fuß dick<lb/>
und ihre Be&#x017F;atzung be&#x017F;tand aus der &#x017F;cythi&#x017F;chen Leibwache des Gewalt-<lb/>
habers. Polyän <hi rendition="#aq">I.</hi> 23. Curtius, Ge&#x017F;chichte von Griechenland, S. 312.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">63.</hi> (S. 86.) Herod. <hi rendition="#aq">III.</hi> 39.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">64.</hi> (S. 86.) Pi&#x017F;i&#x017F;tratus, von welchem wir im er&#x017F;ten Theile zwei-<lb/>
tes Kapitel gehört haben, &#x017F;tarb 527 v. Chr. in hohem Alter. Jhm<lb/>
folgte &#x017F;ein älte&#x017F;ter Sohn Hippias.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">65.</hi> (S. 86.) Herod. <hi rendition="#aq">III.</hi> 39. Thukydides <hi rendition="#aq">I. 13. III.</hi> 104.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">66.</hi> (S. 86.) Kolaios, ein &#x017F;ami&#x017F;cher Schiffsherr, wurde im &#x017F;ieben-<lb/>
ten Jahrhundert v. Chr. auf einer Fahrt gen Aegypten nach We&#x017F;ten<lb/>
ver&#x017F;chlagen und war der er&#x017F;te Grieche, welcher die Säulen des Herkules<lb/>
(Meerenge von Gibraltar) pa&#x017F;&#x017F;irte. Herod. <hi rendition="#aq">IV.</hi> 152.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">67.</hi> (S. 87.) Plinius und Solinus nennen den Stein die&#x017F;es be-<lb/>
kannten Ringes einen Sardonyx. Zur Zeit des letzteren be&#x017F;aß der<lb/>
Tempel der Concordia, als Ge&#x017F;chenk des Augu&#x017F;tus, einen Ring, welcher<lb/>
für den des Polykrates ausgegeben wurde. Clemens von Alexandrien<lb/>
erzählt, daß in den&#x017F;elben eine Leier ge&#x017F;tochen gewe&#x017F;en &#x017F;ei. Plinius<lb/>
<hi rendition="#aq">XXXVII.</hi> 2. Solinus Cap. <hi rendition="#aq">XXXIII.</hi> Die Araber erzählen heute noch<lb/>
eine ähnliche Ge&#x017F;chichte; der Held der&#x017F;elben verliert aber &#x017F;einen Ring<lb/>
durch Zufall. Ge&#x017F;chichte vom klugen Schuchu bei Fr. Dieterici, Rei&#x017F;e-<lb/>
bilder aus dem Morgenlande <hi rendition="#aq">I.</hi> S. 161. Schiller hat die Fabel zu<lb/>
&#x017F;einer &#x017F;chönen Ballade dem Herodot entnommen, welcher Ama&#x017F;is an<lb/>
den Samier einen Brief, den er voll&#x017F;tändig bringt, &#x017F;chreiben läßt.<lb/>
Herod. <hi rendition="#aq">III.</hi> 40 flgd.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">68.</hi> (S. 88.) Anakreon, welcher zur Zeit un&#x017F;erer Erzählung lebte,<lb/>
&#x017F;ingt ein Lied von einem wäch&#x017F;ernen Erosbilde, welches er von einem<lb/>
Knaben für eine Drachme, 7 Silbergro&#x017F;chen 6 Pfennige, er&#x017F;teht. <hi rendition="#aq">Ana-<lb/>
kreon ed. Moebius</hi> 10. Auch Plato gebraucht im Timäos <hi rendition="#aq">p.</hi> 74<lb/>
das Wort &#x03BA;&#x03B7;&#x03C1;&#x03BF;&#x03C0;&#x03BB;&#x03AC;&#x03C3;&#x03C4;&#x03B7;&#x03C2;, d. i. Wachsbildhauer. Jm Uebrigen &#x017F;cheint<lb/>
man namentlich Früchte in Wachs nachgebildet zu haben. Hierüber<lb/>
Böttiger, Kl. Schriften <hi rendition="#aq">II.</hi> S. 98, <hi rendition="#aq">III.</hi> S. 304 und Becker, Charikles<lb/>
<hi rendition="#aq">I.</hi> S. 99.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">69.</hi> (S. 89.) Eine Schilderung die&#x017F;es ausgela&#x017F;&#x017F;enen Fe&#x017F;tes gibt<lb/>
Herod. <hi rendition="#aq">II.</hi> 58. Der&#x017F;elbe &#x017F;agt, daß 700,000 Men&#x017F;chen die Pilgerfahrt<lb/>
nach Buba&#x017F;tis zu unternehmen und dort mehr Wein, als während des<lb/>
ganzen übrigen Jahres zu trinken pflegten. Siehe auch Th. <hi rendition="#aq">I.</hi> An-<lb/>
merk. 53.</item></list><lb/>
<pb n="247" facs="#f0249"/>
<list><item><hi rendition="#b">70.</hi> (S. 90.) Die ägypti&#x017F;chen Aerzte &#x017F;cheinen die Kranken vielfach<lb/>
be&#x017F;prochen zu haben. Eine &#x017F;olche Be&#x017F;chwörungsformel i&#x017F;t durch ein<lb/>
kopti&#x017F;ches Manu&#x017F;cript bis auf uns gekommen; doch hat der Verfa&#x017F;&#x017F;er<lb/>
de&#x017F;&#x017F;elben die Namen der ägypti&#x017F;chen Gottheiten in die der Erzengel<lb/>
Michael, Uriel und Gabriel verwandelt. <hi rendition="#aq">Dulaurier, recette dépré-<lb/>
catoire. Journal Asiatique IV. T. I. p.</hi> 433. Amulete von medi-<lb/>
zini&#x017F;cher Wirkung, &#x03C6;&#x03C5;&#x03BB;&#x03B1;&#x03BA;&#x03C4;&#x03AE;&#x03C1;&#x03B9;&#x03B1;, nennt Horapollo <hi rendition="#aq">I.</hi> 23; Orakel Ta-<lb/>
cit. Hi&#x017F;tor. <hi rendition="#aq">IV.</hi> 81.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">71.</hi> (S. 91.) Die ägypti&#x017F;che Augenkrankheit, welche auch uns lei-<lb/>
der nicht unbekannt geblieben i&#x017F;t, muß &#x017F;chon in &#x017F;ehr früher Zeit am<lb/>
Nil gewüthet haben. Aegypti&#x017F;che Augenärzte waren &#x017F;chon zur Zeit<lb/>
un&#x017F;erer Erzählung hochberühmt. Herodot &#x017F;agt, ganz Aegypten wimmle<lb/>
von Aerzten, und auf den Denkmälern &#x017F;ehen wir viele Blinde abgebildet.<lb/>
Heute findet &#x017F;ich in Aegypten die Augenblennorrhoe ent&#x017F;etzlich häufig.<lb/>
F. Pruner, Krankheiten des Orients. <hi rendition="#aq">Bruaut notice sur l&#x2019;ophthalmie<lb/>
regnante. In memoires sur l&#x2019;Egypte I. p.</hi> 95&#x2014;103.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">72.</hi> (S. 94.) Sappho <hi rendition="#aq">ed.</hi> Neue <hi rendition="#aq">XXXII.</hi> Eigene freie Ueber-<lb/>
&#x017F;etzung.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">73.</hi> (S. 95.) Der Planet Venus führte bei den Aegyptern den<lb/>
Namen der Göttin J&#x017F;is. Plinius <hi rendition="#aq">II. 6. Arist. de mundo II.</hi> 7.<lb/>
Sie kannten &#x017F;chon, wie &#x017F;ehr frühe Denkmäler bewei&#x017F;en, die Jdentität<lb/>
des Abend- und Morgen&#x017F;ternes. Lep&#x017F;ius, Chronologie S. 94.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">74.</hi> (S. 95.) Pau&#x017F;anias <hi rendition="#aq">VII.</hi> 22, der eigentlich von den vor dem<lb/>
Apistempel &#x017F;pielenden <hi rendition="#g">Knaben</hi> redet.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">75.</hi> (S. 96.) Nach Herod. <hi rendition="#aq">II.</hi> 29&#x2014;31. 240,000 Mann. Nach<lb/>
Diod. <hi rendition="#aq">I.</hi> 67. über 200,000.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">76.</hi> (S. 101.) Bei den Griechen unter dem Namen Smerdes be-<lb/>
kannt. Die Keilin&#x017F;chriften nennen den&#x017F;elben jedoch Gumata oder, nach<lb/>
Spiegel, Gaum<hi rendition="#aq">â</hi>ta. Jn&#x017F;chriften von Behi&#x017F;t<hi rendition="#aq">â</hi>n <hi rendition="#aq">XI.</hi> Ju&#x017F;tin <hi rendition="#aq">I.</hi> 9. gibt<lb/>
den richtigen, wenn auch verun&#x017F;talteten Namen, und nennt den Smer-<lb/>
des Kometes. Jhm haben wir darum auch den Namen Oropa&#x017F;tes<lb/>
entnommen, welchen Herod. <hi rendition="#aq">III.</hi> 61. Patizeithes nennt.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">77.</hi> (S. 101.) Rhagae, zur Zeit des Alexander Europes, &#x017F;päter<lb/>
Ar&#x017F;acia, heute Rei genannt, i&#x017F;t eine der älte&#x017F;ten Städte in Per&#x017F;ien.<lb/>
Hier &#x017F;oll Zoroa&#x017F;ter geboren worden &#x017F;ein; desgleichen <hi rendition="#aq">Harun-er-raschid.</hi><lb/>
Tobias wurde nach der heiligen Schrift dahin (nach Rages) ver&#x017F;chlagen.<lb/>
Hier befand &#x017F;ich eine hochberühmte Prie&#x017F;ter&#x017F;chule.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">78.</hi> (S. 103.) Der Ti&#x017F;tar-Stern wird als glänzender, mächtiger<lb/>
<pb n="248" facs="#f0250"/>
Stern, der den in Per&#x017F;ien &#x017F;o werthvollen Regen bringt, angerufen.<lb/>
Der&#x017F;elbe wird in den heiligen Schriften der Par&#x017F;en &#x017F;ehr oft erwähnt.<lb/>
Spiegel, Ave&#x017F;ta <hi rendition="#aq">I.</hi> 1. Excur&#x017F;. S. 274. Ja&#x017F;ht Sade 97, Ja&#x017F;ht Ta&#x017F;hter<lb/>
bei Anquetil Zend-Ave&#x017F;ta <hi rendition="#aq">II.</hi> 186. Von ihm leitete Anquetil <hi rendition="#aq">Vie de<lb/>
Zoroaster p.</hi> 1 den Namen des Zeretho&#x017F;chtro (<hi rendition="#aq">zeré</hi> Gold und <hi rendition="#aq">thaschtré</hi><lb/>
Ti&#x017F;tar-Stern) ab.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">79.</hi> (S. 106.) Nach Bildern bei Go&#x017F;&#x017F;e <hi rendition="#aq">Assyria</hi> S. 224 und 251<lb/>
und Layard <hi rendition="#aq">Niniveh and its remains p.</hi> 288.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">80.</hi> (S. 107.) Diodor <hi rendition="#aq">XVII.</hi> 77 &#x017F;agt, der König von Per&#x017F;ien habe<lb/>
&#x017F;o viele Weiber als Tage im Jahr be&#x017F;e&#x017F;&#x017F;en. Jn der Schlacht bei J&#x017F;&#x017F;us<lb/>
wurden von Alexander dem Großen die 329 Kebsweiber des letzten<lb/>
Darius gefangen genommen. Auch Buch E&#x017F;ther <hi rendition="#aq">I. 9. 18. II.</hi> 2 flgd.<lb/>
Herod. <hi rendition="#aq">III.</hi> 68. 69. 84. 88. u. a. v. a. O. über die Vielweiberei der<lb/>
per&#x017F;i&#x017F;chen Großen.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">81.</hi> (S. 108.) Einige Könige gaben ihren Frauen als Gürtel-<lb/>
(Nadel-)Geld die Einkünfte ganzer Städte. Xenoph. Anab. <hi rendition="#aq">I.</hi> 4. Cicero<lb/>
<hi rendition="#aq">Verr. III.</hi> 83. Ko&#x017F;tbares Schuhwerk Judith <hi rendition="#aq">XVI.</hi> 9. Ueber die reich-<lb/>
gefüllten Schatzkä&#x017F;ten der per&#x017F;i&#x017F;chen Weiber. Herod. <hi rendition="#aq">III.</hi> 130.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">82.</hi> (S. 109.) Die&#x017F;er Name bedeutet &#x201E;vom Ge&#x017F;chlechte der Peri&#x201C;.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">83.</hi> (S. 114.) Der Wein von Chios wurde von den Griechen am<lb/>
höch&#x017F;ten ge&#x017F;chätzt; der von Byblos in Syrien war wegen &#x017F;einer &#x017F;chönen<lb/>
Blume be&#x017F;onders berühmt.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">84.</hi> (S. 115.) Xenoph. Kyrop. <hi rendition="#aq">I.</hi> 3. 8. rühmt die per&#x017F;i&#x017F;chen Mund-<lb/>
&#x017F;chenken ganz be&#x017F;onders wegen ihrer Ge&#x017F;chicklichkeit und Grazie.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">85.</hi> (S. 115.) Die Burg von Su&#x017F;a wurde von den Alten, ja &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
von Kte&#x017F;ias, der &#x017F;ich lange Zeit als Arzt am per&#x017F;i&#x017F;chen Hofe aufhielt,<lb/>
&#x201E;Memnons-Burg&#x201C; genannt. Kte&#x017F;ias bei Diodor <hi rendition="#aq">II.</hi> 22. Herod. <hi rendition="#aq">VII.<lb/>
151. V.</hi> 53. 54. Ae&#x017F;chylos bei Strabo <hi rendition="#aq">p.</hi> 718.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">86.</hi> (S. 117.) Plutarch, Artaxerxes 5.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">87.</hi> (S. 118.) Bri&#x017F;&#x017F;on, <hi rendition="#aq">Regn. Persarum principat. I. c.</hi> 103.<lb/>
Buch E&#x017F;ther 1. 10 und 11. Herod. <hi rendition="#aq">IX.</hi> 110 u. 111.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">88.</hi> (S. 121.) Das gewöhnliche Pi&#x017F;chke&#x017F;ch oder Ga&#x017F;tge&#x017F;chenk, welches<lb/>
die Per&#x017F;er heute noch einander zu verehren pflegen, be&#x017F;teht aus Süßig-<lb/>
keiten oder ausnehmend zierlich geordneten Körben voller Früchte. Brug&#x017F;ch<lb/>
läßt in &#x017F;einer Rei&#x017F;e nach Per&#x017F;ien dem Ge&#x017F;chmack, mit welchem das<lb/>
Ob&#x017F;t geordnet wird, hohes Lob widerfahren.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">89.</hi> (S. 121.) Die folgende Ge&#x017F;chichte erzählt <hi rendition="#aq">Aelian. v. h. I.</hi> 23.<lb/>
von Artaxerxes und einem gewi&#x017F;&#x017F;en Omi&#x017F;es.</item></list><lb/>
<pb n="249" facs="#f0251"/>
<list><item><hi rendition="#b">90.</hi> (S. 123.) Das Ge&#x017F;etz verbot den Per&#x017F;ern Schulden zu machen,<lb/>
weil der Schuldner manche Unwahrheit reden mü&#x017F;&#x017F;e. Herod. <hi rendition="#aq">I.</hi> 138.<lb/>
Darum verachteten &#x017F;ie alle Geldge&#x017F;chäfte, welche auch ihrem kriegeri&#x017F;chen<lb/>
Sinne keineswegs zuge&#x017F;agt haben würden. Sie überließen den Handel<lb/>
den überwundenen Nationen und dachten verächtlich über den&#x017F;elben.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">91.</hi> (S. 123.) Die Religion gebot den Per&#x017F;ern zu heirathen, und<lb/>
&#x017F;etzte den Unbeweibten der Verachtung aus. <hi rendition="#aq">Vendid. IV. Fargard.</hi><lb/>
130 flgd. Das Leben zu erwecken und zu fördern galt für das Höch&#x017F;te;<lb/>
darum war auch, viele Kinder zu haben, be&#x017F;onders rühmenswerth.<lb/>
Herod. <hi rendition="#aq">I.</hi> 136.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">92.</hi> (S. 125.) Schon dem Homer war Aegypten als be&#x017F;onders<lb/>
reich an Heilmitteln bekannt. Ody&#x017F;&#x017F;ee <hi rendition="#aq">IV.</hi> 299. Plinius <hi rendition="#aq">XXV.</hi> 2.<lb/>
erwähnt der großen Menge der am Nil gedeihenden officinellen Kräu-<lb/>
ter. Die ägypti&#x017F;chen Gifte, be&#x017F;onders das Strychnos, waren nicht<lb/>
minder berühmt. Plinius <hi rendition="#aq">XXI.</hi> 15. Auch das Halicacabon, welches<lb/>
Homer Ody&#x017F;&#x017F;. 304 &#x03BC;&#x1FF6;&#x03BB;&#x03C5; nennt, war ein &#x017F;chlimmes ägypti&#x017F;ches Gift.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">93.</hi> (S. 129.) Herod. <hi rendition="#aq">I.</hi> 134. Nüchtern wurde dann das Be&#x017F;chlo&#x017F;-<lb/>
&#x017F;ene noch einmal überdacht.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">94.</hi> (S. 132.) Der Hahn war den Per&#x017F;ern heilig, denn er &#x017F;cheuchte<lb/>
die fin&#x017F;teren Diws der Nacht in ihre Höhlen zurück. Ja&#x017F;ht Avan 21.<lb/>
Er hieß Par<hi rendition="#aq">ô</hi>dar und wurde auch onomatopoieti&#x017F;ch Kahrkat<hi rendition="#aq">âç</hi> genannt.<lb/>
<hi rendition="#aq">Vendid. XVIII.</hi> 34 flgd.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">95.</hi> (S. 137.) Die Jagdzüge der Könige waren natürlich eben &#x017F;o<lb/>
ungeheuer, als ihr Rei&#x017F;egefolge. Da das Waidwerk zu den Lieblings-<lb/>
be&#x017F;chäftigungen edler Per&#x017F;er gehörte, &#x017F;o wurden &#x017F;chon die Knaben zeitig<lb/>
zu dem&#x017F;elben angehalten. Selb&#x017F;t Könige rühmen &#x017F;ich in ihren Grab-<lb/>
&#x017F;chriften, große Jäger gewe&#x017F;en zu &#x017F;ein. Strabo <hi rendition="#aq">XV.</hi> 3. Jn den Trüm-<lb/>
mern von Per&#x017F;epolis i&#x017F;t ein Relief gefunden worden, auf welchem der<lb/>
König eine Löwin mit dem rechten Arme erwürgt. Texier <hi rendition="#aq">description<lb/>
de l&#x2019;Armenie pl.</hi> 98. Layard hat zu Ninive viele &#x017F;chöne Jagd&#x017F;cenen<lb/>
gefunden, und die Griechen erzählen viel von den großen Thiergärten<lb/>
und dem aus Reitern und Fußgängern be&#x017F;tehenden Jagdgefolge der<lb/>
Könige von Per&#x017F;ien. Xenoph. Kyrop. <hi rendition="#aq">I. 2. II.</hi> 4. Nach dem&#x017F;elben<lb/>
mußte jeder Jäger mit Pfeil und Bogen, zwei Lanzen, Schwert und<lb/>
Schild bewaffnet &#x017F;ein. Aus dem Königsbuche des Firdu&#x017F;i er&#x017F;ehen wir,<lb/>
daß auch die Fang&#x017F;chnur zum Jagen &#x017F;ehr gern gebraucht wurde. Schon<lb/>
vor 900 Jahren war auch die Falkenbeize den Per&#x017F;ern wohlbekannt.<lb/>
Buch des Kabus <hi rendition="#aq">XVIII.</hi> S. 495. Nach Brug&#x017F;ch i&#x017F;t der heutige Schah<lb/>
<pb n="250" facs="#f0252"/>
von Per&#x017F;ien, <hi rendition="#aq">Nasr-ed-din,</hi> ein eben&#x017F;o leiden&#x017F;chaftlicher als kühner<lb/>
Jäger.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">96.</hi> (S. 146.) Die&#x017F;e An&#x017F;chauung haben wir den Jndern entlehnt,<lb/>
deren Liebesgott Rama die Herzen mit zuge&#x017F;pitzten Blüten verwundet.<lb/>
Die Nachtigall &#x201E;Gulgul&#x201C; &#x017F;pielt eine große Rolle in den Liedern der<lb/>
Per&#x017F;er. Jhr Lied gilt für den Jnbegriff alles Wohllauts, &#x017F;ie &#x017F;elb&#x017F;t für<lb/>
den Vogel der Liebenden. S. J. von Hammer, Ge&#x017F;chichte der &#x017F;chönen<lb/>
Redekün&#x017F;te Per&#x017F;iens.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">97.</hi> (S. 150.) An der Spitze der Deich&#x017F;eln per&#x017F;i&#x017F;cher Wagen be-<lb/>
fand &#x017F;ich ein Joch, welches an den Rücken der Pferde befe&#x017F;tigt wurde<lb/>
und die Stelle un&#x017F;erer Kumpte und Widerhalter vertrat. S. das Bild<lb/>
bei Go&#x017F;&#x017F;e <hi rendition="#aq">Assyria</hi> S. 224.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">98.</hi> (S. 152.) Herod. <hi rendition="#aq">I.</hi> 209.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">99.</hi> (S. 158.) Wenn Herod. <hi rendition="#aq">III.</hi> 33. erzählt, Kamby&#x017F;es &#x017F;ei &#x017F;chon mit<lb/>
einer gefährlichen Krankheit, welche Einige die &#x201E;heilige&#x201C; nennen, geboren<lb/>
worden, &#x017F;o kann er damit kaum ein anderes Leiden, als die fallende<lb/>
Sucht oder Epilep&#x017F;ie meinen.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">100.</hi> (S. 159.) Am dritten Tage nach dem Tode, wenn die glän-<lb/>
zende Sonne aufgeht, dann führen die Diws die Seelen an die Brücke<lb/>
Chinvat, wo &#x017F;ie nach dem Lebensbewußt&#x017F;ein und dem Wandel befragt<lb/>
werden. <hi rendition="#aq">Vendid. Farg. XIX.</hi> 93 flgd. Dort kämpfen die beiden<lb/>
himmli&#x017F;chen Mächte um die Seele. <hi rendition="#aq">Vendid. Farg. VII.</hi> 132. Bei<lb/>
die&#x017F;em Kampfe findet die Seele der Guten, deren Geruch die Diws<lb/>
wie ein Schaf die Wölfe fürchten, <hi rendition="#aq">Vendid. Farg. XIX.</hi> 108, bei den<lb/>
reinen Gei&#x017F;tern, Yazatas, Unter&#x017F;tützung und geht &#x017F;iegreich in den Him-<lb/>
mel ein, während die Seele des Unreinen keine Hülfe findet und von<lb/>
dem Diw Vizare&#x017F;ho gebunden in die Hölle ge&#x017F;chleppt wird.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">101.</hi> (S. 159.) Herod. <hi rendition="#aq">I.</hi> 137.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">102.</hi> (S. 160.) Die <hi rendition="#aq">Amescha çpenta</hi> (heilige Un&#x017F;terbliche) &#x017F;ind<lb/>
un&#x017F;eren Erzengeln vergleichbar. Die&#x017F;elben umgeben den Thron Aura-<lb/>
mazdas und &#x017F;ymboli&#x017F;iren die höch&#x017F;ten Tugenden. Jhre Zahl i&#x017F;t &#x017F;echs.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">103.</hi> (S. 167.) Es i&#x017F;t natürlich, daß die Medizin von den das<lb/>
Leben &#x017F;o hoch &#x017F;chätzenden Per&#x017F;ern be&#x017F;onders aufmerk&#x017F;am gepflegt worden<lb/>
i&#x017F;t. Plinius <hi rendition="#aq">XXX.</hi> 1. behauptet &#x017F;ogar, daß die ganze Religion des<lb/>
Zoroa&#x017F;ter auf Arzneikunde ba&#x017F;irt &#x017F;ei. Jn der That finden &#x017F;ich in der<lb/>
Ave&#x017F;ta viele medizini&#x017F;che Vor&#x017F;chriften. Der <hi rendition="#aq">VII.</hi> Fargard des Vendidad<lb/>
enthält eine detaillirte Medizinal-Taxe. &#x201E;Einen Prie&#x017F;ter heile der Arzt<lb/>
für einen frommen Segens&#x017F;pruch, den Herrn des Hau&#x017F;es für ein klei-<lb/>
<pb n="251" facs="#f0253"/>
nes Zugthier u. &#x017F;. w., den Herrn einer Gegend um ein Vierge&#x017F;pann<lb/>
von Och&#x017F;en. Wenn der Arzt zuer&#x017F;t die Frau eines Hau&#x017F;es heilt, &#x017F;o i&#x017F;t<lb/>
ein weiblicher E&#x017F;el &#x017F;ein Lohn &#xA75B;c. &#xA75B;c.&#x201C; Jn dem&#x017F;elben Fargard le&#x017F;en wir,<lb/>
daß der Arzt eine Art von Examen abzulegen hatte. Wenn er drei-<lb/>
mal bö&#x017F;e Men&#x017F;chen, an deren Körper er &#x017F;eine Kun&#x017F;t ver&#x017F;uchen durfte,<lb/>
glücklich operirt hatte, &#x017F;o war er &#x201E;fähig für immer&#x201C;. Wenn er drei<lb/>
Bö&#x017F;e Dävaya<hi rendition="#aq">ç</hi>na (Anbeter der Diws) zu Tode kurirte, &#x201E;&#x017F;o war er<lb/>
unfähig zu heilen für immerdar&#x201C;. Plinius zählt eine Menge wunder-<lb/>
licher Recepte der Magier her. Als er&#x017F;te Eigen&#x017F;chaft des Thrita, eines<lb/>
großen Sagenhelden, der auch den Jndern nicht fremd i&#x017F;t, nennt der<lb/>
Vendidad &#x017F;eine Heilkunde. <hi rendition="#aq">XX. Farg.</hi> 11.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">104.</hi> (S. 170.) Ein bö&#x017F;er Gei&#x017F;t, der die Men&#x017F;chen tödtet. <hi rendition="#aq">Vendid.<lb/>
XVIII.</hi> 45. &#x201E;Zu mir möchte der von den Dävas ge&#x017F;chaffene Azis kom-<lb/>
men, welcher er&#x017F;cheint, um mich der Welt zu entreißen.&#x201C;</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">105.</hi> (S. 172.) Mazenderan, ein Gau am Nordrande von Jran,<lb/>
wird in den Helden&#x017F;agen zwar &#x017F;einer Fruchtbarkeit wegen geprie&#x017F;en,<lb/>
von der anderen Seite aber ein Sitz der bö&#x017F;en Gei&#x017F;ter genannt. Heute<lb/>
noch i&#x017F;t der Gau Mazenderan mit einer fa&#x017F;t tropi&#x017F;chen Vegetation ge-<lb/>
&#x017F;egnet, und die Großen von Mazenderan legen &#x017F;ich mit Stolz den Na-<lb/>
men der &#x201E;Diws&#x201C; bei. Siehe Ritter, Erdkunde <hi rendition="#aq">VIII.</hi> 426 flgd.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">106.</hi> (S. 172.) Mai, März, Juli, April.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">107.</hi> (S. 173.) Die&#x017F;en &#x017F;chönen Ge&#x017F;ang haben wir dem Königsbuche<lb/>
des Firdu&#x017F;i entnommen, und nach der trefflichen v. Schack&#x2019;&#x017F;chen Ueber-<lb/>
&#x017F;etzung, Berlin, W. Herz, wiedergegeben. Firdu&#x017F;i, geboren um 940<lb/>
n. Chr., be&#x017F;ang die älte&#x017F;te per&#x017F;i&#x017F;che Ge&#x017F;chichte in &#x017F;einen unvergänglichen<lb/>
Epen. Jener Kai Kawus, der, von dem Diw verlockt, nach Mazen-<lb/>
deran zog, gehörte zu der Familie der Kajaniden, welche nicht, wie<lb/>
einige Gelehrte wollten, mit den Achämeniden gleichge&#x017F;etzt werden darf,<lb/>
&#x017F;ondern unbedingt früher regierte, als die&#x017F;e. Wir nahmen uns die<lb/>
Freiheit, einen &#x017F;o lange nach der Zeit un&#x017F;erer Ge&#x017F;chichte lebenden Dich-<lb/>
ter redend einzuführen, weil &#x017F;ich die Ge&#x017F;änge de&#x017F;&#x017F;elben genau an die<lb/>
altper&#x017F;i&#x017F;che Tradition halten und ächt per&#x017F;i&#x017F;ch &#x017F;ind. Außerdem finden<lb/>
wir un&#x017F;er Citat &#x017F;o dichteri&#x017F;ch &#x017F;chön, daß wir dadurch un&#x017F;ere Le&#x017F;er mit<lb/>
dem Anachronismus ver&#x017F;öhnen zu können hoffen.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">108.</hi> (S. 174.) Die Ge&#x017F;chichte von der Panthea, dem Abradat und<lb/>
Ara&#x017F;pes bringt Xenophon, &#x017F;ehr griechi&#x017F;ch gefärbt, in &#x017F;einer Kyropädie.<lb/>
Er hat die&#x017F;e anmuthige Novelle wahr&#x017F;cheinlich &#x017F;elb&#x017F;t erfunden, um &#x017F;ei-<lb/>
nen Helden Kyros zu feiern. Xenoph. Kyrop. <hi rendition="#aq">V.</hi></item></list><lb/>
<pb n="252" facs="#f0254"/>
<list><item><hi rendition="#b">109.</hi> (S. 185.) Es läßt &#x017F;ich nicht genau be&#x017F;timmen, wie weit die<lb/>
Aegypter das Wohlergehen der Seele nach dem Tode von der Erhal-<lb/>
tung des Körpers abhängig machten. Jedenfalls haben &#x017F;ie es ver&#x017F;tan-<lb/>
den, den Un&#x017F;terblichkeitsgedanken nach allen Seiten hin auszubeuten.<lb/>
Tief&#x017F;innig vergleichen &#x017F;ie den Lauf der Sonne mit dem des Men&#x017F;chen-<lb/>
lebens, und den Gang der&#x017F;elben durch die Nacht mit der Todesdauer<lb/>
der Seele. Wie die Sonne in der Nacht nicht &#x017F;tirbt, &#x017F;ondern nur die<lb/>
Unterwelt beleuchtet, &#x017F;o i&#x017F;t auch der ver&#x017F;torbene Aegypter nicht todt;<lb/>
&#x017F;eine ewige Seele beginnt vielmehr nach dem Ab&#x017F;chiede von der Erde<lb/>
er&#x017F;t recht zu leben. Sie geht in die Unterwelt, um dort entweder im<lb/>
reinen Lichte des O&#x017F;tens, der Seligkeit theilhaftig, oder in der Hölle<lb/>
furchtbaren Qualen unterworfen zu werden. Auf einem altägypti&#x017F;chen<lb/>
Bilde &#x017F;ehen wir, wie eine Seele in Ge&#x017F;talt einer Sau aus dem Ge-<lb/>
richts&#x017F;aale des Hades hinausgepeit&#x017F;cht wird. Wahr&#x017F;cheinlich i&#x017F;t die&#x017F;elbe<lb/>
verdammt und &#x017F;oll durch alle Thierleiber wandern, um endlich, gerei-<lb/>
nigt und ge&#x017F;ühnt, entweder in die Seligkeit einzugehen, oder, wie Theo-<lb/>
phra&#x017F;tus will, in den alten Körper zurückzukehren. Der Vogel Phönix<lb/>
&#x017F;cheint die durch die Wanderung gereinigten Seelen &#x017F;ymboli&#x017F;iren zu<lb/>
&#x017F;ollen, denn die&#x017F;e werden mei&#x017F;t als Vögel mit Men&#x017F;chenköpfen darge-<lb/>
&#x017F;tellt, und die Phönixperiode wurde für die Zeitdauer gehalten, deren<lb/>
die Seele bedarf, um, gereinigt, ein neues Leben beginnen zu können.<lb/>
Auch Plato läßt &#x017F;eine P&#x017F;yche geflügelt &#x017F;ein. Pythagoras hat &#x017F;eine<lb/>
Lehre von der Seelenwanderung gleichfalls den Aegyptern entlehnt.<lb/>
Plato entkleidete die&#x017F;elbe &#x017F;o zart, wie nur er es vermochte, ihres kör-<lb/>
perlichen Gewandes und übertrug &#x017F;ie in das Reich des Gei&#x017F;tes. Es<lb/>
&#x017F;cheint, als wenn die weder ganz gerechtfertigten, noch ganz verdamm-<lb/>
ten, al&#x017F;o nur die be&#x017F;&#x017F;erungsfähigen Seelen der Wanderung durch Thier-<lb/>
leiber unterworfen gewe&#x017F;en wären. Keinenfalls hatte die Seelenwan-<lb/>
derung bei den Aegyptern gleiche Bedeutung, wie bei den Jndern.<lb/>
Ueber die Dauer der Wanderung und die Phönixperiode &#x017F;iehe Lep&#x017F;ius<lb/>
Chronologie S. 181.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">110.</hi> (S. 186.) Nach einer Grabin&#x017F;chrift im berliner Mu&#x017F;eum,<lb/>
wiedergegeben von E. de Roug<hi rendition="#aq">é</hi> in der Zeit&#x017F;chrift der deut&#x017F;ch-morgen-<lb/>
ländi&#x017F;chen Ge&#x017F;ell&#x017F;chaft <hi rendition="#aq">IV.</hi> 375. Jn deut&#x017F;che Ver&#x017F;e gebracht vom Verfa&#x017F;&#x017F;er.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">111.</hi> (S. 187.) Nach den Hieroglyphendenkmälern hieß der Phönix<lb/>
&#x201E;Benno&#x201C;.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">112.</hi> (S. 188.) Todtenbuch Kap. 83. Jn deut&#x017F;che Ver&#x017F;e gebracht<lb/>
vom Verfa&#x017F;&#x017F;er.</item></list><lb/>
<pb n="253" facs="#f0255"/>
<list><item><hi rendition="#b">113.</hi> (S. 192.) Die Aegypter durften keine Bohnen e&#x017F;&#x017F;en. Herod.<lb/>
<hi rendition="#aq">II.</hi> 37. Plut. J&#x017F;is u. O&#x017F;ir. <hi rendition="#aq">IX.</hi> Pythagoras entlehnte dies Verbot<lb/>
den Aegyptern.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">114.</hi> (S. 194.) Die Simurg i&#x017F;t der per&#x017F;i&#x017F;che Wundervogel, welcher<lb/>
mit dem Vogel Rock oder Greif zu vergleichen i&#x017F;t. Jn ihrem Ne&#x017F;te<lb/>
wurde Sal, der Vater des Ru&#x017F;tem, auferzogen. Sie wird nicht nur<lb/>
groß und &#x017F;tark, &#x017F;ondern auch &#x201E;wei&#x017F;e&#x201C; genannt. Siehe Firdu&#x017F;i, Königs-<lb/>
buch, Sal.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">115.</hi> <p>(S. 200.) Nach Firdu&#x017F;i:</p><lb/>
<cit><quote>&#x201E;Nun &#x017F;chrieb er einen Brief auf &#x017F;eid&#x2019;nen Stoff,<lb/>
Der ganz von Mo&#x017F;chus, Wein und Ambra troff.&#x201C;</quote></cit></item><lb/>
<item><hi rendition="#b">116.</hi> (S. 204.) Nach der Trauer um Jred&#x017F;ch. Firdu&#x017F;i, Königs-<lb/>
buch, über&#x017F;etzt von Schack <hi rendition="#aq">I.</hi> S. 132. Das braune Trauergewand nach<lb/>
Ro&#x017F;enmüller. Das alte und neue Morgenland <hi rendition="#aq">I.</hi> S. 179.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">117.</hi> (S. 205.) So hieß auch der berühmte Heng&#x017F;t des Ru&#x017F;tem.<lb/>
Der Name bedeutet &#x201E;Blitz&#x201C;.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">118.</hi> (S. 214.) Eine &#x017F;olche Rei&#x017F;eapotheke befindet &#x017F;ich gegenwärtig<lb/>
im ägypti&#x017F;chen Mu&#x017F;eum zu Berlin. Die&#x017F;elbe i&#x017F;t &#x017F;ehr hüb&#x017F;ch und com-<lb/>
pendiös eingerichtet.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">119.</hi> (S. 217.) Herod. <hi rendition="#aq">I.</hi> 114. Ae&#x017F;chyl. Per&#x017F;er v. 980. Xenoph.<lb/>
Kyrop. <hi rendition="#aq">VIII.</hi> 6. 8.</item><lb/>
<item><hi rendition="#b">120.</hi> (S. 230.) Der Paradiesvogel heißt auf per&#x017F;i&#x017F;ch Homäi. Siehe<lb/>
darüber Malcolm, <hi rendition="#aq">Persia</hi> S. 53.</item></list></div><lb/>
<milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/>
<pb facs="#f0256"/>
</back>
</text> </TEI>